Next Article in Journal
The Death Taboo: Euphemism and Metaphor in Epitaphs from the English Cemetery of Malaga, Spain
Next Article in Special Issue
Imperatives in Heritage Spanish: Lexical Access and Lexical Frequency Effects
Previous Article in Journal
Climate Change Discourse of Spanish-Speaking Airlines in Corporate Reports
Previous Article in Special Issue
An Airflow Analysis of Spanish and English Anticipatory Vowel Nasalization among Heritage Bilinguals
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Infinitive vs. Gerund Use and Interpretation in Heritage Spanish

by
Laura Solano-Escobar
1,* and
Alejandro Cuza
2
1
Department of Linguistics, Purdue University, West Lafayette, IN 47907, USA
2
Department of Spanish and Portuguese, Purdue University, West Lafayette, IN 47907, USA
*
Author to whom correspondence should be addressed.
Languages 2023, 8(3), 214; https://doi.org/10.3390/languages8030214
Submission received: 15 July 2023 / Revised: 5 September 2023 / Accepted: 5 September 2023 / Published: 14 September 2023
(This article belongs to the Special Issue Current Approaches to the Acquisition of Heritage Spanish)

Abstract

:
The present study examines the production and interpretation of infinitives among 26 Spanish heritage speakers born and raised in the US and 25 Spanish-dominant speakers from Mexico and Colombia. We tested participants’ knowledge of infinitives as subjects of the clause and as objects of a preposition via an elicited production task and a contextualized preference task. The results of both tasks showed less infinitive use by the HSs and overextension of the gerund in contexts where it is not required. The results showed that the gerund overextension was modulated by the syntactic context. There was significantly more use of the gerund as the subject of the clause in both production and interpretation and less use as the object of a preposition. Furthermore, the results showed a significant role for proficiency and language experience in the extent of grammatical reconfiguration. The higher the level of Spanish proficiency and the more exposure and use of Spanish, the more likely the participants were to produce and choose infinitives. Results are discussed along the lines of the activation approach.

1. Background

The acquisition of Spanish as a heritage language has been a topic of growing interest in the field of language acquisition. Previous research has focused on exploring the extent to which cross-language interaction, language proficiency, language use, exposure, and other factors can influence the grammar of heritage speakers (Cuza and Pérez-Tattam 2016; Meir and Polinsky 2021; Montrul et al. 2008; Montrul and Sánchez-Walker 2013; Perez-Cortes 2021, 2022; Polinsky 2011; Shin 2022; Shin et al. 2023). Our study aims to contribute to the existing literature by examining the use and interpretation of nominal infinitives (De Miguel 1996; Hernanz 1999, 2016), a grammatical domain so far underexplored (Belpoliti and Bermejo 2019; Escobar and Potowski 2015).
Infinitives, together with participles and gerunds, comprise some of the non-personal forms of the verb. They are called non-inflectional or nominal forms as they are devoid of person and tense morphemes (Hernanz 1999, 2016), and they cannot enter into agreement relations with a subject and cannot express temporal reference by themselves. Hence, its impossibility to appear in independent sentences and its use with either an auxiliary verb or a main verb. Previous work has suggested that infinitives are considered a mixed category [+V, +N], which in certain contexts undergoes the neutralization of one feature. Others argue that infinitives receive double status: [+N] in some contexts and [+V] in others, but not [+N] and [+V] at the same time. A third proposal maintains that infinitives can appear as nouns given their intrinsic nominal status. The nominal nature of the infinitive in Spanish is supported by the fact that it can play the same role in a sentence as any noun (De Miguel 1996). They can appear as subjects of a main clause (1), complements of a verb (2), and objects of a preposition (3):
1.
Reir es muy bueno.
“Laughing is very good.”
2.
Mi prima ama dibujar con lápices de colores.
“My cousin loves drawing with colored pencils.”
3.
Mi amiga está cansada de trabajar todo el día.
“Myfriend is tired of working all day.”
This form of the infinitive has been called the Spanish nominalized infinitive (NI), and it is characterized by an infinitive verb occurring in a nominal environment (Berger 2015; Pérez Vázquez 2002; Ramírez 2003). The NI shares properties with other nouns, as they can be modified by a determiner, an adjective, or a prepositional phrase. Alarcos Llorach (1994) and Bello (1847) highlight that infinitives are similar in meaning to abstract nouns (comer “eat” and comida “food” express the same idea) and can be in fact replaced by other nouns (le gusta comer “she likes to eat” or le gusta la comida “she likes food”).
Recent studies in heritage languages have centered on non-finite forms with other language pairs. For instance, Putnam and Søfteland (2022) investigate the strategies of non-finite complementation in the language of American Norwegian (AmNo) speakers. Research on gerunds has also garnered considerable attention recently, particularly in relation to semi-lexicality, as they have the property of being considered both verbs and nouns (Klockmann 2017; Song 2019). Alexiadou et al. (2011), together with Borer (2005), have associated the Spanish NI with certain English gerund constructions. The infinitive in Spanish and the gerund in English seem to fall on a continuum of nominality as they share two features: (1) they may have any explicit subject, and (2) they may govern any element a verb can govern (direct objects, indirect objects, adverbs, and adverbial phrases) (Peña 1981). In English, gerunds can appear in the same three positions in which infinitives appear in Spanish: as the subject of a sentence, as verb complements, and as objects of a preposition. Nonetheless, infinitives can also occur in some of these positions. They can occur as the subject of a sentence, as a verb complement, or as the complement of an object. Table 1 shows the list of contexts in which infinitives and gerunds are used in Spanish and English.
The use of the gerund or the infinitive as complements of the verb in English depends on the main verb of the sentence. Some verbs can be followed only by the infinitive (4) or by the gerund (5). Other verbs can trigger either the gerund or the infinitive with a subtle change in meaning (6). The overlap between the gerund and the infinitive can be disambiguated in the semantic domain. However, scholars like Emonds (2013) argue that there are many differences between these forms.
4.
I want to go out.
*I want going out.
5.
She enjoys playing tennis.
*She enjoys to play tennis.
6.
He loves to draw.
He loves drawing.
One significant distinction between Spanish and English lies in the usage of infinitives as complements of verbs. In Spanish, infinitives can directly follow the verb without the need for an intervening preposition (prefiero bailar). In English, however, this construction would require the use of the preposition to or the use of the gerund, resulting in “I prefer to dance” or “I prefer dancing”. Another divergence emerges in the treatment of infinitives as complements of prepositions. Spanish allows the use of infinitives in prepositional phrases. For example, estoy cansada de trabajar todo el día “I’m tired of working all day”, where de trabajar “of working” functions as a prepositional phrase with the nominalized infinitive trabajar “working”. In English, only gerunds can occur freely as objects of a preposition, resulting in “I’m tired of working all day”. Finally, some authors argue that Spanish exhibits a higher frequency of nominal infinitives compared to English (e.g., Gawelko 2005; Quintero Ramírez 2015). Spanish speakers readily employ infinitives as nouns in a wide range of contexts, including abstract concepts and general statements. English, on the other hand, relies more heavily on gerunds or alternative nominal forms.

2. Previous Research

Infinitive constructions have been found to be used more frequently than gerund forms in Spanish. This was supported by Schwartz and Causarano (2007), who examined the frequency of infinitives and gerund use in a corpus of written texts of Spanish native speakers enrolled in an intensive English program. The writing samples were chosen randomly and included both in-class and out-of-class assignments. The results showed a higher frequency of infinitive use compared to gerund forms. These results have been supported by more recent work with heritage speakers (Belpoliti and Bermejo 2019; Escobar and Potowski 2015). For example, Escobar and Potowski (2015) reported on a study on the acceptability of gerunds in contexts where the infinitive was expected among 130 heritage speakers via an acceptability judgment task. The participants were presented with four sentences with the gerund and four with the infinitive in six different grammatical contexts: subject of the main clause (without object), subject of the main clause (with object), subject of the subordinate clause (with direct object), subject of subordinate clause (without direct object), object of the preposition, and attribute. The results showed similar acceptance rates for the gerund and the infinitive in subject position with or without object and as subject of a subordinate clause with direct object. The acceptance of the infinitive was higher as the object of a preposition and after the verb ser. The results suggest that subject contexts seem to be the most susceptible to the use of the gerund. Similar patterns were found by Belpoliti and Bermejo (2019) while examining the written production of infinitives and gerunds by Spanish heritage speakers. The authors investigated the use of inflected and uninflected verb forms in a corpus of 200 essays written by heritage speakers placed at the lowest proficiency level in a university placement test. Regarding the use of uninflected forms, the results showed that the infinitive was highly frequent, with 85.6% of use, followed by 14.4% of gerund use. The authors reported that using an infinitive as a complement of a conjugated verb accounted for 60.9% of all instances of infinitives in the data. The next most common usage was infinitives after prepositions (31.9%) or serving as the subject of a sentence (5.2%). There were only a few instances (2%) where the infinitive appeared as the main verb of the sentence, and other cases where the gerund was used in place of the infinitive. The use of the gerund as a complement of a preposition was observed in 31 instances, and the gerund in subject position in 11 instances. The authors claimed that these were non-canonical uses of the gerund, as in most Spanish varieties, the infinitive is the expected form to be used in these contexts.
To our knowledge, no previous work has examined the elicited production or interpretation of infinitive forms in Spanish. We fill this gap by testing heritage speakers’ production and interpretation of infinitives as subjects of the clause and objects of a preposition. We follow the Activation Approach (Putnam and Sánchez 2013) to account for the potential divergences that heritage speakers might have in relation to infinitive use and interpretation. This approach argues that the divergences in heritage grammars can be explained in relation to factors such as patterns of language activation and use, proficiency, and lexical frequency for both production and comprehension purposes. The lack of activation of the heritage language might contribute to morphosyntactic variability and potential restructuring of L1 features (Goldin et al. 2023; Hur 2020; Hur et al. 2020; López Otero 2022; López Otero et al. 2023; Perez-Cortes 2016; Putnam and Sánchez 2013; Putnam et al. 2019; Sánchez et al. 2023; Thane 2023). Thus, it is possible that some properties of the heritage grammar undergo grammatical reconfiguration or reassembly of their internal representation due to low lexical activation, crucially when difficulties in both production and interpretation seem to converge.

Research Questions and Hypotheses

As discussed earlier, the infinitive form in Spanish can be used as the subject of the main clause, the complement of a verb, or the object of a preposition. In English, both infinitives and gerunds can be used as subjects of a clause and as verb complements, but only the gerund can be used as the object of a preposition (Table 1). This represents a learnability problem for English-dominant heritage speakers of Spanish who might overextend the gerund form to contexts where an infinitive form is required in Spanish, including the subject position or object of a preposition, due to crosslinguistic influence from English. Specifically, we pose the following research questions and hypotheses:
RQ 1:
To what extent do English-dominant heritage speakers of Spanish have sensitivity to the use and interpretation of infinitive forms as subject of the clause or object of a preposition?
Hypothesis 1.
Spanish heritage speakers will show low use of the infinitive form as subject of a clause and object of a preposition and favor the use and production of the gerund form instead.
RQ 2:
Is the use of the infinitive form modulated by language proficiency and language experience?
Hypothesis 2.
Language proficiency and language experience will impact the use of the infinitive among the heritage speakers (Putnam and Sánchez 2013; López Otero et al. 2023; Sánchez et al. 2023; Thane 2023). The heritage speakers with higher exposure and usage of Spanish, as well as those with higher proficiency, will exhibit greater patterns of expected use and interpretation of infinitive forms compared to those participants with lower proficiency and patterns of language experience.
In what follows, we discuss the study, including participant groups and methodology.

3. The Study

3.1. Participants

A total of 51 participants took part in the study. Twenty-six (n = 26) heritage speakers (HS) (age range = 18–31, M = 20;9; SD = 3.26) and twenty-five (n = 25) Spanish-dominant speakers (SDS) served as baseline groups (age range = 18–27; M = 19;7; SD = 2.14). The participants completed an online language background questionnaire via Qualtrics (adapted from Cuza 2013 and Shin et al. 2023). The questionnaire elicited the participants’ demographic information, linguistic background, and patterns of language experience (Table 2). Concerning their language experience, participants were asked to report their patterns of language exposure and use at home, school, work, and social situations, as well as the frequency of language use and exposure across various contexts, including phone, chatting, texting, listening to music, watching TV, and reading, using a 5-point Likert scale. The Likert scale included five categories, and each category received a numeric score: Never (1), Rarely (2), Not much (3), Frequently (4), Very frequently (5). Additionally, the participants completed a modified version of the Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) as an independent language proficiency measure (Cuza et al. 2013; Bruhn de Garavito 2002; Duffield and White 1999; Montrul and Slabakova 2003). This proficiency test was made up of two sections. The first section consisted of a vocabulary test in which participants chose a word or an expression to complete a given sentence. The second section was a cloze test in which participants chose one of three multiple-choice options. Following Montrul and Slabakova (2003), participants whose scores ranged between 40 and 50 points were considered advanced learners. Participants who obtained 30 to 39 points were considered intermediate learners, and participants who scored between 0 and 29 were considered beginner learners. All tasks were completed online via Zoom and Qualtrics. Participants signed a consent form and were compensated for their participation.
The HS group (n = 26) included 23 participants born and raised in the US, two participants born in Peru (age of arrival range: 0;3–3), and one participant born in the Dominican Republic who arrived in the US before age 5. All of the participants were undergraduate students at a major research university in the Midwest. Most of the participants’ parents (89%) were born in a Spanish-speaking country and spoke Spanish as their first language. The parents’ countries of origin included Mexico, Peru, Argentina, and the Dominican Republic. Their mean score in the proficiency test ranged from 30 to 47 points out of 50 (M = 40.54; SD = 4.78). About 80% of the participants reported speaking Spanish during childhood, 15% reported speaking both English and Spanish, and 4% reported speaking English. Regarding language experience, 50% of the participants reported speaking “only Spanish” or “mostly Spanish” at home, 38% reported speaking “equal Spanish and English” and 12% reported speaking “only English” or “mostly English”. About 96% reported speaking “mostly English” at school, whereas in social situations, 50% reported speaking “equal Spanish and English” and 50% reported speaking “mostly English”.
The SDS (n = 25) were native speakers of Spanish from Mexico and Colombia. All of them were attending college in their country of origin. Regarding their linguistic experience, they all reported speaking Spanish during childhood as their first language. Most of them reported using “only Spanish” at home (96%), and 4% reported using “equal Spanish and English”. In social situations, 92% of them reported speaking “only Spanish” and 8% reported speaking “equal Spanish and English”. At school, 68% reported using “only Spanish”, 28% reported using “equal Spanish and English” and 4% reported using “mostly English”.

3.2. Tasks

Data elicitation included an elicited production task (EPT) and a contextualized preference task (CPT). Both tasks were administered online. The EPT was implemented in the form of a synchronous online interview via Zoom, and the CPT was conducted as an asynchronous online questionnaire via Qualtrics. The EPT was administered first, and the CPT was administered second, in order to avoid priming effects on the structure to be used. Test items and contexts remained the same across tasks. All items were randomized and counterbalanced in order to prevent presentation order effects. As a result, two batteries were generated. Half of the participants completed battery A, and the other half completed battery B.

3.2.1. Elicited Production Task

The EPT aimed at eliciting the oral production of infinitives in the two syntactic contexts under investigation. The task had the form of a sentence completion task. Similar designs have been used in previous studies to test the production of different grammatical structures in Spanish with good results (Cuza 2016; Cuza and Frank 2015; Castilla-Earls et al. 2018; Hur et al. 2020; Shin et al. 2023). The task consisted of 20 experimental contexts, 20 fillers, and 4 training contexts. The experimental contexts included 10 contexts in which participants had to produce the infinitive form as the subject of a sentence and 10 contexts in which they had to produce infinitives as the object of a preposition. The prepositions included in the experiment were por “for”, en “in” and de “of”. The participants were presented with a short preamble and a prompt in the form of a question. They were shown an image and a sentence with a gap in it. The participants were instructed to complete the sentence with one word that was related to the image presented. The task was presented orally and visually with the aid of PowerPoint, and the preambles and prompts were read out loud to the participant by one of the researchers. This is represented in (4) and (5).
(4) Preamble: Susi es muy glotona. “Susi is very glottonous”.
   Prompt: ¿Cuál es su pasatiempo favorito? “What is her favorite hobby?”
   (Here appeared an image of a girl eating)
 
   Sentence: _________ es su pasatiempo favorito.
        “________ is her favorite hobby”.
   Expected response: comer “eating”
(5) Preamble: Erica siempre está cansada. “Erica is always tired”.
   Prompt: ¿Por qué está cansada? “Why is she tired?”
   (Here appeared an image of a woman sleeping in her office)
 
   Sentence: Erica está cansada de _______ todo el día.
        “Erica is tired of ________ all day”.
   Expected response: trabajar “working”
In (4) and (5), the expected responses were verbs in the form of the infinitive as there was a subject missing and a preposition without an object. In such cases, Spanish grammar requires the use of infinitives. Note that gerund forms are not possible in these contexts in Spanish.

3.2.2. Contextualized Preference Task

The CPT’s main goal was to inquire about the personal preferences participants had towards infinitives and gerunds in the contexts given (e.g., Geeslin and Guijarro-Fuentes 2005). Similar to the previous task, the CPT had a total of 44 items: 20 experimental contexts, 20 fillers, and 4 training contexts. The experimental contexts tested infinitives as subjects of a sentence and as objects of a preposition. The participants completed the task online via Qualtrics. After completing the EPT, they received a link through email to have access to the task and were instructed to complete it without any time constraints. Participants were asked to read a preamble, look at an image, and read a prompt in the form of a question. They were presented with three response options to answer the question. All response options represented the same action, and they varied only in the form of the verb. One response option included a verb in the infinitive form. Another response option included a verb in the gerund form. The last option allowed participants to indicate that either the infinitive or the gerund were possible response options. This is represented in (6) and (7).
(6) Preamble: A Rafael le encantan los deportes. “Rafael loves sports”.
   (Here appeared an image of a boy swimming in the pool)
   Prompt: ¿Cuál es su pasatiempo favorito? “What is his favorite hobby?”
 
   Response options:
   (a) Nadar es su pasatiempo favorito
     “Swiming is his favorite hobby”.
   (b) Nadando es su pasatiempo favorito.
     “Swimming is his favorite hobby”
   (c) Ambas
     “Both”.
(7) Preamble: Mario está interesado en el cine.
       “Mario is interested in movies”.
   (Here appeared an image of a boy watching a movie at the cinema)
   Prompt: ¿Por qué está interesado en el cine?
       “Why is he interested in movies?”
 
 Mario siempre está interesado en __________muchas películas.
 “Mario is always interested in ___________ many movies”
 
Response options:  (a) ver “watch”
          (b) viendo “watching”.
          (c) Ambas “both”.
In (11) and (12), participants were expected to choose the option with the infinitive form. The use of the gerund or both was considered ungrammatical.

4. Results

4.1. Results: Elicited Production Task

The overall results provided by the EPT showed less production of the infinitive among the HS (76%), compared to the SDS (98%). In lieu of the infinitive, the HS used the gerund (20%) and other responses (4%) (Table 3).
In order to know whether the syntactic context influenced the use of the infinitive, we analyzed each condition separately using a Generalized Linear Model (GLM) with a multinominal probit distribution in R software. The model included response as the dependent variable and group as the independent variable. The use of the infinitive was coded as 1, the gerund was coded as 0, and other responses were coded as 2. All responses were included in the analysis. The infinitive was taken as the baseline response. Additional models looking at the correlation between participants’ responses, proficiency, and language experience among the SDS were run. These models included response as a dependent variable and proficiency and language experience as independent variables. All models included random intercepts per participant.
Results for the subject condition showed a main effect of group, indicating that each group behaved differently in the use of the infinitive versus the other two response options. As seen in Figure 1, the SDS (baseline group) performed at the ceiling in this condition (98%) and only produced other responses 2% of the time. The HS, on the contrary, showed decreased use of the infinitive (61%). The gerund was used 35% of the time, followed by a small proportion of other responses (4%). Table 4 shows that the probability of using the gerund by the HS was significantly higher than the SDS.
For the object of a preposition condition, the results showed that group was a significant factor in the use of the infinitive. Figure 2 shows that the SDS relied on the infinitive (98%). Thus, there was less probability of using the gerund or other responses by the participants in this group. The SDS showed robust knowledge of the infinitive (92%) in this condition, followed by a small proportion of the gerund (4%) and other responses (4%). The odds of using the gerund or other response were low (Table 5).
In order to examine if the behavior observed at the group level was also present at the individual level, we conducted an individual analysis (Table 6). For this analysis, the participants who produced 10/10 instances of the infinitive were classified as ceiling-performance participants, and those who produced 7–9/10 instances were classified as high-performance participants. Participants who produced the infinitive 1–6/10 were classified as low-performance participants. Those who did not produce the infinitive in any of the trials were classified as Zero-performance participants.
The results of the individual analysis support the group results by showing that there were divergences among the HS and the SDS. The SDS were in the ceiling or high-performance group in both conditions. However, more variability was observed among the HS, who were spread across different performance ranges. These divergences were constrained by conditions. There was more variability in the subject of the clause condition than in the object of the preposition condition. In the former, 57% of the HS were in the ceiling performance or high-performance group, whereas 42% of the HS were in the low performance and zero usage range. In the latter, the majority of the HS (92%) were in the ceiling performance range. Only two participants (8%) were in the low performance range. A closer look at the data showed that the HSs who were in the low-performance or zero-usage range had an average proficiency of 38.4 points out of 50 points. The HS who performed at the ceiling or in the high range had an average proficiency of 42 out of 50 points. Similarly, the HSs who reported having low exposure and usage of Spanish (average 2.3 out of 5.0) were found in the low-performance and zero-performance ranges. Ceiling and high performers reported having much higher exposure (4.1/5.0) and use (3.8/5.0) of Spanish.
Regarding the role of language proficiency and language experience, the results showed that both factors were statistically significant in relation to the use of the infinitive among the HS (p < 0.01). As expected, the use of the infinitive increased among those participants with more proficiency and exposure to Spanish (Figure 3, Figure 4, Figure 5 and Figure 6). However, the distribution of the participants was broader in the subject of the clause condition due to the diverse performance of the participants in this context.

4.2. Results: Contextualized Preference Task

The descriptive results of the CPT showed lower production of the infinitive (78%) among the HS compared to the ceiling performance of the SDS (99%) (Table 7). In contrast with the SDS, the HS produced the gerund 17% of the time.
Data from the CPT were analyzed using a Generalized Linear Model with a multinominal probit distribution. The model included response as the dependent variable and group as the independent variable. The use of the infinitive was coded as 1, the gerund was coded as 0, and “both” responses were coded as “2”. All responses were included in the analysis. However, the infinitive was the expected response in all trials and was taken as the baseline response for the model. Additional models to determine the correlation between proficiency, language experience, and response among the HS were run. These models included response as a dependent variable and proficiency and language experience as independent variables. All models included random intercepts per participant.
For the subject condition, a main effect of group was found. The SDS were categorical in their receptive knowledge of the infinitive, choosing it 99.6% of the time. The HS, on the contrary, preferred the infinitive in 67% of the trials. They also favored the gerund (28%) and the “both” response option (5%) (Figure 7). As seen in Table 8, the probability of choosing the gerund was significantly higher among the HS. The model also revealed a main effect of group for the object of a preposition condition. As represented in Figure 8 and seen in Table 9, both groups showed strong receptive knowledge of infinitives in this condition, with more than 92% of preference. However, the HS differed slightly from the SDS as they chose the gerund 7% of the time. The odds of preferring the gerund were lower than in the previous condition.
Individual analysis was also conducted in this task to explore whether group behavior was observed at the individual level. As shown in Table 10, most of the SDS were in the ceiling or high-performance range across conditions. Regarding the HS, 61% of them showed a ceiling or high production in the subject condition, and some of them showed low (23%) or zero production (15%). The participants who exhibited low production of the infinitive reported having intermediate proficiency (38/50) and low patterns of exposure and usage (3.6/5.0). Those with zero production had a lower proficiency (37 out of 50 points) and were reported to have low use and exposure to Spanish (~2.3 out of 5.0). The participants who performed at the ceiling or in the high range had higher proficiency (42/50) and higher patterns of language use and exposure (3.9/5.0). In the object of a preposition condition, 96% of them were in the ceiling or high-performance range. Only one HS was in the zero-usage range. The individual analysis showed that there was more variability in the subject of the clause condition.
The model revealed interactions between proficiency, language experience, and participants responses. Figure 9, Figure 10, Figure 11 and Figure 12 show that the more proficient the HS was in Spanish and the more Spanish usage and exposure the HS had, the higher the odds were to choose the infinitive compared to the alternative responses.

5. Discussion and Conclusions

The goal of this study was to examine heritage speakers’ knowledge of infinitives in subject position and as objects of a preposition. While in Spanish the use of the infinitive is required in these contexts, in English the gerund is the most frequent and acceptable form to be used. We tested heritage speakers’ productive and receptive knowledge via an elicited production task and a contextualized preference task.
Two research questions guided the study. The first research question investigated whether the Spanish heritage speakers had knowledge of infinitives as subjects of a clause and as objects of a preposition. We hypothesized that there would be a lower use of infinitives in both contexts due to crosslinguistic influence from English. The results from the EPT showed lower production of the infinitive among the heritage speakers. There was 76% production of the infinitive and 24% of the gerund and other ungrammatical forms. The SDS were categorical in their use of the infinitive and behaved at the ceiling. When the two conditions tested were examined, the results showed that the difficulties were found in the subject of the clause condition. In this condition, the heritage speakers overextended the gerund 35% of the time. In the object of a preposition condition, the overextension of the gerund was not as high as in the subject condition. It reached only 4% of usage. The results from CPT also showed differences among the heritage speakers and the SDS. Specifically, there was less preference for the infinitive among the heritage speakers (80%) and some preference for the gerund (18%). In this task, the results also showed a different behavior depending on the condition tested. More preference for the gerund was evidenced in the subject of the clause condition (28%) than in the object of the clause condition (7%). Overall, these results confirmed Hypothesis 1, as the heritage speakers overextended the gerund in contexts in which infinitives were expected. However, our data suggest that not all syntactic contexts were affected equally. The HSs overextend the gerund form significantly more in subject position in both production (35%) and interpretation (28%). These results suggest that the subject condition was conducive to greater use of the gerund, while the object of the preposition condition was not.
Quintero Ramírez (2015) highlights that gerunds are found more frequently in these contexts. Thus, this morphosyntactic difference means that infinitive constructions in subject position are only possible but not obligatory or highly used in English. It is possible that infinitive use in subject position is more vulnerable to crosslinguistic influence given that gerund use in English often appears in subject position, which makes it a more frequently activated form. These results confirm previous studies with heritage speakers, in which gerund overextension was found in infinitive contexts. Belpoliti and Bermejo (2019), for instance, found instances in which the gerund was used as a complement of a preposition and in subject position in a corpus of written essays. The fact that the overextension of the gerund is more evident in the context of the subjects of a clause is consistent with Escobar and Potowski (2015). The authors found more acceptance of gerunds in subject positions than in other contexts.
The second research question focused on the role of language proficiency and linguistic experience. We hypothesize that both factors would impact the usage of infinitives among heritage speakers, with individuals exhibiting higher proficiency and stronger activation of Spanish relying on the infinitive to a greater extent. Conversely, those with lower proficiency and less use of the language were expected to display more variability in infinitive use and a higher incidence of gerund use and preference. Our findings corroborated the expectation that heritage speakers’ productive and receptive knowledge of infinitives is indeed influenced by their proficiency level and linguistic experience. The data demonstrated that participants with elevated proficiency and greater language exposure tended to use and prefer the infinitive more frequently. Conversely, participants with intermediate proficiency and limited Spanish usage and exposure displayed a higher tendency to use and prefer the gerund. These outcomes provide supporting evidence for Hypothesis 2 and align with Putnam and Sánchez’s (2013) Activation Approach. According to their model, the preservation of the heritage language is contingent upon the frequency of activation for both production and comprehension. Their model suggests that during the initial stage, the heritage language incorporates certain features from the L2 grammar, while in the subsequent stage, a significant reassembly of features occurs. This reassembly process, where L2 features are integrated into the phonetic form of the heritage language, is driven by distinct patterns of language activation, which have been operationalized as language experience and proficiency in our study. The fact that the divergences were observed in both production and interpretation suggests the possibility that, at least concerning the use of the gerund in subject position, this long-term alignment or association may have become ingrained within the grammatical representation, as proposed by recent work (Perez-Cortes et al. 2019; Putnam and Sánchez 2013; Sánchez 2019). This is an important finding in the sense that it suggests that the difficulties heritage speakers of Spanish show in some grammatical domains involve changes in the internal grammatical representation. Future research would benefit from examining whether this particular property is also challenging for child heritage speakers of Spanish and whether growth is interrupted or vulnerable to child L1 attrition in the lifespan.
In conclusion, this study has shown that infinitives are an active locus of variability in Spanish heritage grammars. Despite their overall production and preference for infinitives, the gerund is overextended in contexts in which the infinitive is required in Spanish. Specifically, there is overextension of the gerund when the infinitive is used as the subject of the clause. This evidence provides support for current theoretical premises in heritage language development, suggesting a strong correlation between heritage language activation and the reassembly of heritage language features (Putnam and Sánchez 2013; Sánchez 2019). Future research would benefit from testing other conditions to determine whether the variability observed in our data is also present in different syntactic contexts.

Author Contributions

Conceptualization, L.S.-E.; Methodology, L.S.-E. and A.C.; Investigation, L.S.-E. and A.C.; Resources, A.C.; Writing—original draft, L.S.-E.; Writing—review & editing, L.S.-E. and A.C.; Visualization, L.S.-E.; Project administration, A.C.; Funding acquisition, A.C. All authors have read and agreed to the published version of the manuscript.

Funding

This research received no external funding.

Institutional Review Board Statement

The study was conducted according to the guidelines of the Declaration of Helsinki and approved by the Institutional Review Board of Purdue University (IRB-2020-259).

Informed Consent Statement

Informed consent was obtained online from all subjects involved in the study.

Data Availability Statement

The data presented in this study are available upon request from the corresponding author. The data are not publicly available due to confidentiality.

Acknowledgments

We would like to thank the participants of the study in the USA, Mexico, and Colombia.

Conflicts of Interest

The author declares no conflict of interest.

References

  1. Alarcos Llorach, Emilio. 1994. Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe. [Google Scholar]
  2. Alexiadou, Artemis, Gianina Iordăchioaia, Florian Schäfer, Petra Sleeman, and Harry Perridon. 2011. Scaling the variation in Romance and Germanic nominalizations. In The Noun Phrase in Romance and Germanic: Structure, Variation, and Change. Edited by Antonia Sleeman and Harry Perridon. Amsterdam: John Benjamins Publishing, vol. 171, pp. 25–40. [Google Scholar]
  3. Bello, Andrés. 1847. Gramactica de la Lengua Castellana Destinada al Uso de los Americanos. Santiago de Chile: Imprenta del Progreso. [Google Scholar]
  4. Belpoliti, Flavia, and Encarna Bermejo. 2019. Spanish Heritage Learners’ Emerging Literacy: Empirical Research and Classroom Practice. London: Routledge. [Google Scholar]
  5. Berger, Marcus. 2015. The subject position in Spanish nominalized infinitives. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 21: 2. [Google Scholar]
  6. Borer, Hagit. 2005. Structuring Sense. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  7. Bruhn de Garavito, Joyce. 2002. Verb-raising in Spanish, a comparison of early and late bilinguals. In Proceedings of the 26th Annual Boston University Conference on Language Development. Somerville: Cascadilla Press, pp. 84–94. [Google Scholar]
  8. Castilla-Earls, Anny, Ana Teresa Pérez-Leroux, Maria Adelaida Restrepo, Daniel Gaile, and Ziqiang Chen. 2018. The complexity of the Spanish subjunctive in bilingual children with SLI. Language Acquisition 25: 72–84. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
  9. Cuza, Alejandro. 2013. Crosslinguistic influence at the syntax proper: Interrogative subject–verb inversion in heritage Spanish. International Journal of Bilingualism 17: 71–96. [Google Scholar] [CrossRef]
  10. Cuza, Alejandro. 2016. The status of interrogative subject-verb inversion in Spanish-English bilingual children. Lingua 180: 124–38. [Google Scholar] [CrossRef]
  11. Cuza, Alejandro, and Joshua Frank. 2015. On the role of experience and age-related effects: Evidence from the Spanish CP. Second Language Research 31: 3–28. [Google Scholar] [CrossRef]
  12. Cuza, Alejandro, and Rocío Pérez-Tattam. 2016. Grammatical gender selection and phrasal word order in child heritage Spanish: A feature re-assembly approach. Bilingualism: Language and Cognition 19: 50–68. [Google Scholar] [CrossRef]
  13. Cuza, Alejandro, Ana Tereza Pérez-Leroux, and Liliana Sánchez. 2013. The role of semantic transfer in clitic-drop among simultaneous and sequential Chinese-Spanish bilinguals. Studies in Second Language Acquisition 35: 93–125. [Google Scholar] [CrossRef]
  14. De Miguel, Elena. 1996. Nominal infinitives in Spanish: An aspectual constraint. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique 41: 29–53. [Google Scholar] [CrossRef]
  15. Duffield, Nigel, and Lydia White. 1999. Assessing L2 knowledge of Spanish clitic placement: Converging methodologies. Second Language Research 15: 133–60. [Google Scholar] [CrossRef]
  16. Emonds, Joseph. 2013. Gerunds vs. Infinitives in English: Not Meaning but Form. From Theory to Practice 2013: 13–38. [Google Scholar]
  17. Escobar, Anna María, and Kim Potowski. 2015. El español de los Estados Unidos. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  18. Gawelko, Marek. 2005. Quelques particularités de l’infinitif en espagnol et en portugais. Estudios Hispánicos 13: 167–76. [Google Scholar] [CrossRef]
  19. Geeslin, Kimberly, and Pedro Guijarro-Fuentes. 2005. The acquisition of copula choice in instructed Spanish: The role of individual characteristics. In Studies in the Acquisition of the Hispanic Languages: Papers from the 6th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages. Somerville: Cascadilla Press, pp. 66–77. [Google Scholar]
  20. Goldin, Michele, Julio César López Otero, and Esther Hur. 2023. How frequent are these verbs?: An exploration of lexical frequency in bilingual children’s acquisition of subject-verb agreement morphology. Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics 9: 1–25. [Google Scholar] [CrossRef]
  21. Hernanz, Maria Lluisa. 1999. El infinitivo. In Gramática descriptiva de la lengua española. Edited by Ignacio Bosque and Violeta Demonte. Madrid: Espasa, pp. 2197–356. [Google Scholar]
  22. Hernanz, Maria Lluisa. 2016. Infinitivo. In Enciclopedia de lingüística hispánica. London: Routledge, pp. 663–78. [Google Scholar]
  23. Hur, Esther. 2020. Verbal lexical frequency and DOM in heritage speakers of Spanish. In The Acquisition of Dierential Object Marking. Edited by Alexandru Mardale and Silvina Montrul. Amsterdam: John Benjamins, pp. 207–35. [Google Scholar]
  24. Hur, Esther, Julio Cesar Lopez Otero, and Liliana Sanchez. 2020. Gender agreement and assignment in Spanish heritage speakers: Does frequency matter? Languages 5: 48. [Google Scholar] [CrossRef]
  25. Klockmann, Heidi. 2017. The Design of Semi-Lexicality: Evidence from Case and Agreement in the Nominal Domain. Leiden: LOT. [Google Scholar]
  26. López Otero, Julio César. 2022. Lexical frequency effects on the acquisition of syntactic properties in heritage Spanish: A study on unaccusative and unergative predicates. Heritage Language Journal 19: 1–37. [Google Scholar] [CrossRef]
  27. López Otero, Julio César, Esther Hur, and Michele Goldin. 2023. Syntactic optionality in heritage Spanish: How patterns of exposure and use affect clitic climbing. International Journal of Bilingualism, 1–24. [Google Scholar] [CrossRef]
  28. Meir, Natalia, and Maria Polinsky. 2021. Restructuring in heritage grammars: Adjective-noun and numeral-noun expressions in Israeli Russian. Linguistic Approaches to Bilingualism 11: 222–58. [Google Scholar] [CrossRef]
  29. Montrul, Silvina, and Noelia Sánchez-Walker. 2013. Differential object marking in child and adult Spanish heritage speakers. Language Acquisition 20: 109–32. [Google Scholar] [CrossRef]
  30. Montrul, Silvina, and Roumyana Slabakova. 2003. Competence similarities between native and near-native speakers: An investigation of the preterite-imperfect contrast in Spanish. Studies in Second Language Acquisition 25: 351–98. [Google Scholar] [CrossRef]
  31. Montrul, Silvina, Rebecca Foote, and Silvia Perpiñán. 2008. Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage speakers: The effects of age and context of acquisition. Language Learning 58: 503–53. [Google Scholar] [CrossRef]
