Skip to content
Publicly Available Published by De Gruyter Mouton May 11, 2019

Corrigendum to: Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross-linguistic study

  • Natalia Evseeva EMAIL logo and Iker Salaberri
From the journal Linguistic Typology
This erratum corrects the original online version which can be found here: https://doi.org/10.1515/lingty-2018-0014

Corrigendum to: Natalia Evseeva and Iker Salaberri. October 2018. Grammaticalization of nouns meaning “head” into reflexive markers: A cross-linguistic study. Linguistic Typology. Volume 22, Issue 3, pages 385–435. (https://doi.org/10.1515/lingty-2018-0014):

There are a number of errors concerning some Northwest Caucasian languages in this paper. We are grateful to Peter Arkadiev for pointing these out to us.

For the reader’s convenience, the corrected Table 2 that contained errors for the Northwest Caucasian languages is provided below.

Table 2:

Languages whose reflexive strategy originates in a noun denoting “head”.

LanguageMarkerStatusAlternative strategyReconstructed formArea
AbazaqaIndependent markerPrefix čə-NoneEuAs
AbkhazIndependent markerPrefix čə- with verbs other than “to like” and “to eat”NoneEuAs
Adyghe (West Circassian, Shapsug dialect)çh̩eIndependent markerPrefix zə-Proto-Circassian *śḥa- “head”EuAs
AmharicrasNounNoneProto-Semitic *ra’s “head”Af
Angolarn'têNounNoun ôngê “body”NoneAf
AwngiNiNara-saNounNoneNoneAf
Bahamian CreoleheadNounNoneEnglish headNAm
Bamun (Shupamem)tú ŋwát

“head-body”
NounNoun ŋwát “body”NoneAf
BasqueburuNounDetransitivizationNoneEuAs
Batsbi (Tsova-Tush)kortNounCase-inflected pers. pronounsProto-Nakh-Daghestan *kort- “head”EuAs
Ben Tey Dogon (Beni Dogon)kû:NounCase-inflected pers. pron. (1st, 2nd pers.), refl. pron. á, â: “self” (3rd pers.)NoneAf
Bunoge DogonNounNoneNoneAf
Cape Verdean Creole of BravakabesaNounNonePortuguese cabeça “head”Af
Cape Verdean Creole of Santiago Island (Kabuverdiano)cabeça, kabɛsaNounNonePortuguese cabeça “head”Af
Cape Verdean Creole of São VicentekabésaNounNonePortuguese cabeça “head”Af
Casamancese Creole (Sorosoro, Ziguinchor)kabesaNounNonePortuguese cabeça “head”Af
DimemátNounNoneNoneAf
Diola (Dyola, Diola-Fogni, Jola)hukoNounNoneNoneAf
Dogul Dom Dogonkî:g, kí:gùNounVerbal reflexiveNoneAf
Donno So (Kamma So)kû:NounVerbal reflexive, refl. pron. sama “self”NoneAf
Eastern Oromo (Harar)mataaNounVerbal reflexive, pron. if(i) “self, own”NoneAf
Erzya (Mordvin)präNounVerbal reflexiveNoneEuAs
FiguigixfNounVerbal reflexive, emph. pron. iman “soul”Proto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
GeorgiantaviNounVerbal reflexiveProto-Kartvelian *taw- “head”Eu
Guinea-Bissau Creole (Kriyol)kabesaNounNonePortuguese cabeça “head”Af
Guruntum-MbaarugaŋNounExcept for 1. sg, pron. àni/àaŋ “head”NoneAf
Haitian Creole French (Northern, Southern, Western)tètNounNoun ko “body”French tête “head”NAm
Hassaniyya ArabicṛāṣNounNoneProto-Semitic *ra’s “head”Af
Hausakâi, kaìNounNoneProto-West Chadic *kwal- “head’Af
Humburi Senni

(Central Songhay)
bòŋNounNoneNoneAf
Kabardian (East Circassian)ɕḥeIndependent markerInceptive aff. -q'ə-, za-, žə-, pron. yazə “self”Proto-Circassian *śḥa- “head”EuAs
Kanuri

(Central Kanuri)
kəlaNounVerbal reflexive, noun ro “life”NoneAf
K’emant (Agaw, Qemant)-aghoy, -aɤʷäyNounNoneNoneAf
Koyra ChiinibomoNounEmph. noun huneyno “body”NoneAf
Koyraboro SenniboŋNounEmph. noun hundey “body”NoneAf
KunamaanaNounNoneNoneAf
KwaamikúuNounNoneProto-West Chadic *kwal- “head”Af
Laz (Arhavi dialect)tiNounVerbal reflexive, pron. muk “what”Proto-Kartvelian *taw- “head”EuAs
LeleNounNoneNoneAf
LimbumtuNounNoun nyor “body” with verb sù’si “to wash”NoneAf
Louisiana Creole Frenchla têteNounNoneFrench la tête “the head”NAm
Maasina Fulfulde (Fulani, Fulfulde)hooreNounIn plurals, noun ko'e “head”NoneAf
Marghikə́rNounNoun údzú “body”NoneAf
Mauritian Creole (Rodriguan Creole French)latetNounNoneFrench la tête “the head”Af
MegreliandudiNounVerbal reflexive, pron. muk “what”Proto-Kartvelian *dud- “summit”EuAs
Mina (Kposo)tàláŋNounNoun ksə̀m “body”NoneAf
MiyaghàmNounNoun áakaayi “head”, calque of Hausa kâiNoneAf
Moksha (Mordvin)präNounVerbal reflexiveNoneEuAs
Moroccan ArabicṛāṣNounNoneProto-Semitic *ra’s “head”Af
Najamba-Kindige (Najamba dialect)kî:NounNoneNoneAf
Nicaraguan Creole EnglishhedNounNoneEnglish headNAm
Ouargli (Ouargla)ixf, iɣefNounVerbal reflexiveProto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
Parkwamudára, mudárəNounNoneNoneAf
Penangekó:NounNoneNoneAf
PeroNounNoun cíg “body’Proto-West Chadic *kwal- “head”Af
Pichi (Fernando Po Creole English)hedNounNouns sɛf “self”, skin “body” and bɔdi “body”English headAf
Principense Creole (Lung'ie)kabeseNounNoun igbê “body”Portuguese cabeça “head”Af
Pulaar (Fulacunda, Toucouleur)koyeNounNoneNoneAf
Sereer (Sérèr)xooxNounVerbal reflexive -u, -ooxNoneAf
Soninkéí-AffixEmph. noun yínmé “head”NoneAf
SvantxwimNounVerbal reflexive, demonstr. ǯaProto-Kartvelian *txem- “tip”EuAs
Tashelhiyt (Tachelhit, Susiua)ixfNounVerbal reflexive, noun agaiu “head”Proto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
Tamazight (Central)ixfNounVerbal reflexiveProto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
Tamazight (Southern)ixfNounVerbal reflexiveProto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
TarifiytixefNounVerbal reflexive, detrans. aff. n(u)-, recipr./pass./emph. aff. (e)m(l)-Proto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
Tigrera’asNounNoneProto-Semitic *ra’s “head”Af
Tigrinyar’èsiNounNoun näfsi “soul”Proto-Semitic *ra’s “head”Af
Tok PisinyetNounVerbal reflexiveEnglish headOc
Tommo So DogonkúúNounNoneNoneAf
Toro Tegu Dogon (Tabi mountain dialect)NounNoneNoneAf
Ubykhg'a, gäAffix/Independent markerPrefix za- “self” with verbs other than “to like” and “to eat”NoneEuAs
Wolofbob, boppNounNoneNoneAf
Yanda Dom Dogonkó:NounCase-inflected pers. pron. (1st, 2nd pers.), refl. pron. á “self” (3rd pers.)NoneAf
ZenagaiʔfNounVerbal reflexiveProto-Berber *e-qăf, *e-ɣăf “head”Af
!Xun (W2 dialect)'nǀēNounNoun ǀ'ē “body”NoneAf

In relation to these errors, the sources in footnote 18 have been adjusted accordingly and are provided in full below. [18]

Additionally, the ‘References to the appendix’ have also been amended to reflect the changes and are provided below.

