О деятельности Е. А. Муравьевой в ромской секции при Союзе советских писателей (до июня 1941 г.)
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
545 10
Ultima descărcare din IBN:
2023-04-13 19:25
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
[39(=214.58)+821.214.58.09](47+57) (1)
Antropologie culturală. Ethnografie. Obiceiuri. Tradiții. Datini. Mod de viață. Folclor (2218)
SM ISO690:2012
МАХОТИНА , Илона, ШАПОВАЛ, Виктор. О деятельности Е. А. Муравьевой в ромской секции при Союзе советских писателей (до июня 1941 г.). In: Revista de Etnologie şi Culturologie, 2021, nr. 30, pp. 69-77. ISSN 1857-2049. DOI: https://doi.org/10.52603/rec.2021.30.09
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista de Etnologie şi Culturologie
Numărul 30 / 2021 / ISSN 1857-2049 /ISSNe 2537-6152

О деятельности Е. А. Муравьевой в ромской секции при Союзе советских писателей (до июня 1941 г.)

Despre activitatea E. A. Muravyova la secțiunea romilor a Uniuni Scriitorilor din URSS (până în iunie 1941)

On the activities of E. A. Muravyova in the Roma section of the Union of Soviet Writers (until June 1941)

DOI:https://doi.org/10.52603/rec.2021.30.09
CZU: [39(=214.58)+821.214.58.09](47+57)

Pag. 69-77

Махотина Илона1, Шаповал Виктор2
 
1 Институт исследований цыган Европы ,
2 Московский городской педагогический университет
 
 
Disponibil în IBN: 21 decembrie 2021


Rezumat

Articolul reflectă activitatea secției scriitorilor romi din cadrul Biroului Comisiei Naționale ale Uniunii Scriitorilor din URSS de la sfârșitul anului 1939 până în iunie 1941 inclusiv. Această perioadă este foarte importantă pentru reconstruirea istoriei literaturii rome sovietice în timp de aproape doi ani. Din septembrie 1939 până în iunie 1941, scriitorii romi au căutat contacte noi și productive cu autoritățile, în încercarea de a reînnoi publicarea cărților scrise de romi. Articolul prezintă date noi bazate pe documente de arhivă neexplorate anterior și două scrisori de la scriitori romi. Fapte noi despre colecția (almanahul) de povești ale romilor traduse în rusă, planificate pentru publicare în 1941, sunt prezentate și confirmate prin documente de arhivă, în special, scrisori ale celebrului scriitor și poet Mihail Timofeevich Bezlyudsky (1901–1970) și ale romului din Crimeea Yu. B. Dzhaltyrov către Elizaveta Alexandrovna Muravyova (1922–2007), a cărei contribuție la activitatea secției este descrisă pe baza datelor biografice. De asemenea, a tradus basme și povești ale romilor în limba rusă pentru edițiile viitoare, timp de decenii a înregistrat cântece ale romilor de la interpreți.

В статье освещается деятельность секции ромских писателей при Бюро национальных комиссий Союза советских писателей с конца 1939 г. по июнь 1941 г. включительно. Этот период очень важен для восстановления истории советской ромской литературы на протяжении почти двух лет. С сентября 1939 г. по июнь 1941 г. ромские писатели искали новые продуктивные контакты с властями в попытках возродить ромское книгоиздание. В статье представлены новые данные на основе ранее не изученных архивных документов и двух писем ромских писателей. Новые факты о планировавшемся к изданию в 1941 г. сборнике (альманахе) ромских рассказов, переведенных на русский язык, представлены и подтверждены архивными документами, в частности письмами известного писателя и поэта Михаила Тимофеевича Безлюдского (1901–1970) и крымского рома Ю. Б. Джалтырова к Елизавете Александровне Муравьевой (1922–2007), чей вклад в работу секции описан на основе биографических данных. Также она переводила ромские сказки и рассказы на русский язык для будущих изданий, десятилетиями записывала ромские песни от исполнителей.

The article highlights the activities of the Section of Roma writers under the Bureau of National Commissions of the Union of Soviet Writers from the end of 1939 to June 1941 inclusive. This period is very significant for the restoration of the history of Soviet Romani literature for almost two years. From September 1939 to June 1941, Roma writers sought new productive contacts with the authorities in an attempt to revive Romani book publishing. The article presents new data based on previously unstudied archival documents and two letters from Roma writers. New facts about the book collection (almanac) of Romani stories translated into Russian and planned for publication in 1941 are presented and confirmed by archival documents, in particular, letters from the famous writer and poet Mikhail Timofeevich Bezlyudsky (1901–1970) and from the Crimean Roma Yu. B. Dzhaltyrov to Elizaveta Aleksandrovna Muravyova (1922–2007), whose contribution to the work of the Section is described on the basis of her biographical data. She also translated Roma tales and stories into Russian for future editions; she recorded Roma songs from performers for decades.

Cuvinte-cheie
literatura romă sovietică, M. Bezlyudsky, Y. Jaltyrov, E. Muravyova, Biroul comisiilor naționale ale Uniunii scriitorilor sovietici, almanah planificat,

cоветская ромская литература, М. Безлюдский, Ю. Джалтыров, Е. Муравьева, Бюро национальных комиссий Союза советских писателей, планируемый альманах,

Soviet Roma literature, M. Bezlyudsky, Yu. Dzhaltyrov, E. Muravyova, Bureau of the National Commissions of the Union of Soviet Writers, planned almanac