Couverture fascicule

Note sur Hans Urs von Balthasar et son œuvre

[article]

Année 2002 76-3 pp. 382-383
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 382

Revue des sciences religieuses 76 n° 3 (2002), p. 382-383

NOTE SUR HANS URS VON B ALTHAS AR ET SON ŒUVRE

1. Ces quelques lignes voudraient annoncer la parution en avril 2002 d'un petit ouvrage susceptible de fournir un accès précieux à l'œuvre de 1' eminent théologien contemporain Hans Urs von Baltha- sar (B.). H s'agit de : Hans Urs von Balthasar, À propos de son œuvre, traduit de l'allemand par Mgr Joseph Doré et Chantai Flamant, Éditions Lessius, Bruxelles 2002, 140 p., 15 €.

2. Prévenons tout d'abord un possible étonnement : pourquoi donc un évêque vient-il, avec une telle traduction, se mêler de théologie ? Que l'on soit surpris de voir le pasteur d'un diocèse à l'emploi du temps par définition surchargé s'attarder à des lectures et des écritures pour lesquelles on le croyait volontiers devenu totalement indisponible, ou que l'on craigne - est-ce totalement exclu ? - une éventuelle tentative de « récupération » de la « pensée théologique » par l'« autorité ecclésiastique », dans les deux hypothèses, un mot d'explication est souhaitable.

Il s'agit en fait d'un ouvrage de Hans Urs von Balthasar dont la traduction était achevée dès la fin de l'été 1997, c'est-à-dire avant la nomination du signataire comme archevêque de Strasbourg. Or c'est un premier fait que vers cette même époque fut annoncée une nouvelle édition allemande de l'ouvrage en cause, et c'en est un second que cette dernière se fit attendre jusqu'à l'été 2000... Le temps de mettre au point en français la nouvelle édition (et, en particulier, de mettre à jour la liste des traductions françaises des nombreux ouvrages de B. cités là) - et nous étions arrivés à l'automne 2001, c'est-à-dire à une date où il y avait presque quatre ans que j'étais entré dans ma nouvelle charge. Telle est la raison pour laquelle paraît ainsi maintenant seulement, et sous une signature d'évêque, une traduction d'ouvrage en réalité préparée par un théologien qui avait trouvé là une bonne manière d'introduire à la pensée d'un auteur qu'il s'était par ailleurs plusieurs fois attaché à présenter aux lecteurs français (1).

(1) On pourra en effet également se reporter à ces autres publications de J. Doré : « Hans Urs von Balthasar. La géographie d'une œuvre », in Communio

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw