透過您的圖書館登入
IP:3.138.60.166
  • 期刊
  • OpenAccess

換位思考:以學生為中心的國別華語教材-從先語後文談起

Speak First, Script Second: Remarks on Compilation of Textbooks for American Students

摘要


考量到英語和華語在許多方面存在的差異、學生的語言背景和學習習慣、以英語為母語的學生掌握漢字的難度等因素,我們為沒有華語背景的大學部學生設計了一套兩年期的專業課程。基於對語言交際能力和長期記憶漢字的重視,我們以循序漸進的方式設計了教材。最初課文全數以拼音呈現,而隨著教材導入、學生學習了特定的漢字之後,再逐步分階段地移除拼音。此種獨特的方式可以使學生在學習語言的初始階段,受到拼音系統的輔助,同時確保他們在教材僅剩下漢字時,閱讀的過程亦能夠得到指導和協助。本文詳細地介紹了教材設計中幫助學生學習和記憶語言的各式策略。

並列摘要


Taking into the considerations of the different aspects between English and Chinese, the language backgrounds and learning habits of our students as well as the difficultness of mastering Chinese characters for English native speakers, we developed a two-year undergraduate course for students with no prior background in Chinese study. Retaining its focus on communicative skills and the long-term retention of characters, the text is presented in pinyin from the outset with a gradual and phased removal of pinyin as specific characters are introduced and learnt. This unique approach allows students to benefit from the support of pinyin in the initial stages as they begin speaking while ensuring they are guided and supported towards reading only in characters. This paper details the different ways in the textbook to help our students learn and retain Chinese.

延伸閱讀