El portuñol en la frontera Venezuela-Brasil: contacto, actitudes e ideologías lingüísticas

  • Alessio Chinellato Díaz Europa-Universität Flensburg
Palabras clave: Portuñol, frontera Venezuela-Brasil, actitudes lingüísticas, ideologías

Resumen

Este artículo presenta una aproximación al estudio del contacto en la región fronteriza Venezuela-Brasil, especialmente en la ciudad venezolana de Santa Elena de Uairén, donde tienen lugar ciertas prácticas bilingües que hasta el momento no habían sido objeto de estudios sociolingüísticos. En primer lugar, damos cuenta de la configuración de la realidad sociolingüística actual en esta comunidad fronteriza, caracterizando los usos lingüísticos (situaciones y propósitos más comunes) en el marco del contacto de lenguas. Posteriormente, discutimos las consecuencias lingüísticas del contacto en esta localidad, haciendo referencia a la variedad fronteriza denominada “portuñol”, y que hemos intentado definir bajo el enfoque del translanguaging. Asimismo, presentamos datos provenientes de un trabajo de campo realizado en 2014 en esta comunidad, que nos permiten ilustrar las percepciones de los hablantes en torno al fenómeno del portuñol, y al mismo tiempo las actitudes que estos adoptan frente a esta práctica lingüística, y que consideramos se hallan estrechamente ligadas a ideologías monoglósicas.

Publicado
2016-06-01
Cómo citar
Chinellato Díaz, A. (2016). El portuñol en la frontera Venezuela-Brasil: contacto, actitudes e ideologías lingüísticas. Estudios De Lingüística Del Español, 37, pp. 111–126. https://doi.org/10.36950/elies.2016.37.8662