Plan

Chargement...

Figures

Chargement...
Couverture fascicule

Le lexique relatif à la navigation en vieux slave et vieux russe

[article]

Année 2008 79-4 pp. 485-503
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 485

LE LEXIQUE RELATIF A LA NAVIGATION EN VIEUX SLAVE ET VIEUX RUSSE

PAR

ENRIQUE SANTOS MARINAS*

Université Complutense de Madrid

Cet article est le résultat d'une recherche à propos des sous-champs sémantiques « bateaux », « parties de bateaux » et « équipage de bateaux » dans différents témoignages écrits d'origine slave méridionale et orientale. L'étude du vocabulaire d'un champ sémantique composé d'éléments de realia peut fournir des indices très intéressants sur la culture matérielle et l'habitat des anciens Slaves. Bien entendu, il faut traiter les données linguistiques avec précaution et les recouper avec les données archéologiques et les sources historiques.

Premièrement, on a analysé le vocabulaire des quatre manuscrits les plus anciens qui contiennent la traduction de l'Évangile du grec en vieux slave : les Tétraévangiles Zographensis (Jagić 1879, réimpr. 1954) et Marianus (Jagić 1883, réimpr. 1960), l'Évangéliaire Assemanianus (Vajs, Kurz 1929-1955, I-II) et l'Évangéliaire de Sava (Ščepkin 1903). Bien qu'ils ne nous soient connus que par des copies du XIe siècle, ces derniers auraient préservé assez fidèlement la langue de la traduction originale du IXe siècle. Deuxièmement, on les a comparés avec d'autres manuscrits d'origine slave méridionale, tels que le Codex Suprasliensis du XIe siècle (Sever janov 1904) et YApostolos Strumički du XIIIe siècle (Bláhová, Hauptová 1990). Et finalement, on a inclus dans la comparaison des œuvres en vieux russe de caractère historiographique et ecclésiastique : la Povest ' vremennyx let dans la Chronique Laurentienne du XIVe siècle (Karskij 1926-1927, réimpr. 1962), les traductions en vieux russe de la chronique byzantine du Continuateur de Georges le Moine du XIe siècle1 (Istrin 1920-

* Je remercie vivement le professeur Pierre Gonneau de sa généreuse collaboration et de son juste conseil, sans lesquels cet article n'aurait pas été possible. Je remercie aussi la Hilandar Research Library - RCMSS (Ohio State University, Columbus, Ohio) de sa généreuse provision de bibliographie.

1 . Attestée dans des manuscrits du XIIIe, XIVe et XVe siècles.

Revue des études slaves, Paris, LXXIX/4, 2008, p. 485-503.

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw