Abstract
This article reports on multilingual adolescent youth’s negotiation of identities in a languaging South African environment. Focus group dialogues of 17 Grade 11 multilingual students from the South Western Townships (Soweto) in Johannesburg were analysed using conversational analysis techniques from a selected data pool that was generated over a period of three hours. The results of the study show a rift between classroom language and out of school language practices. We demonstrate that (i) the Soweto youth have a wide range of linguistic flexibility that indexes the new socio-linguistic status of South Africa in the post independent era and (ii) that monolingual classroom language are no longer adequate spaces for creativity and plural identity formation. Adopting a mathematical reasoning of approximates, rather than fixed sets, we coin the concept “fuzzy languaging logic” to argue that indigenous African languages are embedded in one another and that the respondents use this hybrid language space to identify and ethnify – choosing who they want to become beyond traditional linguistic and exact ethnic affiliations. Considerations for language in motion and social change as key features of globalization are made at the end of the article.
Acknowledgement
We thank the two anonymous reviewers for the feedback and valuable insights that helped refine the article.
References
Alexander, Neville.1989. Language policy and national unity in South Africa/Azania. Cape Town: Buchu Books.Search in Google Scholar
Baker, Colin.2011. Foundation of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.Search in Google Scholar
Bakhtin, M. Mikhail. 1981. The dialogic imagination. Four essays. MichaelHolquist (ed.). Austin, TX: University of Texas Press.Search in Google Scholar
Blommaert, Jan.2013. Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783090419Search in Google Scholar
Boomkens, Rene.2013. Mediacity: on the discontinuous continuity of the urban public sphere. In JudithThissen, RoertZwijnenberg & KittyZilnjmans (eds.), Contemporary culture: new directions in Art and Humanities research, 19–38. Amsterdam, the Netherlands: Amsterdam University Press.10.1515/9789048517954-002Search in Google Scholar
Bourdieu, Pierre.1991. Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar
Bourdieu, Pierre.1997. Outline of a theory of the practice. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Canagarajah, Surej.2002. Multilingual writers and the academic community: towards a critical relationship. Journal for English for Academic Purposes1. 29–44.10.1016/S1475-1585(02)00007-3Search in Google Scholar
Canagarajah, Surej.2011. Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging. Modern Language Journal95. 401–417.10.1111/j.1540-4781.2011.01207.xSearch in Google Scholar
Coleman, Jim.1998. Social capital in the creation of human capital. The American Journal of Sociology94. 95–120.10.1086/228943Search in Google Scholar
Creese, Angela & AdrianBlackledge. 2010. Towards a sociolinguistics of superdiversity. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft13. 549–572.10.1007/s11618-010-0159-ySearch in Google Scholar
Hornberger, Nancy & HollyLink. 2012. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism15(3). 261–278.10.1080/13670050.2012.658016Search in Google Scholar
García, Ofelia. 2009. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Miden, MA: Wiley/Blackwell.Search in Google Scholar
García, Ofelia. 2010. Conclusion. In JoshuaFishman & OfeliaGarcia (eds.), Handbook of language and ethnic identity, 519–535. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
García, Ofelia. 2011. From language garden to sustainable languaging: Bilingual education in a global world. Perspectives34(1). 5–9.Search in Google Scholar
García, Ofelia & LiWei. 2014. Translanguaging: language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765_4Search in Google Scholar
Heller, Monica.2007. Bilingualism as ideology and practice. In MonicaHeller (ed.), Bilingualism: A social approach, 1–24. Basingstoke: Palgrave.10.1057/9780230596047_1Search in Google Scholar
Li, Wei.2011. Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics43. 1222–1235.10.1016/j.pragma.2010.07.035Search in Google Scholar
Madiba, Mbuleni.2014. Promoting concept literacy through multilingual glossaries: a translanguaging approach. In Christavan der Walt & LisaHibbert (eds.), Multilingual teaching and learning in higher education in South Africa, 68–87. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781783091669-007Search in Google Scholar
Makalela, Leketi.2013. Translanguaging in Kasi-taal: Rethinking old language boundaries for new language planning. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus42. 111–125.10.5842/42-0-164Search in Google Scholar
Makalela, Leketi.2014. Teaching indigenous African languages to speakers of other African languages: The effects of translanguaging for multilingual development. In Christavan der Walt & LisaHibbert (eds.), Multilingual teaching and learning in higher education in South Africa, 88–104. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781783091669-008Search in Google Scholar
Makoni, Sinfree.2003. From misinvention to disinvention of language: Multilingualism and the South African Constitution. In S.Makoni, G.Smithermann, A.Ball & A.Spears (eds.), Black linguistics: language, society and politics in Africa and the Americas, 132–149. London & New York: Routledge.Search in Google Scholar
Makoni, Sinfree & PedzisaiMashiri. 2007. Critical historiography: Does language planning in Africa need a construct of language as part of its theoretical apparatus? In SinfreeMakoni & AlaistairPennycook (eds.), Disinventing and reconstituting languages, 62–89. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853599255-005Search in Google Scholar
Makoni, Sinfree & AlastairPennycook. 2007. Disinventing and reconstituting languages. In SinfreeMakoni & AlastairPennycook (eds.), Disinventing and reconstituting languages, 1–41. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853599255-003Search in Google Scholar
Nkadimeng, Shilela.2013. Exploring multilingualism, attitudes and identity expressions of grade 11 students. University of the Witwatersrand: MA dissertation.Search in Google Scholar
Norton, Bonny.2000. Identity and language learning: gender, ethnicity and educational change. Harlow: Pearson Education.Search in Google Scholar
Norton, Bonny & KelleenToohey. 2011. Identity, language learning and social change. Language Teaching44(4). 412–446.Search in Google Scholar
Pavlenko, Aneta & AdrianBlackledge. 2004. New theoretical approaches to the study of negotiation of identities in multilingual contexts. In A.Pavlenko & A.Blackledge (eds.), Negotiation of identitiesin multilingual contexts, 1–33. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853596483-003Search in Google Scholar
Pavlenko, Aneta & BonnyNorton. 2007. Imagined communities, identities and English language learning. In C.Cummins & C.Davison (eds.), International handbook of English language teaching, 669–680. Dordrecht: Springer.10.1007/978-0-387-46301-8_43Search in Google Scholar
Rampton, Ben.2006. Language in late modernity. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486722Search in Google Scholar
Ricento, Thomas.2000. Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Sociolinguistics4(2). 196–213.10.1111/1467-9481.00111Search in Google Scholar
Zadeah, Loftali.2009. Toward extended fuzzy logic – A first step. Fuzzy sets and systems160(21). 1375–1381.10.1016/j.fss.2009.04.009Search in Google Scholar
Zadeah, Loftali & JanuszKacrprzyk. 1992. Fuzzy logic for the management of uncertainty. New York: Wiley Interscience.Search in Google Scholar
©2015 by De Gruyter Mouton