References to the appendix

Ali, Mohammed & Andrzej Zaborski. 1990. Handbook of the Oromo language. Warsaw/Cracow: Polska Akademia Nauk.Search in Google Scholar

Aristava, Shota K., Khykhyt S. Bgazhba, M. M. Tsikolija, Lidija P. Chkadua & Konstantin S. Shakryla (eds.). 1968. Grammatika abkhazskogo jazyka: Fonetika i morfologija. Sukhumi: Izdatel’stvo Alashara.Search in Google Scholar

Charachidze, Georges. 1989. Ubykh. In George B. Hewitt (ed.), The indigenous languages of the Caucasus, volume 2: The North West Caucasian languages, 357–459. Delmar: Caravan Books.Search in Google Scholar

Chirikba, Viacheslav A. 2003. Abkhaz. Munich: Lincom Europa.Search in Google Scholar

Colarusso, John. 1992. A grammar of the Kabardian language. Calgary: University of Calgary Press.10.2307/j.ctv6gqvr4Search in Google Scholar

Dirr, Adolf. 1928. Die Sprache der Ubychen: grammatische Skizze, Texte, ubychisches Glossar nebst deutschem index. Leipzig: Verlag der Asia Major.Search in Google Scholar

Elouazizi, Noureddine. 2000. Notes on the clausal structure of Guezenaya Tarifyt Berber. Vancouver: Simon Fraser University.Search in Google Scholar

Fähnrich, Heinz. 2007. Kartwelisches etymologisches Wörterbuch. Leiden/Boston: Brill.10.1163/ej.9789004161092.i-874Search in Google Scholar

Faye, Souleymane & Maarten Mous. 2006. Verbal system and diathesis derivations in Seereer. Africana Linguistica 12, 89–112.10.3406/aflin.2006.963Search in Google Scholar

Genušienė, Emma. 1987. The typology of reflexives. New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110859119Search in Google Scholar

Girier, Christian. 1996. Parlons Soninké. Paris: L'Harmattan.Search in Google Scholar

Goldenberg, Gideon. 1991. “Oneself”, “one's own” and “one another” in Amharic. In Alan S. Kaye & Wolf Leslau (eds.), Semitic studies in honor of Wolf Leslau on the occasion of his eighty-fifth birthday, November 14th, 1991, 1, 531–549.Search in Google Scholar

Harris, Alice C. 1985. Diachronic syntax: the Kartvelian case. New York: Academic Press.10.1163/9789004373143Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 1999. A grammar of Koyra Chiini, the Songhay of Timbuktu. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110804850Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2014. Grammar of Humburi Senni. Leipzig: Max Planck Institute.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2015a. A grammar of Ben Tey (Dogon of Beni). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2015b. A grammar of Toro Tegu (Dogon): Tabi mountain dialect. Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2016a. A grammar of Bunoge (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2016b. A grammar of Penange (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2016c. A grammar of Donno So or Kamma So (Dogon language family, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2016d. A grammar of Dogul Dom (Dogon language family, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2017a. A grammar of Yanda Dom (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heath, Jeffrey. 2017b. A grammar of Najamba (Dogon, Mali). Ann Arbor: University of Michigan.Search in Google Scholar

Heine, Bernd. 1999. Polysemy involving reflexive and reciprocal markers in African languages. In Zygmunt Frajzyngier & Tracy Curl (eds.), Reciprocals: Forms and functions, 1–29. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.41.02heiSearch in Google Scholar

Heine, Bernd. 2005. On reflexive forms in creoles. Lingua 115, 201–257.10.1016/j.lingua.2003.10.003Search in Google Scholar

Heine, Bernd. 2011. Areas of grammaticalization and geographical typology. In Osamu Heida, Christa König & Hiros Nakagawa (eds.), Geographical typology and linguistic areas: with special reference to Africa, 41–66. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tufs.2.06heiSearch in Google Scholar

Heine, Bernd. 2014. The body in language: observations from grammaticalization. In Matthias Brenzinger & Iwona Kraska-Szlenk (eds.), The body in language: comparative studies of linguistic embodiment, 13–32. Leiden/Boston: Brill.Search in Google Scholar

Hewitt, Brian G. 1979. Aspects of verbal affixation in Abkhaz (Abžui dialect). Transactions of the Philological Society 77(1). 211–238.10.1111/j.1467-968X.1979.tb00858.xSearch in Google Scholar

Holisky, DeeAnn & Rusudan Gagua. 1994. Tsova-Tush (Batsbi). In Rieks Smeets (ed.), The indigenous languages of the Caucasusvolume 4: The North East Caucasian Languages, part 2: Presenting the three Nakh languages and six minor Lezgian languages 147–212. Delmar: Caravan.Search in Google Scholar

Holm, John. 2004. An introduction to pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2002. The conceptual structure of Basque buru “head”. Fontes Linguae Vasconum 91, 463–492.Search in Google Scholar

Jacobs, Bart. 2012. Origins of a creole: the history of Papiamentu and its African ties. Boston/Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9781614511076Search in Google Scholar

Jakovlev, Nikolaj F. & Daud A. Ashkhamaf. 1941. Grammatika adygejskogo literaturnogo jazyka. Moscow/Saint Petersburg: Izdatel’stvo akademii nauk SSSR.Search in Google Scholar

Lefebvre, Claire. 1998. Creole genesis and the acquisition of grammar: the case of Haitian creole. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511519826Search in Google Scholar

Lomtatidze, Ketevan & Rauf Klychev. 1989. Abaza. In George B. Hewitt (ed.), The indigenous languages of the Caucasus, volume 2: The North West Caucasian languages, 89–154. Delmar: Caravan Books.Search in Google Scholar

McPherson, Laura. 2013. A grammar of Tommo So. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/eegSearch in Google Scholar

Mengistu, Taddesse. 1984. The noun phrase in Awngi. Addis Ababa: Addis Ababa University MA thesis.Search in Google Scholar

Michaelis, Susanne M., Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber. 2013. Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute (accessed throughout August-December 2017).Search in Google Scholar

Moravcsik, Edith. 1972. Some cross-linguistic generalizations about intensifier constructions. Chicago Linguistic Society 8, 271–277.Search in Google Scholar

Nchare, Abdoulaye L. 2012. The grammar of Shupamem. New York: New York University dissertation.Search in Google Scholar

Ndi, Francis W. 2011. Limbum reflexives. http://www.silcam.org/download.php?sstid=030401&folder=documents&file=LimbumReflexivesFNdiWepngong.pdf (accessed 17 August 2017).Search in Google Scholar

Prémare, Alfred-Louis de. 1995. Dictionnaire arabe-français: tome 5. Paris: L’Harmattan.Search in Google Scholar

Raz, Shlomo. 1983. Tigre grammar and texts. Malibu: Undena.Search in Google Scholar

Rogava, Georgij V. & Zajnab I. Kerasheva. 1966. Grammatika adygejskogo jazyka. Krasnodar/Majkop: Krasnodarskoje knizhnoje izdatel’stvo.Search in Google Scholar

Schladt, Mathias. 2000. The typology and grammaticalization of reflexives. In Zygmunt Frajzyngier & Traci S. Curl (eds.), Reflexives: Forms and functions, 103–124. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.40.05schSearch in Google Scholar

Schuh, Russell G. 1998. A grammar of Miya. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press.Search in Google Scholar

Seyoum, Mulugeta. 2008. A grammar of Dime. Leiden: Universiteit Leiden dissertation.Search in Google Scholar

Smeets, Henricus J. 1984. Studies in West Circassian phonology and morphology. Leiden: The Hakuchi Press.Search in Google Scholar

Taine-Cheikh, Catherine. 2007. Voix moyenne et variations d‘actance: le réfléchi en arabe et en berbère (exemples de Mauritanie). In André Rousseau, Didier Bottineau & Daniel Roulland (eds.), L’énoncé réfléchi, 321–342. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Search in Google Scholar

Tabulova, Nur’ja T. 1976. Grammatika abazinskogo jazyka: Fonetika i morfologija. Cherkessk: Stavropol’skoje knizhnoje izdatel’stvo.Search in Google Scholar

Turchaninov, Georgij F. & M. Tsagov. 1940. Grammatika kabardinskogo jazyka, vypusk 1. Moscow/Saint Petersburg: Izdatel’stvo akademii nauk SSSR.Search in Google Scholar

Vogt, Hans. 1963. Dictionnaire de la langue oubykh avec introduction phonologique, index français-oubykh, textes oubykhs. Oslo: Universitetsforlaget.Search in Google Scholar

Vogt, Hans. 1963. Dictionnaire de la langue Oubykh. Oslo: Universitetsforlaget.Search in Google Scholar

Yakpo, Kofi. 2009. A grammar of Pichi. Berlin/Accra: Isimu Media.Search in Google Scholar

Yeou, Mohamed. 2016. Metaphor and metonymy in body parts in some Amazigh varieties: the case of the ʽheadʼ and its parts. Asinag, Revue de l’IRCAM 11, 1–21.Search in Google Scholar

Zwart, Jan-Wouter. 2006. Baker's generalization in a derivational theory of binding. http://www.let.rug.nl/zwart/docs/bindingproc.pdf (accessed 02 September 2017).Search in Google Scholar

Published Online: 2019-05-11
Published in Print: 2019-05-27

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 12.6.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/lingty-2019-2000/html
Scroll to top button