Theologie
Die Septuaginta – Themen, Manuskripte, Wirkungen
7. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 19.-22. Juli 2018
Herausgegeben von Eberhard Bons, Michaela Geiger, Frank Ueberschaer, Marcus Sigismund und Martin Meiser
254,00 €
inkl. gesetzl. MwSt.
inkl. gesetzl. MwSt.
eBook PDF
ISBN 978-3-16-157716-1
lieferbar
Auch verfügbar als:
Die Septuaginta ist ein thematisch weit gefächertes Corpus einer Vielfalt an Übersetzungen und eigenständiger Schriften. In den Beiträgen des vorliegenden Bandes werden zentrale Themen der Septuaginta-Schriften ebenso behandelt wie einzelne Manuskripte und Grundfragen der Septuagintaforschung. Darüber hinaus werden Linien der Rezeptionsgeschichte ausgezogen.
Themen Eberhard Bons: Septuagint Studies between Past and Future. State of the Art and New Perspectives – Emanuel Tov: The Palestinian Source of the Greek Translation of the Torah – Christian Eberhart: Leontopolis, Onias und die Septuaginta – Einflüsse und Auswirkungen – Robert J.V. Hiebert: Hermeneutical Observations Regarding the Work of the Translator of Septuagint Genesis – Dionisio Candido: Manipulating God? On the Theology of the Book of Judith – Knut Usener: Die LXX und ihre Vernetzung mit der hellenistisch-griechischen Literatur. Das Beispiel Tobit – Innocent Himbaza: The Figure of Moses as the Legislator in the Book of Leviticus. Septuagint, Masoretic Text and Samaritan Pentateuch Compared – Antonella Bellantuono: Observations on the Greek Style of the Book of Daniel (OG-Dan and Th-Dan) – Marco Settembrini: Seleucid Translations within OG Daniel? A New Look on Dan 4 – Dirk Büchner: Greek Words in the Domain of Social Relations. Septuagint Leviticus – Jean Maurais: The Quest for LXX Deuteronomy's Translator. On the Use of Translation Technique in Ascertaining the Translator's Vorlage – Frank Ueberschaer: Beobachtungen zum Lob der Väter – Burkard M. Zapff: Einige Beobachtungen zur Hermeneutik der LXX-Fassung der Michaschrift – Cristina Buffa: The Adjective ἀνέλπιστος in the Light of Greek Literature, in the LXX and in Jewish Literature in Greek – Giulia Leonardi: Why is the Word εὐσέβεια so Rare in the Septuagint? – Arie van der Kooij: Servant or Slave: The Various Equivalents of Hebrew ' Ebed in the Old Greek of Isaiah – Christoph Kugelmeier: Zum Gebrauch der Verbaspekte im Buch Sirach – Hans Ausloos: Recovering Cain's Words... The Septuagint and Textual Criticism of Gen 4,8 – Mikhail G. Seleznev: Replacing מֶלֶךְ with ἄρχων in the LXX: Self-Censorship or Inner Development of the Jewish Tradition? – Larry Perkins: Yahweh's κατοικητήριον (Exod 15:13, 16–18). The Nature of Yahweh's Relationship to the Land of Canaan in Greek Exodus – Michaela Geiger: Der Bote des Exodus in der Septuaginta. Ex 23,20–23MT+LXX als zweifacher Schlüsseltext der Angelologie – Rodrigo Franklin de Sousa: LXX Isaiah among the Other LXX Books. Trajectories and Convergences – Zoltan Oláh: Bote des großen Ratschlusses … (Jes 9,6LXX). Geistesgeschichtlicher Hintergrund der Septuaginta – Laura Bigoni: Literary and Dramatic Aspects of LXX Esther – Ann-Christin Grüninger: Die himmlischen Reiter in 2Makk 10 – Martin Rösel: Die Existenz des Beters vor Gott (Ps 39[38]). Anthropologische Akzentsetzungen im LXX-Psalter – W. Edward Glenny: Translation Technique and Textual Variants in LXX Micah 1:10–16 – Anna Passoni Dell'Acqua: Fleurs, boutons et leurs parfums dans la LXX – Marcus Sigismund: Taubheit in der LXX und der jüdischen Historiographie: Terminologie, Konzept und soziale Realität
Manuskripte
Jong-Hoon Kim: Die textkritische Bedeutung der Ketib/Qere-Tradition und deren Beziehung zur Septuaginta in Bezug auf Dittographien, Haplographien und graphische Ähnlichkeiten – David R. Herbison: Variant New Testament Quotations and their Usefulness: The Freer Gospels Codex as a Witness to the LXX – Felix Albrecht: Palimpsesthandschriften der griechischen Weisheitsbücher in Majuskelschrift – Michaël N. van der Meer: Manasseh in Maps and Manuscripts. Historical Geography of West-Manasseh and Textual Criticism of LXX-Josh 17:1–2, 7–13 – José Manuel Cañas Reíllo: Manuscripts and Recensions in LXX-Judges – Tuukka Kauhanen: The Best Greek Witnesses for 2 Samuel – Ralph Brucker: Der Septuaginta-Psalter in ausgewählten Papyrushandschriften – Jonathan Hong: Die hebraisierende Rezension im Septuaginta-Psalter. Am Beispiel von Psalm 49(50) – Peter J. Gentry: Ecclesiastes and Jerome's Trifaria Varietas – Bonifatia Gesche: Was ist das Hexaplarische an der Syrohexapla des Buches Jesus Sirach? – Gideon R. Kotzé: Reconsidering the Debated Reading in LXX Lamentations 3:45- Martin Meiser: Genesis-Zitate bei den Apologeten – Frank Feder: Die ältesten Textzeugen der koptischen Septuaginta-Übersetzung
Wirkungen
Gert J. Steyn: ἄνδρα instead of ἀρχηγόν? Philo of Alexandria (Cher. 49) on LXX Jeremiah 3:4 – Wolfgang Kraus: Zur Rezeption von Jes 53LXX – Martin Karrer: Paulus, Jesaja und Israel. Beobachtungen zu Röm 11,26f. – Anna Mambelli: The Influence of the Septuagint on the Vocabulary of the Second Epistle of Peter. The Cases of ὁµίχλη, ἐµπαίκτης, ῥοιζηδόν and ἀµώµητος in 2 Peter 2:17; 3:3, 10, 14 – Mogens Müller: Justin und die Septuaginta. Benutzung und Bedeutung – Antonio Cacciari: Origen's Alexandrian Legacy: Some News – Stefan Freund: Das Alte Testament in den Divinae institutiones des Laktanz. Stand der Dinge – offene Fragen – Christoph Schubert: Überlieferungsgeschichtliche Marginalien zu den Alters- und Zeitangaben in der Erzählung von Noah und der Sintflut – Karina Rollnik: Abraham – Loth – Melchisedech: Genesis 14 im allegorischen Epos des Prudentius – Katharina Pohl: currens ad undam – Die Figur der Rebecca bei Arator – Donato De Gianni: A (Too) Slimming Diet for the King: The Story of Ehud and Eglon According to the Heptateuch Poet (iud. 157–191) – Dorothoea Weber: Ephraem Latinus: Das lateinische Corpus asketischer Traktate Ephraems des Syrers (CPL 1143) – Stefan Weise: Χελκιάδος μέλλων θυμοῦ περὶ σώφρονος εἰπεῖν: Griechische Paraphrasen der Susanna-Geschichte aus der Renaissance (Martin Crusius und Georg Koch) – William A. Ross: The 'Scissors and Paste' Septuagint Concordance in the Bodleian Library (Auct. E 1.2,3) – Folker Siegert: Die christlichen Bestandteile der Septuaginta
Inhaltsübersicht
Themen Eberhard Bons: Septuagint Studies between Past and Future. State of the Art and New Perspectives – Emanuel Tov: The Palestinian Source of the Greek Translation of the Torah – Christian Eberhart: Leontopolis, Onias und die Septuaginta – Einflüsse und Auswirkungen – Robert J.V. Hiebert: Hermeneutical Observations Regarding the Work of the Translator of Septuagint Genesis – Dionisio Candido: Manipulating God? On the Theology of the Book of Judith – Knut Usener: Die LXX und ihre Vernetzung mit der hellenistisch-griechischen Literatur. Das Beispiel Tobit – Innocent Himbaza: The Figure of Moses as the Legislator in the Book of Leviticus. Septuagint, Masoretic Text and Samaritan Pentateuch Compared – Antonella Bellantuono: Observations on the Greek Style of the Book of Daniel (OG-Dan and Th-Dan) – Marco Settembrini: Seleucid Translations within OG Daniel? A New Look on Dan 4 – Dirk Büchner: Greek Words in the Domain of Social Relations. Septuagint Leviticus – Jean Maurais: The Quest for LXX Deuteronomy's Translator. On the Use of Translation Technique in Ascertaining the Translator's Vorlage – Frank Ueberschaer: Beobachtungen zum Lob der Väter – Burkard M. Zapff: Einige Beobachtungen zur Hermeneutik der LXX-Fassung der Michaschrift – Cristina Buffa: The Adjective ἀνέλπιστος in the Light of Greek Literature, in the LXX and in Jewish Literature in Greek – Giulia Leonardi: Why is the Word εὐσέβεια so Rare in the Septuagint? – Arie van der Kooij: Servant or Slave: The Various Equivalents of Hebrew ' Ebed in the Old Greek of Isaiah – Christoph Kugelmeier: Zum Gebrauch der Verbaspekte im Buch Sirach – Hans Ausloos: Recovering Cain's Words... The Septuagint and Textual Criticism of Gen 4,8 – Mikhail G. Seleznev: Replacing מֶלֶךְ with ἄρχων in the LXX: Self-Censorship or Inner Development of the Jewish Tradition? – Larry Perkins: Yahweh's κατοικητήριον (Exod 15:13, 16–18). The Nature of Yahweh's Relationship to the Land of Canaan in Greek Exodus – Michaela Geiger: Der Bote des Exodus in der Septuaginta. Ex 23,20–23MT+LXX als zweifacher Schlüsseltext der Angelologie – Rodrigo Franklin de Sousa: LXX Isaiah among the Other LXX Books. Trajectories and Convergences – Zoltan Oláh: Bote des großen Ratschlusses … (Jes 9,6LXX). Geistesgeschichtlicher Hintergrund der Septuaginta – Laura Bigoni: Literary and Dramatic Aspects of LXX Esther – Ann-Christin Grüninger: Die himmlischen Reiter in 2Makk 10 – Martin Rösel: Die Existenz des Beters vor Gott (Ps 39[38]). Anthropologische Akzentsetzungen im LXX-Psalter – W. Edward Glenny: Translation Technique and Textual Variants in LXX Micah 1:10–16 – Anna Passoni Dell'Acqua: Fleurs, boutons et leurs parfums dans la LXX – Marcus Sigismund: Taubheit in der LXX und der jüdischen Historiographie: Terminologie, Konzept und soziale Realität
Manuskripte
Jong-Hoon Kim: Die textkritische Bedeutung der Ketib/Qere-Tradition und deren Beziehung zur Septuaginta in Bezug auf Dittographien, Haplographien und graphische Ähnlichkeiten – David R. Herbison: Variant New Testament Quotations and their Usefulness: The Freer Gospels Codex as a Witness to the LXX – Felix Albrecht: Palimpsesthandschriften der griechischen Weisheitsbücher in Majuskelschrift – Michaël N. van der Meer: Manasseh in Maps and Manuscripts. Historical Geography of West-Manasseh and Textual Criticism of LXX-Josh 17:1–2, 7–13 – José Manuel Cañas Reíllo: Manuscripts and Recensions in LXX-Judges – Tuukka Kauhanen: The Best Greek Witnesses for 2 Samuel – Ralph Brucker: Der Septuaginta-Psalter in ausgewählten Papyrushandschriften – Jonathan Hong: Die hebraisierende Rezension im Septuaginta-Psalter. Am Beispiel von Psalm 49(50) – Peter J. Gentry: Ecclesiastes and Jerome's Trifaria Varietas – Bonifatia Gesche: Was ist das Hexaplarische an der Syrohexapla des Buches Jesus Sirach? – Gideon R. Kotzé: Reconsidering the Debated Reading in LXX Lamentations 3:45- Martin Meiser: Genesis-Zitate bei den Apologeten – Frank Feder: Die ältesten Textzeugen der koptischen Septuaginta-Übersetzung
Wirkungen
Gert J. Steyn: ἄνδρα instead of ἀρχηγόν? Philo of Alexandria (Cher. 49) on LXX Jeremiah 3:4 – Wolfgang Kraus: Zur Rezeption von Jes 53LXX – Martin Karrer: Paulus, Jesaja und Israel. Beobachtungen zu Röm 11,26f. – Anna Mambelli: The Influence of the Septuagint on the Vocabulary of the Second Epistle of Peter. The Cases of ὁµίχλη, ἐµπαίκτης, ῥοιζηδόν and ἀµώµητος in 2 Peter 2:17; 3:3, 10, 14 – Mogens Müller: Justin und die Septuaginta. Benutzung und Bedeutung – Antonio Cacciari: Origen's Alexandrian Legacy: Some News – Stefan Freund: Das Alte Testament in den Divinae institutiones des Laktanz. Stand der Dinge – offene Fragen – Christoph Schubert: Überlieferungsgeschichtliche Marginalien zu den Alters- und Zeitangaben in der Erzählung von Noah und der Sintflut – Karina Rollnik: Abraham – Loth – Melchisedech: Genesis 14 im allegorischen Epos des Prudentius – Katharina Pohl: currens ad undam – Die Figur der Rebecca bei Arator – Donato De Gianni: A (Too) Slimming Diet for the King: The Story of Ehud and Eglon According to the Heptateuch Poet (iud. 157–191) – Dorothoea Weber: Ephraem Latinus: Das lateinische Corpus asketischer Traktate Ephraems des Syrers (CPL 1143) – Stefan Weise: Χελκιάδος μέλλων θυμοῦ περὶ σώφρονος εἰπεῖν: Griechische Paraphrasen der Susanna-Geschichte aus der Renaissance (Martin Crusius und Georg Koch) – William A. Ross: The 'Scissors and Paste' Septuagint Concordance in the Bodleian Library (Auct. E 1.2,3) – Folker Siegert: Die christlichen Bestandteile der Septuaginta