Couverture fascicule

Le lyrisme en rond. Esthétique et séduction des poèmes à forme fixe au Moyen-Age

[article]

Année 1980 32 pp. 71-90
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 71

LE LYRISME EN ROND. ESTHÉTIQUE ET SÉDUCTION DES POÈMES A FORME FIXE AU MOYEN AGE

Communication de M. Michel ZINK {Toulouse) au XXXP Congrès de l'Association, le 25 juillet 1979

Dans Suzanne et le Pacifique, Giraudoux fait dire à Toulet que le troubadour Bertrand de Born est un poète admirable, parce qu'on ne trouve dans toute son œuvre qu'une seule métaphore. En réalité, chacune de ses chansons en contient plusieurs. En outre, Bertrand de Born n'a pas composé de poèmes à forme fixe. Toulet a donc tort, et c'est un double tort que de mentionner hors de propos son opinion erronée.

Il a tort, mais son erreur est fondée sur une impression juste, car le langage poétique des troubadours, malgré sa recherche et sa difficulté, exprime sans détours ce qu'il a à dire. Le troubadour, par exemple, ne manque presque jamais, dès les premiers vers, de souligner qu'il entreprend de composer un poème et d'expliquer pourquoi, le plus souvent à cause de l'accord, ou au contraire du contraste, entre les circonstances extérieures et ses sentiments ; puis il désigne ceux-ci, il les décrit, il les justifie. Mais, objectera-t-on, la poésie des troubadours n'est-elle pas souvent obscure, voire hermétique ? Sans doute, mais cette obscurité tient essentiellement à la syntaxe, qui est soit contournée soit elliptique. Autrement dit, la transparence que les conventions mêmes de cette poésie lui imposent est troublée par la syntaxe, comme si celle-ci avait à charge de faire naître la tension, la complexité, la part d'incertitude propres au langage poétique.

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw