Using Code Switching and L1 by Teachers: A Qualitative Meta Synthesis by Entreq Statement (1999-2021)

Tugba Inciman Celik*, C. Akay**
*-** Department of Curriculum and Instruction, University of Mersin, Mersin, Turkey.
Periodicity:July - September'2022
DOI : https://doi.org/10.26634/jelt.12.3.18617

Abstract

The aim of this research is to interpret and discuss the findings of qualitative research that has put forward the teachers' opinions, code switching and using L1 (First lanaguage) through a systematic research method in education called "meta-synthesis." As a result of this meta-synthesis research (N = 18), the teachers stated that they generally viewed the use of L1 and code switching in the classrooms positively. Academic, managerial, social or cultural factors and pedagogical purposes themes were reached as the cause of using L1 in the classes. Moreover, subthemes were to teach difficult grammar, to practice vocabulary and enhance pronunciation, to check comprehension, to give instruction, to maintain discipline, to save time, to make students feel comfortable (decreasing student stress and anxiety), and connected to their teacher, to motivate, to maintain interaction, making students not having enough proficiency to understand, to talk about feelings, emotions, culture, experience (pedagogical matters), etc. In addition, teachers also drew attention to the controlled use of L1 or code switching in the classroom. On the other hand, some teachers did not find the use of L1 or code switching appropriate, and the themes related to these were to create an authentic learning environment and to capture attention.

Keywords

Code switching, L1 use, Meta-Synthesis, Mother Tongue Use, Teachers.

How to Cite this Article?

Celik, T. I., and Akay, C. (2022). Using Code Switching and L1 by Teachers: A Qualitative Meta Synthesis by Entreq Statement (1999-2021). i-manager’s Journal on English Language Teaching, 12(3), 44-60. https://doi.org/10.26634/jelt.12.3.18617

References

[1]. Alsuhaibani, Y. (2015). The Perceptions and Practice of L1 Arabic in Saudi University English Classrooms (Doctoral dissertation, Newcastle University).
[2]. Gallagher, F. (2020). Considered in context: EFL teachers' views on the classroom as a bilingual space and codeswitching in shared-L1 and in multilingual contexts. System, 91, 102262. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102262
[3]. Anh, K. H. K. (2010). Use of Vietnamese in English Language Teaching in Vietnam: Attitudes of Vietnamese University Teachers. English Language Teaching, 3(2), 119-128.
[4]. Kalanzadeh, G. A., Hemati, F., Shahivand, Z., & Bakhtiarvand, M. (2013). The use of EFL students' L1 in English classes. The International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World, 2(2), 30-39.
[5]. Kaymakamoglu, S. E., & Yiltanlilar, A. (2019). Non- Native English Teachers' Perceptions about Using Turkish (L1) in EFL Classrooms: A Case Study. International Online Journal of Education and Teaching, 6(2), 327-337.
[6]. Almulhim, F. K. (2014). Am I Allowed To Use Arabic? A Study of the Functions of, and Attitudes Towards, Codeswitching in a Saudi Arabian EFL Classroom (Doctoral dissertation, Newcastle University).
[7]. Kim, Y., & Petraki, E. (2009). Students' and teachers' use of and attitudes to L1 in the EFL classroom. Asian EFL Journal, 11(4), 58-89.
[8]. Mahmoudi, L., & Amirkhiz, S. Y. Y. (2011). The use of Persian in the EFL classroom--the case of English teaching and learning at pre-university level in Iran. English Language Teaching, 4(1), 135-140.
[9]. Moran, G. (2009). Teachers' Codeswitching and Its Functions in Foreign Language Classrooms (Doctoral dissertation, Marmara Universitesi (Turkey)).
[10]. Raman, Y., & Yiğitoğlu, N. (2018). Justifying code switching through the lens of teacher identities: novice EFL teachers' perceptions. Quality & Quantity, 52(5), 2079-2092. https://doi.org/10.1007/s11135-017-0617-1
[11]. Kayra, G. S. (2013). Codeswitching in EFL Classes from the Perspectives of Teachers (Master's thesis, Maltepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü).
[12]. Salah, N. M. H. & Farrah, M. A. H. (2012). Examining the use of Arabic in English classes at the primary stage in Hebron government schools, Palestine: Teachers' perspective. Arab World English Journal, 3(2), 400-436.
[13]. Sali, P. (2014). An analysis of the teachers' use of L1 in Turkish EFL classrooms. System, 42, 308-318. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.12.021
[14]. Schweers, W.C. (1999). Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum. 37(2), 6-13.
[15]. Tang, J. (2002). Using the L1 in the English Classroom. In Forum, 40(1), 36-43.
[16]. Tanriseven, U. (2020). Investigating the Teachersuse of L1 in EFL Classes (Master's thesis, Sosyal Bilimler Enstitüsü).
[17]. Wondimu, M. (2019). Language attitude towards using code-switching as a medium of instruction in the case of Wollo university Kombolcha institute of technology, Ethiopia. Research on Humanities and Social Sciences, 9(21), 31-40.
[18]. Akay, C. (2020). In-service teachers' resistance to Secondtechnology: A qualitative meta-synthesis by ENTREQ statement (1998-2018). International Journal of Education Technology and Scientific Researches (IJETSAR), 5(12), 924-944. https://doi.org/10.35826/ijetsar.154
[19]. Al-Akloby, S. A. A. (2002). Teaching and Learning English Vocabulary in Saudi Arabia Public Schools: An Exploratory Study of Some Possible Reasons behind Students' Failure to Learn English Vocabulary. PhD thesis. University of Essex.
[20]. Al-balawi, F. S. (2016). The attitudes of Saudi EFL teachers about using their mother tongue in EFL classrooms. International Journal of Education and Social Science, 3(7), 51-61.
[21]. Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: a neglected resource? ELT Journal, 41(4), 241-247. https://doi.org/10.1093/elt/41.4.241
[22]. Barker, D. (2003). Why English teachers in Japan need to learn Japanese. The Language Teacher Online, 27 (2).
[23]. Barroso, J., & Powell-Cope, G. M. (2000). Metasynthesis of qualitative research on living with HIV infection. Qualitative Health Research, 10(3), 340-353. https://doi.org/10.1177/104973200129118480
[24]. Bondas, T., & Hall, E. O. (2007). Challenges in approaching metasynthesis research. Qualitative Health Research, 17(1), 113-121. https://doi.org/10.1177/1049732306295879
[25]. Brooks, F. B., & Donato, R. (1994). Vygotskyan approaches to understanding foreign language learner discourse during communicative tasks. Hispania, 77(2), 262-274. https://doi.org/10.2307/344508
[26]. Brown, J. C. (2017). A metasynthesis of the complementarity of culturally responsive and inquiry‐based science education in K‐12 settings: Implications for advancing equitable science teaching and learning. Journal of Research in Science Teaching, 54(9), 1143-1173. https://doi.org/10.1002/tea.21401
