Bulletin of the Chinese Linguistic Society of Japan
Online ISSN : 1884-1287
Print ISSN : 0578-0969
Feature Articles
A Historical Study of Sino-Japanese Isomorphous Neologisms—Focusing on Rangaku Sources—
Kiyohide Arakawa
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2021 Volume 2021 Issue 268 Pages 1-21

Details
Abstract

I discuss the mechanism of the creation of Japanese-Chinese isomorphous neologisms in modern times. I predominantly centered on the word “keiken” (experience) but also examined other words, such as “kesseki” (calculus) and “kesshoo” (crystal). Many modern Chinese words with a shared use appeared in translated works in Rangaku (Dutch Studies) during the Edo period. Focusing on that fact, I used works such as the Fushi Keiken Ikun, Kaijoo Hoojutsu Zensho, and Seimi Kaisoo to investigate 13 Japanese-Chinese isomorphous words from the very end of the Edo period. These words include “sabetsu” (discrimination), “kinshin” (probation), “dooro” (route), “densen” (infection), and “bokki” (erect). Finally, this paper discusses the Japanese-Chinese isomorphous word “sankoo” (reference) to point out that it is used as a verb with the particles wo and to in the Rangaku literature, although Japanese only uses it as a noun while Chinese also uses it as a verb. There are several other words like this, such as “shuei” (guard), “kankaku” (interval), and “eiyoo” (nutrition).

Content from these authors
© 2021 The Chinese Linguistic Society of Japan
Next article
feedback
Top