  32. Peña, Lorenzo. 1981. Some Differences between English and Spanish Concerning Direct-Object Constructions. Quito: Pontificia Universidad Catolica del Ecuador. [Google Scholar]
  33. Perez-Cortes, Silvia. 2016. Acquiring Obligatory and Variable Mood Selection: Spanish Heritage Speakers and L2 Learners’ Performance in Desideratives and Reported Speech Contexts. Ph.D. dissertation, Rutgers University, New Brunswick, NJ, USA. [Google Scholar]
  34. Perez-Cortes, Silvia. 2021. Re-examining the role of mood selection type in Spanish heritage speakers’ subjunctive production. Linguistic Approaches to Bilingualism 13: 238–66. [Google Scholar] [CrossRef]
  35. Perez-Cortes, Silvia. 2022. Lexical frequency and morphological regularity as sources of heritage speaker variability in the acquisition of mood. Second Language Research 38: 149–71. [Google Scholar] [CrossRef]
  36. Perez-Cortes, Silvia, Michael T. Putnam, and Liliana Sánchez. 2019. Differential access: Asymmetries in accessing features and building representations in heritage language grammars. Languages 4: 81. [Google Scholar] [CrossRef]
  37. Pérez Vázquez, Enriqueta. 2002. A Mixed Extended Projection: The NominalizedInfinitive in Spanish and Italian. Quaderni del Laboratorio di Lingüística 14: 143–59. [Google Scholar]
  38. Polinsky, Maria. 2011. Reanalysis in adult heritage language: New evidence in support of attrition. Studies in Second Language Acquisition 33: 305–28. [Google Scholar] [CrossRef]
  39. Putnam, Michael, and Liliana Sánchez. 2013. What’s so incomplete about incomplete acquisition?: A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism 3: 478–508. [Google Scholar] [CrossRef]
  40. Putnam, Michael T., and Åshild Søfteland. 2022. Mismatches at the syntax-semantics interface: The case of non-finite complementation in American Norwegian. Nordic Journal of Linguistics 45: 310–47. [Google Scholar] [CrossRef]
  41. Putnam, Michael T., Silvia Perez-Cortes, and Liliana Sánchez. 2019. Language Attrition and the Feature Reassembly Hypothesis. Oxford: Oxford Academic. [Google Scholar]
  42. Ramírez, Carlos Julio. 2003. The Spanish Nominalized Infinitives: A proposal for a classification. Toronto Working Papers in Linguistics 21: 117–33. [Google Scholar]
  43. Sánchez, Liliana. 2019. Bilingual alignments. Languages 4: 82. [Google Scholar] [CrossRef]
  44. Sánchez, Liliana, Michele Goldin, Esther Hur, Abril Jimenez, Julio César López Otero, Patrick Thane, Jennifer Austin, and Jennifer Markovits Rojas. 2023. Dominance, Language Experience, and Increased Interaction Effects on the Development of Pragmatic Knowledge in Heritage Bilingual Children: Acceptance of Null and Overt Subjects in Spanish and English. Heritage Language Journal 20: 1–39. [Google Scholar] [CrossRef]
  45. Schwartz, Michael, and Pei-ni Lin Causarano. 2007. The role of frequency in SLA: An analysis of gerunds and infinitives in ESL written discourse. Journal of Second Language Acquisition and Teaching 14: 43–57. [Google Scholar]
  46. Shin, Naomi. 2022. Structured variation in child heritage speakers’ grammars. Language and Linguistics Compass 16: e12480. [Google Scholar] [CrossRef]
  47. Shin, Naomi, Alejandro Cuza, and Liliana Sánchez. 2023. Structured variation, language experience, and crosslinguistic influence shape child heritage speakers’ Spanish direct objects. Bilingualism: Language and Cognition 26: 317–29. [Google Scholar] [CrossRef]
  48. Song, Chenchen. 2019. On the Formal Flexibility of Syntactic Categories. Ph.D. thesis, University of Cambridge, Cambridge, UK. [Google Scholar]
  49. Thane, Patrick D. 2023. Frequency effects and aspect morphology with state verbs in heritage Spanish. In Linguistic Approaches to Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
  50. Quintero Ramírez, Sara. 2015. Syntactic functions of infinitives in English. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 4: 182–90. [Google Scholar]
Figure 1. EPT: Group responses in the subject condition.
Figure 1. EPT: Group responses in the subject condition.
Languages 08 00214 g001
Figure 2. EPT: Group responses in the object of a preposition condition.
Figure 2. EPT: Group responses in the object of a preposition condition.
Languages 08 00214 g002
Figure 3. EPT: Subject of the clause condition and proficiency.
Figure 3. EPT: Subject of the clause condition and proficiency.
Languages 08 00214 g003
Figure 4. EPT: Object of a preposition condition and proficiency.
Figure 4. EPT: Object of a preposition condition and proficiency.
Languages 08 00214 g004
Figure 5. EPT: Subject of the clause condition and language experience in SPAN.
Figure 5. EPT: Subject of the clause condition and language experience in SPAN.
Languages 08 00214 g005
Figure 6. EPT: Object of a preposition condition and language experience in SPAN.
Figure 6. EPT: Object of a preposition condition and language experience in SPAN.
Languages 08 00214 g006
Figure 7. CPT: Group responses in subject condition.
Figure 7. CPT: Group responses in subject condition.
Languages 08 00214 g007
Figure 8. CPT: Group responses object of a preposition condition.
Figure 8. CPT: Group responses object of a preposition condition.
Languages 08 00214 g008
Figure 9. CPT: Subject of the clause condition and proficiency.
Figure 9. CPT: Subject of the clause condition and proficiency.
Languages 08 00214 g009
Figure 10. CPT: Object of a preposition condition and proficiency.
Figure 10. CPT: Object of a preposition condition and proficiency.
Languages 08 00214 g010
Figure 11. CPT: Subject of the clause condition and language experience in SPA.
Figure 11. CPT: Subject of the clause condition and language experience in SPA.
Languages 08 00214 g011
Figure 12. CPT: Object of a preposition condition language experience in SPAN.
Figure 12. CPT: Object of a preposition condition language experience in SPAN.
Languages 08 00214 g012
Table 1. Contexts for using infinitives and gerunds.
Table 1. Contexts for using infinitives and gerunds.
SpanishEnglish
Subject of a sentenceVer televisión es mi actividad favorita.Watching TV is my favorite pastime.To swim in the sea is dangerous.
Verb complementYo disfruto tocar la guitarra.I enjoy playing the guitarI like to play the guitar.
Object of a prepositionEstamos interesados en escuchar tu opinión.We are interested in hearing your opinion.Ø
Complement of an object 
Ø
 