[27]. Burden, P. (2000). The use of the students' mother tongue in monolingual English “conversation” classes at Japanese universities. The Language Teacher, 24(6), 5- 10.
[28]. Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a dogma. Language Learning Journal, 28(1), 29-39. https://doi.org/10.1080/09571730385200181
[29]. Carless, D. (2008). Student use of the mother tongue in the task-based classroom. ELT Journal, 62(4), 331-338. https://doi.org/10.1093/elt/ccm090
[30]. Carson, E., & Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the L2 classroom: The students speak. The Language Teacher, 36(4), 41-48.
[31]. Çelik, S. (2008). Opening the door: An examination of mother tongue use in foreign language classrooms. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 34(34), 75-85.
[32]. Chambers, F. (1991). Promoting use of the target language in the classroom. Language Learning Journal, 4(1), 27-31. https://doi.org/10.1080/09571739185200411
[33]. Cianflone, E. (2009). L1 use in English courses at university level. ESP World, 8(1), 1-5.
[34]. Cole, S. (1998). The use of L1 in communicative English classrooms. Language Teacher-Kyoto-Jalt-, 22, 11-14.
[35]. Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402
[36]. Cook, V. (2005). Basing Teaching on the L2 User. In: Llurda, E. (eds) Non-Native Language Teachers. Educational Linguistics, vol 5. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/0-387-24565-0_4
[37]. Critchley, M. (1999). Bilingual support in English classes in Japan: A survey of student opinions of L1 use by foreign teachers. The Language Teacher, 23(9), 10-13.
[38]. Cubis, L., Ownsworth, T., Pinkham, M. B., & Chambers, S. (2018). The social trajectory of brain tumor: a qualitative metasynthesis. Disability and Rehabilitation, 40(16), 1857-1869. https://doi.org/10.1080/09638288.2017.1315183
[39]. Deckrow, E. R. (2005). Code-Switching in a Second Grade Bilingual Classroom: A Teacher Research Study. New Mexico State University.
[40]. Duff, P. A., & Polio, C. G. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? The Modern Language Journal, 74(2), 154-166. https://doi.org/10.2307/328119
[41]. Erwin, E. J., Brotherson, M. J., & Summers, J. A. (2011). Understanding qualitative metasynthesis: Issues and opportunities in early childhood intervention research. Journal of Early Intervention, 33(3), 186-200. https://doi.org/10.1177/1053815111425493
[42]. Faltis, C. (1990). New directions in bilingual research design: The study. Language Distribution Issues in Bilingual Schooling, (56), 45-57.
[43]. Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. AILA Review, 16(1), 38-51. https://doi.org/10.1075/aila.16.05fer
[44]. Finfgeld Connett, D., & Johnson, E. D. (2013). Literature search strategies for conducting knowledge‐building and theory‐generating qualitative systematic reviews. Journal of Advanced Nursing, 69(1), 194-204. https://doi.org/10.1111/j.1365-2648.2012.06037.x
[45]. Gomathi, B. S., & Kiruthika, P. (2013). Role of L1 in English language teaching to rural area students with reference to erode region. International Journal of Humanities and Social Science Invention, 2(12), 24-26.
[46]. Gulzar, M. A. (2010). Code-switching: Awareness about its utility in bilingual classrooms. Bulletin of Education and Research, 32(2), 23-44.
[47]. Halliwell, S., & Jones, B. (1991). On Target: Teaching in the Target Language. Centre for Information on Language Teaching and Research, London.
[48]. Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 46(4), 350-355. https://doi.org/10.1093/elt/46.4.350
[49]. Holland, A. A. (2019). Effective principles of informal online learning design: A theory-building metasynthesis of qualitative research. Computers & Education, 128, 214-226. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2018.09.026
[50]. Sevim, İ. N. A. L., & Turhanli, I. (2019). Teachers' opinions on the use of L1 in EFL classes. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(3), 861-875. https://doi.org/10.17263/jlls.631526
[51]. Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Pergamon, Oxford.
[52]. Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications. Addison-Wesley Longman Limited.
[53]. Lasagabaster, D. (2013). The use of the L1 in CLIL classes: The teachers' perspective. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 6(2), 1-21. https://doi.org/10.5294/3148
[54]. Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching, 44(1), 64-77. https://doi.org/10.1017/S0261444809990310
[55]. Macaro, E. (2001). Analysing student teachers' codeswitching in foreign language classrooms: Theories and decision making. The Modern Language Journal, 85 (4), 531-548. https://doi.org/10.1111/0026-7902.00124
[56]. Macdonald, C. (1993). Using the Target Language. Mary Glasgow, Cheltenham, England.
[57]. Miles, B. M., & Huberman, M. A. (2016). Qualitative Data Analysis. Pegem Akademi, Ankara.
[58]. Morris, M. C. (1997). An Examination of the Beliefs and Practices of Four University Teaching Assistants of French toward Target Language usage in their Classroom Discourse. The University of Iowa.
[59]. Makgato, M. (2014). The use of English and code switching in the teaching and learning of technology in some schools in Eastern Cape Province, South Africa. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(23), 933-940. https://doi.org/10.5901/mjss.2014.v5n23p933
[60]. Üstünel, E., & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that language, right now? Code‐switching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 302-325. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2005.00093.x
[61]. Mulia, D. (2015). The use of first language scaffolding to teach English as a foreign language to pre-school children during dramatic play in West Sumatera, Indonesia. In SHS Web of Conferences, 16, 01005. https://doi.org/10.1051/shsconf/20151601005
[62]. Nation, P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. The Asian EFL Journal, 5(2), 1-8.
[63]. Nazary, M. (2008). The role of L1 in L2 acquisition: Attitudes of Iranian university students. Novitas-ROYAL (Research on Youth and Language), 2(2), 138-153.
[64]. Ocak, G., Kuru, N., & Özçalışan, H. (2010). As a classroom language, students' attitudes towards speaking Turkish in English prep classes. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2(2), 661-665. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.03.080
[65]. Polio, C. G., & Duff, P. A. (1994). Teachers' language use in university foreign language classrooms: A qualitative analysis of English and target language alternation. The Modern Language Journal, 78(3), 313-326. https://doi.org/10.2307/330110
[66]. Ramos, F. (2005). Spanish teachers' opinions about the use of Spanish in mainstream English classrooms before and after their first year in California. Bilingual Research Journal, 29(2), 411-433. https://doi.org/10.1080/15235882.2005.10162842
[67]. Rezvani, E., Street, H. J., & Rasekh, A. E. (2011). Code-Switching in Iranian Elementary EFL Classrooms: An Exploratory Investigation. English Language Teaching, 4(1), 18-25.
[68]. Rivers, D. J. (2011). Politics without pedagogy: Questioning linguistic exclusion. ELT Journal, 65(2), 103-113. https://doi.org/10.1093/elt/ccq044
[69]. Şahin, M., & Şahin, T. (2019). İngilizce Derslerinde Anadil Kullanımı Üzerine Bir Araştırma (Malatya İli Örneği). IBAD Sosyal Bilimler Dergisi, (5), 379-396. https://doi.org/10.21733/ibad.627495
[70]. Samadi, M. R. (2011). Role of The L1 in FL Classrooms: Learner and Teacher Beliefs, Attitudes, and Practices (Doctoral dissertation, Kansas State University).
[71]. Sampson, A. (2011). Learner code-switching versus English only. ELT Journal, 66(3), 293-303. https://doi.org/10.1093/elt/ccr067
[72]. Sandelowski, M., & Barroso, J. (2006). Handbook for Synthesizing Qualitative Research. Springer publishing company.
[73]. Şavli, F., & Kalafat, S. (2014). Yabanci Dil Derslerinde Ana Dili Kullanimi Üzerine Öğretmen Ve Öğrenci Görüşleri. Electronic Turkish Studies, 9(3), 1367-1385.
[74]. Sharma, B. K. (2006). Mother tongue use in English classroom. Journal of NELTA, 11(1-2), 80-87.
[75]. Sibeoni, J., Orri, M., Valentin, M., Podlipski, M. A., Colin, S., Pradere, J., & Revah-Levy, A. (2017). Metasynthesis of the views about treatment of anorexia nervosa in adolescents: perspectives of adolescents, parents, and professionals. Plos One, 12(1), e0169493. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0169493
[76]. Turnbull, M. (2001). There is a role for the L1 in second and foreign language teaching, but…. Canadian Modern Language Review, 57(4), 531-540. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.4.531
[77]. Meij, H. V. D., & Zhao, X. (2010). Codeswitching in English courses in Chinese universities. The Modern Language Journal, 94(3), 396-411. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01090.x
[78]. Weschler, R. (1997). Uses of Japanese (L1) in the English classroom. The Internet TESL Journal, 3(11).
[79]. Yao, M. (2011). On attitudes to teachers' codeswitching in EFL classes. World Journal of English Language, 1(1), 19-28.
If you have access to this article please login to view the article or kindly login to purchase the article

Purchase Instant Access

Single Article

North Americas,UK,
Middle East,Europe
India Rest of world
USD EUR INR USD-ROW
Pdf 35 35 200 20
Online 35 35 200 15
Pdf & Online 35 35 400 25

Options for accessing this content:
  • If you would like institutional access to this content, please recommend the title to your librarian.
    Library Recommendation Form
  • If you already have i-manager's user account: Login above and proceed to purchase the article.
  • New Users: Please register, then proceed to purchase the article.