Skip to main content

Hegel and the Latin Bhagavadgītā (1823): A Critique of Understanding and Translating the Foreign

  • Chapter
Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators

Abstract

In 1823, August Wilhelm Schlegel (1767–1845), the German Romantic translator and literary critic, translated the 700-verse, sacred philosophical poem Bhagavadgītā (the Gītā) from Sanskrit into Latin (Schlegel 1823). The most well-known Hindu text in the west, the Bhagavadgītā is divided in 18 cantos as part of Mahabharata, one of the two greatest epics of ancient India. Dated from the first few centuries BCE, and traditionally ascribed to the sage Ved Vyasa, the Gītā is set in a narrative framework of a dialogue between Arjuna and his charioteer Krishna, who is no other than God Vishnu in his eighth human incarnation.1 The dialogue takes place just as the epic battle between the two kinships (Kauravas and Pandavas) is about to start. Looking at the vast expanse of the army, including his friends, cousins, and teachers, Arjuna has doubts about his moral right to carry on with the impending battle where he is to kill his relations. The Gītā is Krishna’s response to Arjuna’s doubts, where he exhorts him to stop hesitating and fulfil his mission as a warrior.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2014 Madhuvanti Chintamani Karyekar

About this chapter

Cite this chapter

Karyekar, M.C. (2014). Hegel and the Latin Bhagavadgītā (1823): A Critique of Understanding and Translating the Foreign. In: Federici, F.M., Tessicini, D. (eds) Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137400048_10

Download citation

Publish with us

Policies and ethics