Acessibilidade / Reportar erro

O Japão na literatura brasileira atual

Japan in contemporary Brazilian literature

Resumos

Há uma presença notável de temas japoneses na atual literatura brasileira, sem que os autores - no caso Bernardo Carvalho, Adriana Lisboa e João Paulo Cuenca - tenham ligação biográfica com o Japão; um fenômeno que apresenta leituras, interpretações e representações da cultura japonesa bem variadas, complexas e "integradoras" dessa temática no contexto literário brasileiro. Trata-se de leituras do Japão que ainda têm ligação com a dimensão histórica da imigração japonesa no Brasil e com questões da identidade brasileira, mas que tratam principalmente dos significados universais das culturas japonesa e brasileira no contexto do século XXI.

Japão; intertextualidade; Bernardo Carvalho; Adriana Lisboa; João Paulo Cuenca


In contemporary Brazilian literature there is a remarkable presence of Japanese topics, by writers without any biographical relationship to Japan - in our case Bernardo Carvalho, Adriana Lisboa, and João Paulo Cuenca. This phenomenon offers varied and complex readings, interpretations and representations of Japanese culture, which by this means is "integrated" into the Brazilian context; readings of Japan which still maintain a connection with the legacy of Japanese immigration to Brazil as well as with issues of Brazilian identity, but which deal primarily with universal signifiers of Japanese and Brazilian culture in the 21st century.

Japan; intertextuality; Bernardo Carvalho; Adriana Lisboa; João Paulo Cuenca


  • AZEVEDO, Aluísio (1984). O Japão. São Paulo: Kempf.
  • BARNHILL, David Landis (2004). Introduction: The haiku poetry of Matsuo Bashō. In: BASHŌ, Matsuo. Bashō's haiku: selected poems by Matsuo Bashō. Tradução, anotação e introdução de David Landis Barnhill. New York: State University of New York Press.
  • ______ (2005). Introduction: Basho's Journey. In: BASHŌ, Matsuo. Bashō's journey: the literary prose of Matsuo Bashō. Tradução, anotação e introdução de David Landis Barnhill. New York: State University of New York Press.
  • BARTHES, Roland (2007). L'empire des signes Paris: Seuil.
  • BASHŌ, Matsuo (2001). Journaux de voyage Tradução de René Sieffert. Paris: Publications Orientalistes de France.
  • ______ (2005). Saga diary (Saga nikki). In: Bashō's journey: the literary prose of Matsuo Bashō. Tradução, anotação e introdução de David Landis Barnhill. New York: State University of New York Press.
  • CANDIDO, Antonio (2000). Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Martins.
  • CARVALHO, Bernardo (2007). O sol se põe em São Paulo São Paulo: Companhia das Letras.
  • CHIARELLI, Stefania (2007). As coisas fora do lugar: modos de ver em Bernardo Carvalho. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, n. 30, p. 71-78.
  • COSTA, João Pedro Corrêa (2007). De decasségui a emigrante Brasília: Fundação Alexandre de Gusmão.
  • CUENCA, João Paulo (2010). O único final feliz para uma história de amor é um acidente. São Paulo: Companhia das Letras.
  • CUNHA, João Manuel dos Santos (2012). Enredados em Tóquio: voyeurismo e perversidade em O único final feliz para uma história de amor é um acidente Nonada, Belo Horizonte, n. 15-19, p. 199-214.
  • CURY, Maria Zilda Ferreira (2007). Novas geografias narrativas. Letras de hoje , Porto Alegre, v. 42, n. 4, p. 7-17.
  • ______ (2012). Cartografias literárias: Tsubame, de Aki Shimazaki, e Rakushisha, de Adriana Lisboa. Interfaces Brasil/Canadá, n. 12-14, p. 17-34.
  • DICK, Philip K. (2007). Do androids dream of electric sheep? In: DICK, Philip K. Four novels of the 1960s New York: Library of America.
  • ELLIS, Brat Easton (1991). American psycho New York: Vintage.
  • FRANCHETTI, Paulo (2008). O haicai no Brasil. Alea, Rio de Janeiro, v. 10, n. 2, p. 256-269.
  • HANDA, Tomoo (1987). O imigrante japonês. São Paulo: T.A. Queiroz.
  • HARDACH-PINKE, Irene (1991). Die Entstehung des modernen Japan und seine Wahrnehmung durch den Westen. In: Hardach-Pinke, Irene (ed.). Japan: eine andere Moderne. Tübingen: C. Gehrke.
  • HONDA-HASEGAWA, Laura (1991). Sonhos bloqueados. São Paulo: Estação Liberade.
  • LEHNEN, Leila (2012): Pôr do sol global: itinerários urbanos e identidade globalizados em O sol se põe em São Paulo, de Bernardo Carvalho. In: DALCASTAGNÈ, Regina; MATA, Anderson Luís Nunes da (orgs.). Fora do retrato: estudos de literatura brasileira contemporânea. Vinhedo: Horizonte.
  • LIMA, Manuel de Oliveira (1903). No Japão: impressões da terra e da gente. Rio de Janeiro: Laemmert.
  • LISBOA, Adriana (2007). Rakushisha. Rio de Janeiro: Rocco.
  • MATAYOSHI, Maximiliano (2003). Gaijin Buenos Aires: Alfaguara.
  • MORAIS, Fernando (2000). Corações sujos São Paulo: Companhia das Letras.
  • NAKASATO, Oscar (2011). Nihonjin São Paulo: Benvirá
  • OKADA, John (1981). No-no boy Seattle: University of Washington Press.
  • OLIVIERI-GODET, Rita (2007). Estranhos estrangeiros: poética da alteridade na narrativa contemporânea brasileira. Estudos de literatura brasileira contemporânea, Brasília, n. 29, p. 233-252.
  • OTSUKA, Julie (2002): When the emperor was divine New York: Knopf.
  • ______ (2011). The Buddha in the attic New York: Knopf.
  • RESENDE, Beatriz (2007). Entrevista com Bernardo Carvalho. Revista Z Cultural, Rio de Janeiro, v. VII, n. 2. Disponível em: <http://revistazcultural.pacc.ufrj.br/entrevista-com-bernardo-carvalho>. Acesso em: 10 mar. 2014.
  • RUPERTI, Bonaventura (2009). Tanizaki and the way of art (Geidō): traditional arts and performance skills. In: BIENATI, Luisa; RUPERTI, Bonaventura (eds.). The grand old man and the great tradition: essays on Tanizaki Jun'ichirō in honor of Adriana Boscaro. Ann Arbor: University of Michigan.
  • SCHUBERT, Volker (1991). Moderne ohne Individualität? In: HARDACH-PINKE, Irene (ed.). Japan: eine andere Moderne. Tübingen: C. Gehrke.
  • SCHULZE, Peter W. (2013). Bild- und Klangkonfigurationen: Intermediale Räume bei João Paulo Cuenca und Carola Saavedra. In: KLENGEL, Susanne et al (eds.). Novas vozes: Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert. Frankfurt: Vervuert; Madrid: Iberoamericana.
  • SEI SHŌNAGON (2006). The pillow book Tradução e anotação de Meredith McKinney. London: Penguin.
  • STEVENS, Cristina Maria Teixeira (2004). A interface gênero/etnia na ficção de nisseis brasileiras e estadunidenses. Labrys: estudos feministas, Florianópolis, v. 1, n. 1, p. 2-20.
  • SUZUKI, Sadami (1996). Tanizaki Jun'ichiro as cultural ciritic. Japan Review, Quioto, n. 7, p. 23-32.
  • TANIZAKI, Jun'ichiro (1999). Elogio da sombra Tradução de Margarida Gil Moreira. Lisboa: Relógio d'Água.
  • ______ (2000). A chave Tradução de Jefferson José Teixeira. São Paulo: Companhia das Letras.
  • ______ (2002). Diário de um velho louco Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Estação Liberdade.
  • ______ (2005). As irmãs Makioka Tradução de Leiko Gotoda, Kanami Hirai, Neide Hissae Nagae e Eliza Atsuko Tashiro. São Paulo: Estação Liberdade.
  • ______ (2007). Em louvor da sombra Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Companhia das Letras.
  • TSUDA, Takeyuki (Gaku) (2003). Homeland-less abroad: transnational liminality, social alienation, and personal malaise. In: LESSER, Jeffrey (ed.). Searching for home abroad. Japanese Brazilians and transnationalism Durham: Duke University Press.
  • VEJMELKA, Marcel (2013a). O Brasil no espelho de Amaterasu. O Japão de Aluísio Azevedo. Brasiliana, São Paulo, v. 2, n. 2, p. 401-433.
  • ­­­­­______ (2013b). Die Erfahrung des Eigenen durch die Fremde: Bernardo Carvalho erkundet Asien. In: KLENGEL, Susanne et al (eds.). Novas vozes: Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert. Frankfurt: Vervuert; Madrid: Iberoamericana.
  • WALDMANN, Berta (2010). Terra à vista: anotações sobre a presença de japoneses na literatura brasileira. In. CARNEIRO, Maria Luiza Tucci; TAKEUCHI, Marcia Yumi (orgs.). Imigrantes japoneses no Brasil: trajetória, imaginário e memória. São Paulo: EDUSP.
  • YAMASHITA, Karen Tei (1992). Brazil-Maru Minneapolis: Coffee House Press.
  • ______ (2001). Circle K cycles Minneapolis: Coffee House Press.

Datas de Publicação

  • Publicação nesta coleção
    02 Jun 2014
  • Data do Fascículo
    Jun 2014

Histórico

  • Aceito
    Dez 2013
  • Recebido
    Nov 2013
Grupo de Estudos em Literatura Brasileira Contemporânea, Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade de Brasília (UnB) Programa de Pós-Graduação em Literatura, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Universidade de Brasília , ICC Sul, Ala B, Sobreloja, sala B1-8, Campus Universitário Darcy Ribeiro , CEP 70910-900 – Brasília/DF – Brasil, Tel.: 55 61 3107-7213 - Brasília - DF - Brazil
E-mail: revistaestudos@gmail.com