In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • True Names: Vergil and the Alexandrian Tradition of Etymological Wordplay
  • Pamela R. Bleisch
James J. O’Hara. True Names: Vergil and the Alexandrian Tradition of Etymological Wordplay. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1996. xvii 1 320 pp. Cloth, $44.50, £35.

This monograph provides a study and catalogue of Vergilian poetic etymological wordplay, defined by O’Hara as “explicit reference or implicit allusion to the etymology of one of the words a poet is using. A poet may simply explain or allude to the derivation of a word or may suggest further that the derivation of the name is appropriate because it corresponds to some essential feature of the thing named, or gives the true explanation (etymos logos) of the thing” (3). O’Hara’s monograph includes an introductory essay of 163 pages: in part 1 he surveys etymological thinking and wordplay before Vergil, particularly, but not exclusively, the Alexandrian poets; in part 2 he analyzes the form and style of Vergilian wordplay; and in part 3 he examines how etymologizing furthers Vergil’s poetic goals, focusing on some of the prevailing imagery and themes of the Aeneid. The main portion of the monograph is a heavily annotated catalogue which presents and discusses all examples of etymological wordplay that O’Hara or any other scholar has found in Vergil’s Aeneid, Eclogues, and Georgics.

O’Hara’s catalogue of Vergilian etymological wordplay is a gold mine of information and a welcome contribution to Vergilian studies. Bartelink’s Etymologisering bij Vergilius, published more than thirty years ago and never translated from the Dutch, had made Vergilian etymology a largely inaccessible topic. Organized by category and lacking indices locorum and verborum, Bartelink’s work did not readily lend itself to consultation. O’Hara’s monograph, with running commentary format, indexes, and cross-references, is easy to use. His catalogue is heavily annotated: each entry includes a quotation of the Vergilian etymologizing passage, discussion of the wordplay, passages from ancient grammarians or poets that explicitly mention the derivation, passages from elsewhere in Vergil or other poets which allude to the same or similar etymologies, [End Page 300] and, finally, up-to-date bibliographical references. As for dubious examples of etymologies, O’Hara tends to be much more inclusive and open-minded than Bartelink: “I place them in the catalogue, with question marks and often with discussion of the problem, in part because what looks implausible to me may look more plausible to another” (112 n. 367). He does not restrict his study to poetic etymology alone but includes “a slightly broader range of wordplay, both to be more useful and because strenuous efforts to distinguish or separate etymological wordplay from ‘related phenomena,’ are not worthwhile, and probably not true to the practice of the poets” (3). Thus he even includes anagrams (e.g., amor/Roma at Aeneid 4.347) in his catalogue, although he expresses reasonable doubts about their value as etymologies. The catalogue contains a wealth of material not found in Bartelink; see, for example, the discussion of Dictamnum, of mater Acidalia, and the section on wandering Dido and the planets. (This last is a must-read, and, to my mind, provides compelling evidence for Pöschl’s identification of Dido with the moon in Iopas’ song [Art of Vergil, Ann Arbor, 1966: 151–54]; and cf. Brown, HSCP 1989, 322–23).

The monograph takes a descriptive rather than analytical approach and refrains from engaging in the debate over the determinacy or indeterminacy of meaning in Vergilian poetry; it may prove more accessible and timeless as a result. O’Hara is a reader’s writer: clear, concise, and helpful; his bibliography demonstrates his characteristic thorough research. The University of Michigan Press has done a beautiful job formatting a text fraught with pitfalls: extensive quotations in Latin and Greek featuring italics, boldface, and dotted underlining; plenteous and lengthy footnotes featuring all of the above. The very few errors I found did not detract from the authority or accessibility of the book; the volume does credit to both press and author.

O’Hara’s introductory essay is intended as a preliminary to the catalogue, rather than as a full discussion of...

Share