Couverture fascicule

Les assonances en -è et en -iè dans la Chanson de Roland

[article]

Année 1921 188 pp. 465-480
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 465

LES ASSONANCES EN -É ET EN -IÉ

DANS LA

CHANSON DE ROLAND

Si on lit la Chanson de Roland dans le manuscrit d'Oxford, on y rencontre des formes telles que jug et auprès de jugiet, telles que muster auprès de mustier, et les cas de réduction de ié à é foisonnent. Le copiste contrevient sans cesse à la loi de Bartsch, c'est-à-dire que son langage n'est plus soumis aux conditions phonétiques qui ont déterminé en ancien français la distinction de deux séries de mots, d'une part amer, pasmer, her, etc., d'autre part cerchier, chevalier, vient, etc. Le fait est normal, puisque le copiste était un Anglo-Normand, et qui a exécuté son travail vers l'an 1170. Comme chacun sait, tandis que la loi de Bartsch reste en vigueur jusqu'au xive siècle, voire jusqu'au xve, chez presque tous les écrivains français du continent, il n'y a guère de textes composés ou copiés en Angleterre, si anciens soient-ils, qui ne la violent plus ou moins fréquemment : en l'an 1130 déjà, Philippe de Thaon admet la rime notuner mer.

Par contre, si l'on regarde les assonances du texte d'Oxford, il apparaît que l'usage du poète était autre que l'usage du copiste . Le copiste eût été incapable de grouper sans erreur d'une part dix mots tels que cerchier, d'autre part dix mots, tels qu'amer. Le poète, au contraire, distingue fort bien les deux séries : car les laisses construites soit sur l'assonance -é, soit sur l'assonance -ié, comptent ensemble 880 vers, desquels 20 violent à l'assonance la loi de Bartsch.

Il y a donc présomption que des infractions si peu nombreuses sont le fait, non du poète, mais du copiste : soit qu'il ait lui- même altéré ces vingt vers, soit qu'il ait reproduit des fautes introduites avant lui en d'autres copies anglo-françaises dont la sienne dériverait. Aussi, du jour où Bartsch, en 1863, eut pro-

Romania, XLVII. 30

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw