Abstract
Elizabeth Cary’s translation of Jacques Davy du Perron’s The Reply of the most illustrious Cardinall of Perron to the Ansvveare of the most Excellent King of Great Britaine, the First Tome was published in Douai in 1630, its impressive red-and-black title paage graced with a printer’s mark depicting the seal of the Society of Jesus.1 This 500-page, folio-sized volume was designed to bring the light of Catholic doctrine to an English population living in semidarkness. While the translation was an enormous exercise in erudition, it is an often-overlooked element of Cary’s canon. The translation’s protofeminist elements are excerpted for inclusion in anthologies or cited to assist in constructing Cary’s biography,2 but the bulk of the volume goes unread, decidedly neither “literature” nor historical evidence. The attention it garners stems largely from its genesis as the product of a woman’s pen. Frances Dolan, who frames the text for the most recent facsimile edition, portrays Cary’s project as a lone female Catholic cry in the male Protestant wilderness, one that “attempted to reactivate a polemical war which had peaked in 1616.”3 These characterizations undervalue the scope of Cary’s project and its place in religious controversies of the late 1620s and early 1630s. Cary forcefully joined her voice with those of many Catholic polemicists of the period. Because she translated Reply and had it published, she was able to extend her contemporaries’ critiques of the English Protestant Church to include a specifi c request that the king recognize the spiritual authority of the pope.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Anthony Milton, Catholic and Reformed: The Roman and Protestant Churches in English Protestant Thought, 1600–1640 (Cambridge: Cambridge UP, 1995).
John D. Krugler, English and Catholic: The Lords Baltimore in the Seventeenth Century (Baltimore: Johns Hopkins UP, 2004).
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2007 Heather Wolfe
About this chapter
Cite this chapter
Nelson, K.L. (2007). “To Informe Thee Aright”: Translating Du Perron for English Religious Debates. In: Wolfe, H. (eds) The Literary Career and Legacy of Elizabeth Cary, 1613–1680. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230601819_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9780230601819_9
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-53175-2
Online ISBN: 978-0-230-60181-9
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)