Ø
He bought flowers to give them to her.
Table 2. Participants’ information.
Table 2. Participants’ information.
GroupAgeProficiency
Scores (Standard Scores)
Patterns of Lang Experience
HS (n = 26)18;0–31;0
(M = 20;9 SD = 3.26)
M = 40.5 (Range = 30–47)SPAN usage: 3.6/5
SPAN exposure: 3.5/5 (medium-high use)
SDS (n = 25)18;0–27;0
(M = 19;7 SD = 2.14)
Spanish native speakers from Mexico & ColombiaSPAN only
Table 3. EPT: Number of instances per response by group.
Table 3. EPT: Number of instances per response by group.
ResponseHSSDS
Infinitive397/520 (76%)490/500 (98%)
Gerund103/520 (20%)0/500 (0%)
Other20/520 (4%)10/500 (2%)
Table 4. Results of EPT for the subject condition by group.
Table 4. Results of EPT for the subject condition by group.
ResponseGroup
HSSDS
Gerundβ = −0.55, SE = 0.13, ZW = −4.24, p < 0.001β = −33.07, SE = 2.19, ZW = −1.50, p < 0.001
Otherβ = −2.76, SE = 0.32, ZW = −8.48, p < 0.001β = −4.11, SE = 0.50, ZW = −8.17, p < 0.001
Table 5. Results of the EPT for the object of a preposition condition. Group responses with respect to the infinitive.
Table 5. Results of the EPT for the object of a preposition condition. Group responses with respect to the infinitive.
ResponseGroup
HSSDS
Gerundβ = −2.98, SE = 0.29, ZW = −10.09, p < 0.001β = −34.99, SE = 2.61, ZW = −1.33, p < 0.001
Otherβ = −3.16, SE = 0.32, ZW = 9.81, p < 0.001β = −3.70, SE = 0.41, ZW = −8.96, p < 0.001
Table 6. Individual analysis elicited a production task. Number of participants by group in relation to the production of the infinitive by condition.
Table 6. Individual analysis elicited a production task. Number of participants by group in relation to the production of the infinitive by condition.
Subject of the Clause ConditionObject of a Preposition Condition
Group# of ParticipantsHSSDSHSSDS
Ceiling performance10/1050% (13/26)96% (24/25)92% (24/26)96% (24/25)
High performance7–9/107% (2/26)4% (1/25)0% (0/26)4% (1/25)
Low performance1–6/1019% (5/26)0% (0/25)8% (2/26)0% (0/25)
Zero usage0/1023% (6/26)0% (0/25)0% (0/26)0% (0/25)
Table 7. CPT: Number of instances per response by group.
Table 7. CPT: Number of instances per response by group.
ResponseHSSDS
Infinitive415/520 (79.8%)499/500 (99.8%)
Gerund91/520 (17.5%)1/500 (0.2%)
Both14/520 (2.6%)0/500 (0%)
Table 8. Results of the CPT for the subject of the clause condition. Group responses with respect to the infinitive.
Table 8. Results of the CPT for the subject of the clause condition. Group responses with respect to the infinitive.
ResponseGroup
HSSDS
Gerundβ = −0.84, SE = 0.13, ZW = −6.11, p < 0.001β = −5.51, SE = 1.00, ZW = −5.50, p < 0.001
Otherβ = −2.58, SE = 0.28, ZW = −9.00, p < 0.001β = −24.48, SE = 2.32, ZW = −1.05, p < 0.001
Table 9. Results of the CPT for the object of a preposition condition. Group responses with respect to the infinitive.
Table 9. Results of the CPT for the object of a preposition condition. Group responses with respect to the infinitive.
ResponseGroup
HSSDS
Gerundβ = −2.65, SE = 0.25, ZW = −10.58, p < 0.001β = −24.96, SE = 0, ZW = 0, p < 0.001
Otherβ = −5.48, SE = 1.00, ZW = −5.47, p < 0.001β = −24.96, SE = 0, ZW = 0, p < 0.001
Table 10. Individual analysis of contextualized preference tasks. Number of participants by group in relation to the production of the infinitive by condition.
Table 10. Individual analysis of contextualized preference tasks. Number of participants by group in relation to the production of the infinitive by condition.
Subject of the Clause ConditionObject of a Preposition Condition
Group# of ParticipantsHSSDSHSSDS
Ceiling performance10/1046% (12/26)96% (24/25)73% (19/26)100% (25/25)
High performance7–9/1015% (4/26)4% (1/25)23% (6/26)0% (0/25)
Low performance1–6/1023% (6/26)0% (0/25)0% (0/26)0% (0/25)
Zero usage0/1015% (4/26)0% (0/25)4% (1/26)0% (0/25)
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Solano-Escobar, L.; Cuza, A. Infinitive vs. Gerund Use and Interpretation in Heritage Spanish. Languages 2023, 8, 214. https://doi.org/10.3390/languages8030214

AMA Style

Solano-Escobar L, Cuza A. Infinitive vs. Gerund Use and Interpretation in Heritage Spanish. Languages. 2023; 8(3):214. https://doi.org/10.3390/languages8030214

Chicago/Turabian Style

Solano-Escobar, Laura, and Alejandro Cuza. 2023. "Infinitive vs. Gerund Use and Interpretation in Heritage Spanish" Languages 8, no. 3: 214. https://doi.org/10.3390/languages8030214

Article Metrics

Back to TopTop