1887
Volume 31, Issue 1
  • ISSN 1461-0213
  • E-ISSN: 1570-5595

Abstract

Abstract

Language teaching and learning is commonly considered as a research discipline that resides within the field of ‘applied linguistics’, at least in the way the field is conceptualized by English-speaking academia. However, if we consider language teaching and learning as practice, this fit is not as neat as it at first might appear. Teaching, learning and using an additional language is complex and multifaceted; it involves languages, cultures, learning, communication, identities, etc., which in turn are situated academically within a host of disciplines. Research in language teaching and learning is therefore transdisciplinary in the sense that multiple disciplines can provide different lenses through which to understand the same phenomena and to build new understandings of the object of interest. Moreover, as a field in which languages and cultures are inherently brought into contact, language teaching and learning is also at an intersection between disciplines that are conceptualized and developed differently in different languages and academic traditions. For example, ‘language teaching’ as a disciplinary area does not map well onto its French translation equivalent ‘’. These interactions across academic traditions therefore represent an often-unacknowledged form of transdisciplinarity. This contribution will examine how language teaching and learning can be informed by a transdisciplinary perspective in both these senses. In particular, it will focus on the idea of language learning from an intercultural perspective to examine how multiple disciplines and different disciplinary traditions contribute to shaping understanding of the field; it will also consider some of the challenges of bringing multiple disciplines to bear on this understanding.

This work is licensed under a license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aila.00011.lid
2019-03-12
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/aila.00011.lid.html?itemId=/content/journals/10.1075/aila.00011.lid&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Ade-Ojo, G., & Ogunleye, J.
    (2017) Interdisciplinarity and the new REF agenda. International Journal of Multidisciplinary Comparative Studies, 4(1–3), 3–5.
    [Google Scholar]
  2. Augsburg, T.
    (2014) Becoming transdisciplinary: The emergence of the transdisciplinary individual. World Futures, 70(3–4), 233–247. doi:  10.1080/02604027.2014.934639
    https://doi.org/10.1080/02604027.2014.934639 [Google Scholar]
  3. Bailly, D.
    (1997) Didactique de l’anglais (1) Objectifs et contenus de l’enseignement. Paris Nathan.
    [Google Scholar]
  4. Brumfit, C.
    (1997) Theoretical practice: Applied linguistics as pure and practical science. AILA Review, 12, 18–30.
    [Google Scholar]
  5. Byrd Clark, J.
    (2016) Transdisciplinary approaches to language learning and teaching in transnational times: Introduction to the special issue. L2 Journal, 8(4), 3–19. 10.5070/L28433285
    https://doi.org/10.5070/L28433285 [Google Scholar]
  6. Chappaz, G.
    (1996) Comprendre et construire la médiation. Spirale. Revue de recherches en éducation, 17, 7–24. doi:  10.3406/spira.1996.1915
    https://doi.org/10.3406/spira.1996.1915 [Google Scholar]
  7. Cook, G.
    (2002) Applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  8. Corbett, J.
    (2003) An intercultural approach to English language teaching. Clevedon: Multilingual Matters. 10.21832/9781853596858
    https://doi.org/10.21832/9781853596858 [Google Scholar]
  9. Coste, D.
    (1975) La méthodologie de l’enseignment des langue maternelle et seconde: État de la question. Études de linquistique appliquée, 18, 5–21.
    [Google Scholar]
  10. Curry, M. J., & Lillis, T.
    (2004) Multilingual scholars and the imperative to publish in English: Negotiating interests, demands, and rewards. TESOL Quarterly, 38(4), 663–688. doi:  10.2307/3588284
    https://doi.org/10.2307/3588284 [Google Scholar]
  11. Davies, A.
    (2007) An introduction to applied linguistics: From practice to theory (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  12. de Sousa Santos, B.
    (2007) Conhecimento e transformação social: Para uma ecologia dos saberes. Somanlu: Revista de Estudos Amazônicos, 7(1), 175–189.
    [Google Scholar]
  13. (2009) A non-occidentalist west?: Learned ignorance and ecology of knowledge. Theory, Culture & Society, 26(7–8), 103–125. doi:  10.1177/0263276409348079
    https://doi.org/10.1177/0263276409348079 [Google Scholar]
  14. Douglas Fir Group
    Douglas Fir Group (2016) A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal, 100(S1), 19–47. doi:  10.1111/modl.12301
    https://doi.org/10.1111/modl.12301 [Google Scholar]
  15. Frodeman, R.
    (2014) Sustainable knowledge: A theory of interdisciplinarity. Houndmills, UK: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137303028
    https://doi.org/10.1057/9781137303028 [Google Scholar]
  16. García, O., & Li Wei
    (2014) Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137385765
    https://doi.org/10.1057/9781137385765 [Google Scholar]
  17. Grabe, W.
    (2002) Applied linguistics: An emerging discipline for the twentieth century. InR. B. Kaplan (Ed.), Oxford Handbook of Applied Linguistics (pp.3–12). New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  18. Guo, Y., & Beckett, G. H.
    (2007) The hegemony of English as global language: Reclaiming local knowledge and culture in China. Convergence, 40(1/2), 117–132.
    [Google Scholar]
  19. Hausfather, S. J.
    (1996) Vygotsky and schooling: Creating a social context for learning. Action in Teacher Education, 18(2), 1–10. doi:  10.1080/01626620.1996.10462828
    https://doi.org/10.1080/01626620.1996.10462828 [Google Scholar]
  20. Holliday, A.
    (2005) The struggle to teach English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  21. Kohler, M.
    (2015) Teachers as mediators in the foreign language classroom. Bristol, UK: Multilimgual Matters. 10.21832/9781783093076
    https://doi.org/10.21832/9781783093076 [Google Scholar]
  22. Kramsch, C.
    (2011) The symbolic dimensions of the intercultural. Language Teaching, 44(3), 354–367. doi:  10.1017/S0261444810000431
    https://doi.org/10.1017/S0261444810000431 [Google Scholar]
  23. Kumaravadivelu, B.
    (2016) The decolonial option in English teaching: Can the subaltern act?TESOL Quarterly, 50(1), 66–85. doi:  10.1002/tesq.202
    https://doi.org/10.1002/tesq.202 [Google Scholar]
  24. Liddicoat, A. J.
    (2009) « La didactique » et ses équivalents en anglais: terminologies et cadres théoriques dans la circulation des idées. Le Français dans le monde: Recherches et applications, 46, 33–41.
    [Google Scholar]
  25. (2014) Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning. Intercultural Pragmatics, 11(2), 259–277. doi:  10.1515/ip‑2014‑0011
    https://doi.org/10.1515/ip-2014-0011 [Google Scholar]
  26. (2016a) Intercultural mediation, intercultural communication and translation. Perspectives: Studies in Translatology, 24(3), 347–353. doi:  10.1080/0907676X.2014.980279
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2014.980279 [Google Scholar]
  27. (2016b) Multilingualism research in Anglophone contexts as a discursive construction of multilingual practice. Journal of Multicultural Discourses, 11(1), 9–24. doi:  10.1080/17447143.2015.1086361
    https://doi.org/10.1080/17447143.2015.1086361 [Google Scholar]
  28. (in press). Teaching languages from an intercultural perspective: Rethinking the nature of learning. InR. Arber, M. Weinmann, & J. Blackmore Eds. Innovative languages education. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  29. Liddicoat, A. J., & Scarino, A.
    (2013) Intercultural language teaching and learning. Chichester: Wiley-Blackwell. 10.1002/9781118482070
    https://doi.org/10.1002/9781118482070 [Google Scholar]
  30. Liddicoat, A. J., & Zarate, G.
    (2009) La didactique des langues face à la circulation internationale des idées. Le Français dans le monde: Recherches et applications, 46, 9–13.
    [Google Scholar]
  31. (2016) Intercultural mediation in language and culture teaching and learning/ La médiation interculturelle en didactique des langues et des cultures. International Journal of Applied Linguistics, 26(1), 132–134. doi:  10.1111/ijal.12145
    https://doi.org/10.1111/ijal.12145 [Google Scholar]
  32. Lillis, T. M., & Curry, M. J.
    (2010) Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  33. López-Navarro, I., Moreno, A. I., Burgess, S., Sachdev, I., & Rey-Rocha, J.
    (2015) Why publish in English versus Spanish?: Towards a framework for the study of researchers’ motivations. Revista Española de Documentación Científica, 38(1), 1–16. doi:  10.3989/redc.2015.1.1148
    https://doi.org/10.3989/redc.2015.1.1148 [Google Scholar]
  34. McConachy, T.
    (2018) Developing intercultural perspectives on language use in foreign language learning. Bristol: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  35. Moll, L. C.
    (2014) L.S. Vygotsky and education. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  36. Nicolescu, B.
    (1996) La transdisciplinarité: Manifeste. Paris: Editions du Rocher.
    [Google Scholar]
  37. Phillipson, R.
    (1992) Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  38. Puren, C.
    (2005) Didactique des langues cultures : Entrées libres. Cahiers pédagogiques, 437, 58–71.
    [Google Scholar]
  39. Rooney, P.
    (2011) The marginalization of feminist epistemology and what that reveals about epistemology ‘proper’. InH. E. Grasswick (Ed.), Feminist epistemology and philosophy of science: Power in knowledge (pp.3–24). Dordrecht: Springer. 10.1007/978‑1‑4020‑6835‑5_1
    https://doi.org/10.1007/978-1-4020-6835-5_1 [Google Scholar]
  40. Salager-Meyer, F.
    (2008) Scientific publishing in developing countries: Challenges for the future. Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 121–132. doi:  10.1016/j.jeap.2008.03.009
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.03.009 [Google Scholar]
  41. Savignon, S. J.
    (1991) Communicative language teaching: State of the art. TESOL Quarterly, 25(2), 261–278. doi:  10.2307/3587463
    https://doi.org/10.2307/3587463 [Google Scholar]
  42. Scarino, A.
    (2016) Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning. Perspectives: Studies in Translatology, 24(3), 470–485. 10.1080/0907676X.2015.1022192
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1022192 [Google Scholar]
  43. Scarino, A., & Liddicoat, A. J.
    (2016) Reconceptualising learning in transdisciplinary languages education L2 Journal, 8(4), 20–35. 10.5070/L28429918
    https://doi.org/10.5070/L28429918 [Google Scholar]
  44. Stein, P.
    (2004) Representation, rights, and resources: Multimodal pedagogies in the language and literacy classroom. InB. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language learning. Cambridge, New York: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139524834.006
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139524834.006 [Google Scholar]
  45. van Binsbergen, W.
    (2007) The underpinning of scientific knowledge systems: epistemology or hegemonic power? The implications of Sandra Harding’s critique of North Atlantic science for the appreciation of African knowledge systems. InP. J. Hountondji (Ed.), La rationalite, une ou plurielle? (pp.294–327). Dakar: CODESRIA & UNESCO.
    [Google Scholar]
  46. Véronique, D.
    (2009) La linguistique appliquée et la didactique des langues et des cultures: Une polémique française au coeur d’un débat international. Le Français dans le monde: Recherches et applications, 46, 42–52.
    [Google Scholar]
  47. Vygotsky, L. S.
    (2005) Мышление и речь. Moskow: Smysl. (Original work published 1934).
    [Google Scholar]
  48. (1978) Mind in Society. The Development of Higher Psychological Processes (M. Cole, Trans.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  49. Widdowson, H. G.
    (1980) Models and fictions. Applied Linguistics, I(2), 165–170. doi:  10.1093/applin/I.2.165
    https://doi.org/10.1093/applin/I.2.165 [Google Scholar]
  50. (2000) On the limitations of linguistics applied. Applied Linguistics, 21(1), 3–25. doi:  10.1093/applin/21.1.3
    https://doi.org/10.1093/applin/21.1.3 [Google Scholar]
  51. (2005) Applied linguistics, interdisciplinarity, and disparate realities. InP. Bruthiaux, D. Atkinson, W. G. Eggington, W. Grabe, & V. Ramanathan (Eds.), Directions in applied linguistics (pp.12–25). Clevedon, UK: Multilingual Matters. 10.21832/9781853598500‑003
    https://doi.org/10.21832/9781853598500-003 [Google Scholar]
  52. Woelert, P., & Millar, V.
    (2013) The ‘paradox of interdisciplinarity’ in Australian research governance. Higher Education, 66(6), 755–767. doi:  10.1007/s10734‑013‑9634‑8
    https://doi.org/10.1007/s10734-013-9634-8 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/aila.00011.lid
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error