Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published online by De Gruyter Mouton March 25, 2024

Missing link: code-switches, borrowings, and accommodation biases

  • Hendrik De Smet EMAIL logo and Marlieke Shaw
From the journal Linguistics Vanguard

Abstract

When words are transferred from a source language into a target language, they may become conventionalized and appear to fully adopt target-language morphosyntactic behavior. Such words are traditionally regarded as borrowings. Even borrowings, however, are subject to probabilistic usage constraints, which we refer to as “accommodation biases” and which distinguish borrowings from native vocabulary. A case study is presented on accommodation biases in French-based verbs and adjectives in Middle English, showing that accommodation biases are robustly attested and can be diachronically persistent over long periods. In structural terms, accommodation biases resemble some of the familiar morphosyntactic constraints on code-switching. Combining the empirical evidence with theoretical argumentation, it is proposed that accommodation biases reflect a processing cost that is specifically associated with transferred items, and that arises from dual-language activation in bilingual speakers. Thus, accommodation biases indicate that even conventionalized borrowings may be more akin to code-switches than hitherto assumed.


Corresponding author: Hendrik De Smet, KU Leuven, Leuven, Belgium, E-mail:

Funding source: Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek – Vlaanderen

Award Identifier / Grant number: G0D1418N

Acknowledgment

We are grateful to the editor and two anonymous reviewers for their constructive feedback, as well as to Carola Trips, Kate Bellamy, Mareike Keller, and Bram Vertommen for helpful and encouraging comments on earlier versions of this paper.

  1. Research funding: Research for this paper was funded by the Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek – Vlaanderen (grant G0D1418N).

References

Adalar, Nevin & Sali Tagliamonte. 1998. Borrowed nouns; bilingual people: The case of the “Londrali” in northern Cyprus. International Journal of Bilingualism 2(2). 139–159. https://doi.org/10.1177/136700699800200202.Search in Google Scholar

Auer, Peter. 1998. Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London: Routledge.Search in Google Scholar

Auer, Peter & Nikolay Hakimov. 2021. From language mixing to fused lects: The process and its outcomes. International Journal of Bilingualism 25(2). 361–368. https://doi.org/10.1177/1367006920924943.Search in Google Scholar

Backus, Ad. 1996. Two in one: Bilingual speech of Turkish immigrants in The Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press.Search in Google Scholar

Backus, Ad. 2005. Codeswitching and language change: One thing leads to another? International Journal of Bilingualism 9(3–4). 307–340. https://doi.org/10.1177/13670069050090030101.Search in Google Scholar

Backus, Ad. 2015. A usage-based approach to code-switching: The need for reconciling structure and function. In Gerald Stell & Kofi Yakpo (eds.), Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives, 19–38. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110346879.19Search in Google Scholar

Baugh, Albert C. & Thomas Cable. 2013. A history of the English language, 6th edn. Boston: Pearson.Search in Google Scholar

Boumans, Louis. 1998. The syntax of codeswitching: Analysing Moroccan Arabic/Dutch conversation. Tilburg: Tilburg University Press.Search in Google Scholar

Brinton, Laurel J. & Leslie K. Arnovick. 2011. The English language: A linguistic history. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Brunger, Karen & Alison Henry. 1998. Processing load and the extended optional infinitive stage. International Journal of Language & Communication Disorders 33(S1). 422–427. https://doi.org/10.3109/13682829809179462.Search in Google Scholar

Bybee, Joan. 2011. Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511750526Search in Google Scholar

Coetsem, Frans van. 1988. Loan phonology and the two transfer types in language contact (Publications in Language Sciences 27). Dordrecht: Foris.10.1515/9783110884869Search in Google Scholar

Culpeper, Jonathan. 2005. History of English, 2nd edn. London: Taylor & Francis.10.4324/9780203023501Search in Google Scholar

Dalton-Puffer, Christiane. 1996. The French influence on Middle English morphology: A corpus-based study of derivation (Topics in English Linguistics 20). Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110822113Search in Google Scholar

Dekeyser, Xavier. 1986. Romance loans in Middle English: A re-assessment. In Dieter Kastovsky & Aleksander Szwedek (eds.), Linguistics across historical and geographical boundaries (Trends in Linguistics: Studies and Monographs 32), 253–265. Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110856132.253Search in Google Scholar

De Smet, Hendrik. 2014. De integratie van Engelse leenwerkwoorden in het Nederlands. In Freek Van de Velde, Hans Smessaert, Frank Van Eynde & Sarah Verbrugge (eds.), Patroon en argument: Een dubbelfeestbundel bij het emeritaat van William Van Belle en Joop van der Horst, 75–87. Leuven: Leuven University Press.10.2307/j.ctt14jxsr0.8Search in Google Scholar

Deuchar, Margaret. 2005. Congruence and Welsh-English code-switching. Bilingualism 8(3). 255–269. https://doi.org/10.1017/S1366728905002294.Search in Google Scholar

Durkin, Philip. 2014. Borrowed words: A history of loanwords in English. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199574995.001.0001Search in Google Scholar

Finkenstaedt, Thomas & Dieter Wolff. 1973. Ordered profusion: Studies in dictionaries and the English lexicon (Annales Universitatis Saraviensis). Heidelberg: Carl Winter.Search in Google Scholar

Fischer, Olga, Hendrik De Smet & Wim van der Wurff. 2017. A brief history of English syntax. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781139049559Search in Google Scholar

Groot, Annette M. B. de & Peter A. Starreveld. 2015. Parallel language activation in bilinguals’ word production and its modulating factors: A review and computer simulations. In John W. Schwieter (ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing, 389–415. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781107447257.018Search in Google Scholar

Ingham, Richard. 2011. Code-switching in the later medieval English lay subsidy rolls. In Herbert Schendl & Laura Wright (eds.), Code-switching in early English, 95–114. Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110253368.95Search in Google Scholar

Ingham, Richard. 2012. The transmission of Anglo-Norman: Language history and language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lfab.9Search in Google Scholar

Ingham, Richard. 2020. How contact with French drove patient-lability in English. Transactions of the Philological Society 118(3). 447–467. https://doi.org/10.1111/1467-968X.12199.Search in Google Scholar

Jespersen, Otto. 1905. Growth and structure of the English language. Leipzig: Teubner.Search in Google Scholar

Keller, Mareike L. 2020. Code-switching: Unifying contemporary and historical perspectives. Cham: Springer.10.1007/978-3-030-34667-6Search in Google Scholar

Kempen, Gerard & Karin Harbusch. 2019. Mutual attraction between high-frequency verbs and clause types with finite verbs in early positions: Corpus evidence from spoken English, Dutch, and German. Language, Cognition and Neuroscience 34(9). 1140–1151. https://doi.org/10.1080/23273798.2019.1642498.Search in Google Scholar

Kroch, Anthony & Ann Taylor. 2000. Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English. In Anthony Kroch (ed.), Penn parsed corpora of historical English. LDC2020T16, 2nd edn. Philadelphia: Linguistic Data Consortium.Search in Google Scholar

Langacker, Ronald. 1987. Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites, vol. 1. Stanford: Stanford University Press.Search in Google Scholar

Lasser, Ingeborg. 2002. The roots of root infinitives: Remarks on infinitival main clauses in adult and child language. Linguistics 40(4). 767–796. https://doi.org/10.1515/ling.2002.030.Search in Google Scholar

Lewis, Robert E. 1952–2001. Middle English dictionary. In Frances McSparran (ed.), Middle English compendium. Ann Arbor: University of Michigan Press. Available at: https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/.10.3998/mpub.6334Search in Google Scholar

Li, Chuchu & Tamar H. Gollan. 2018. Cognates interfere with language selection but enhance monitoring in connected speech. Memory & Cognition 46(6). 923–939. https://doi.org/10.3758/s13421-018-0812-x.Search in Google Scholar

Marchand, Hans. 1969. The categories and types of Present-Day English word-formation. Munich: C.H. Beck.Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

McWhorter, John H. 2002. What happened to English? Diachronica 19(2). 217–272. https://doi.org/10.1075/dia.19.2.02wha.Search in Google Scholar

Mugglestone, Lynda. 2006. The Oxford history of English. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Muysken, Pieter. 2013. Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism 16(4). 709–730. https://doi.org/10.1017/S1366728912000727.Search in Google Scholar

Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198240594.001.0001Search in Google Scholar

Myers-Scotton, Carol. 2002. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001Search in Google Scholar

Myers-Scotton, Carol & Janice L. Jake. 2014. Nonfinite verbs and negotiating bilingualism in codeswitching: Implications for a language production model. Bilingualism: Language and Cognition 17(3). 511–525. https://doi.org/10.1017/S1366728913000758.Search in Google Scholar

Nederlandse Taalunie. 2004. Het project Corpus Gesproken Nederlands. Available at: http://lands.let.ru.nl/cgn/doc_Dutch/topics/project/pro_info.htm#intro.Search in Google Scholar

Ninio, Anat. 2004. Young children’s difficulty with adjectives modifying nouns. Journal of Child Language 31(2). 255–285. https://doi.org/10.1017/s0305000904006191.Search in Google Scholar

Percillier, Michael & Carola Trips. 2020. Lemmatising verbs in Middle English corpora: The benefit of enriching the Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English 2 (PPCME2), the Parsed Corpus of Middle English Poetry (PCMEP), and A Parsed Linguistic Atlas of Early Middle English (PLAEME). In Proceedings of the 12th conference on language resources and evaluation (LREC 2020), 7170–7178. Marseille. Available at: https://aclanthology.org/2020.lrec-1.886.pdf.Search in Google Scholar

Poplack, Shana. 2018. Borrowing: Loanwords in the speech community and in the grammar. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780190256388.003.0004Search in Google Scholar

Poplack, Shana, Suzanne Robillard, Nathalie Dion & John C. Paolillo. 2020. Revisiting phonetic integration in bilingual borrowing. Language 96(1). 126–159. https://doi.org/10.1353/lan.2020.0004.Search in Google Scholar

Poplack, Shana, David Sankoff & Christopher Miller. 1988. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26(1). 47–104. https://doi.org/10.1515/ling.1988.26.1.47.Search in Google Scholar

Poplack, Shana, Susan Wheeler & Anneli Westwood. 1989. Distinguishing language contact phenomena: Evidence from Finnish-English bilingualism. World Englishes 8(3). 389–406. https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.1989.tb00677.x.Search in Google Scholar

Rissanen, Matti, Merja Kytö, Leena Kahlas-Tarkka, Matti Kilpiö, Saara Nevanlinna, Irma Taavitsainen, Terttu Nevalainen & Helena Raumolin-Brunberg. 1991. The Helsinki Corpus of English texts. https://varieng.helsinki.fi/CoRD/corpora/HelsinkiCorpus/.Search in Google Scholar

Rothwell, William. 1976. The role of French in thirteenth-century England. Bulletin of the John Rylands Library 58(2). 445–466. https://doi.org/10.7227/BJRL.58.2.8.Search in Google Scholar

Rothwell, William. 1980. Lexical borrowing in a medieval context. Bulletin of the John Rylands Library 63. 118–143. https://doi.org/10.7227/bjrl.63.1.6.Search in Google Scholar

Schendl, Herbert. 2004. English historical code-switching in a European perspective. In J. Normann Jørgensen & Christine B. Dabelsteen (eds.), Languaging and language practices, 188–202. Copenhagen: University of Copenhagen.Search in Google Scholar

Schendl, Herbert & Laura Wright. 2011. Code-switching in early English: Historical background and methodological and theoretical issues. In Herbert Schendl & Laura Wright (eds.), Code-switching in early English, 15–46. Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110253368.15Search in Google Scholar

Schmid, Hans-Jörg. 2016. Entrenchment and the psychology of language learning: How we reorganize and adapt linguistic knowledge. Berlin: de Gruyter Mouton.10.1037/15969-000Search in Google Scholar

Shaw, Marlieke. 2022. English phrases, French verbs: Causes and consequences of loan word accommodation biases. Leuven: University of Leuven doctoral dissertation.Search in Google Scholar

Shaw, Marlieke & Hendrik De Smet. 2022a. Loan word accommodation biases: Markedness and finiteness. Transactions of the Philological Society 120(2). 201–217. https://doi.org/10.1111/1467-968X.12233.Search in Google Scholar

Shaw, Marlieke & Hendrik De Smet. 2022b. Predicative and markedness bias in loan adjectives: Dutch and Middle English. Neuphilologische Mitteilungen 123(2). 6–31. https://doi.org/10.51814/nm.114021.Search in Google Scholar

Short, Ian. 2007. Manual of Anglo-Norman (Occasional Publications Series 7). London: Anglo-Norman Text Society.Search in Google Scholar

Thomason, Sarah Grey. 2001. Language contact: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.Search in Google Scholar

Tomasello, Michael. 1992. First verbs: A case study of early grammatical development. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511527678Search in Google Scholar

Torres Cacoullos, Rena & Jessi Elana Aaron. 2003. Bare English-origin nouns in Spanish: Rates, constraints, and discourse functions. Language Variation and Change 15. 289–328. https://doi.org/10.1017/S0954394503153021.Search in Google Scholar

Trips, Carola & Achim Stein. 2019. Contact-induced changes in the argument structure of Middle English verbs on the model of Old French. Journal of Language Contact 12(1). 232–267. https://doi.org/10.1163/19552629-01201008.Search in Google Scholar

Wexler, Kenneth. 1994. Optional infinitives, head movement and the economy of derivations. In David Lightfoot & Norbert Hornstein (eds.), Verb movement, 305–350. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Wohlgemuth, Jan. 2009. A typology of verbal borrowings (Trends in Linguistics: Studies and Monographs 211). Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110219340Search in Google Scholar

Wright, Laura. 1992. Macaronic writing in a London archive, 1380–1480. In Matti Rissanen, Ossi Ihalainen, Terttu Nevalainen & Irma Taavitsainen (eds.), History of Englishes. Berlin: de Gruyter Mouton. Available at: https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110877007.762/html.10.1515/9783110877007.762Search in Google Scholar

Wright, Laura. 1995. Middle English {-ende} and {-ing}: A possible route to grammaticalisation. In Jacek Fisiak (ed.), Linguistic change under contact conditions (Trends in Linguistics: Studies and Monographs 81), 365–382. Berlin: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110885170.365Search in Google Scholar

Received: 2023-06-22
Accepted: 2023-06-23
Published Online: 2024-03-25

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 30.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/lingvan-2023-0088/html
Scroll to top button