Abstract
As in other Western European countries, Switzerland has tightened its integration policies by introducing language policies addressing a specific segment of the immigrant population. Based on the hegemonic discourse that language is the key to integration, these new policies are embedded in both national and cantonal integration legislation. It is the aim of this chapter to critically analyse this discourse and its materialization in the laws in a case study of Basel, a city in German-speaking Switzerland known for its integration policy innovation in order to understand its broader sociopolitical function. On the basis of a critical discursive analysis of (1) documents and recordings pertaining to the law drafting processes and of (2) interviews with experts, it becomes evident that the discursive field of national and cantonal integration and language policies is organized along the argumentative positions of ‘promoting’ versus ‘demanding’ integration. A discursive analysis of the two positions, drawing on the concept of interpretative repertoires, shows their codependency not only in structuring the discursive field, but also in legitimizing the tightening of the policies.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
This law addresses neither asylum seekers (Law on Asylum; SR. 142.31) nor citizens of the EU/EFTA (bilateral agreements).
- 2.
Basel’s Integration Mission Statement (in German) ‘Leitbild und Handlungskonzept zur Integrationspolitik Basel-Stadt’, (p. 11) <http://www.bs.ch/publikationen/entwicklung/integrationsleitbild.html> [accessed 27 March 2015]. Information on the drafting of the integration law (‘Ratschlag betreffend Gesetz über die Migrationsbevölkerung (Integrationsgesetz)’): <http://www.grosserrat.bs.ch/dokumente/100236/000000236080.pdf> [accessed 27 March 2015].
- 3.
For a discussion on the diglossic situation in German-speaking Basel and its erasure in the integration debates, see Flubacher (2013).
- 4.
The following interview excerpts are translated by the author into English from Swiss German or German. The transcription guidelines are the following:
= simultaneous speech
(.); (..) short pause; longer pause
((xxx)) incomprehensible utterance
(.h); (h.) intake of breath; outtake of breath
/; \ rising intonation; falling intonation
[ ] interjection
- 5.
In some cantons, integration agreements (i.e. signed ‘contracts’) have been implemented; in others, already abolished again.
References
Barakos, E. (2016). Language policy and governmentality in businesses in Wales: a continuum of empowerment and regulation. Multilingua, 35(4), 361–391.
Bauman, R., & Briggs, C. (1990). Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology, 19, 59–88.
Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Sciences Information, 6(16), 645–668.
Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire: l'économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard.
Briggs, C. L. (1986). Learning how to ask : A sociolinguistic appraisal of the role of the interview in social science research. Cambridge: Cambridge University Press.
Codó, E. (2008). Immigration and bureaucratic control: Language practices in public administration. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Cruikshank, B. (1999). The will to empower: Democratic citizens and other subjects. Ithaca: Cornell University Press.
Del Percio, A., Flubacher, M., & Duchêne, A. (2017). Language and the political economy. In García, O., Flores, N. & Spotti, M. (Eds.), Oxford handbook of language and society (pp. 55–75). Oxford: Oxford University Press.
Dorostkar, N. (2012). Linguistischer Paternalismus und Moralismus: Sprachbezogene Argumentationsstrategien im Diskurs über “Sprachigkeit”. Aptum, 1, 61–84.
Duchêne, A. (2008). Ideologies across nations: The construction of linguistic minorities at the United Nations. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Duchêne, A. (2009). Formé-e pour servir! La part langagière de la formation professionelle dans la nouvelle économie. Bulletin VALS-ASLA, 90, 125–147.
Extra, G., Spotti, M., & Van Avermaet, P. (Eds.) (2009). Language testing, migration and citizenship: Cross-national perspectives on integration regimes. London: Continuum.
Fibbi, R., Kaya, B., & Piguet, E. (2003). Nomen est omen: quand s’appeler Pierre, Afrim ou Mehmet fait la différence. Aarau: SKBF.
Flubacher, M. (2013). Language(s) as the key to integration? The ideological role of diglossia in German-speaking Switzerland. In E. Barat, P. Studer, & J. Nekvapil (Eds.), Ideological conceptualisations of language in discourses of linguistic diversity (pp. 171–192). Prague: Peter Lang.
Flubacher, M. (2014). Integration durch Sprache – die Sprache der Integration: Eine kritische Diskursanalyse zur Rolle der Sprache in der Schweizer und Basler Integrationspolitik 1998–2008. Wien: Vienna University Press (V&R Unipress).
Foucault, M. (1969). L’archéologie du savoir. Paris: Gallimard.
Foucault, M. (1971). L’ordre du discours. Paris: Gallimard.
Freeman, G. (2004). Immigrant incorporation in Western democracies. International Migration Review, 38(3), 945–969.
Gal, S. (1989). Language and political economy. Annual Review of Anthropology, 18, 345–367.
Gal, S., & Irvine, J. (1995). The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct differences. Social Research, 62(4), 967–1001.
Gilbert, G. N., & Mulkay, M. (1984). Opening pandora’s box: A sociological analysis of scientists’ discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Gramsci, A. (1971). Selections from the prison notebooks. London: Lawrence and Wishart.
Harvey, D. (2005). A brief history of neoliberalism. New York: Oxford University Press.
Heller, M. (2001). Critique and sociolinguistic analysis of discourse. Critique of Anthropology, 21(2), 117–141.
Heller, M. (2002). Eléments d’une sociolinguistique critique. Paris: LAL, Didier.
Hogan-Brun, G., Mar-Molinero, C., & Stevenson, P. (Eds.) (2009). Discourses on language and integration: Critical perspectives on language testing regimes in Europe. Amsterdam: John Benjamins.
Integration Mission Statement (1999). Leitbild und Handlungskonzept des Regierungsrates zur Integrationspolitik des Kantons Basel-Stadt. Basel: Polizei und Militärdepartement des Kantons Basel-Stadt.
Joppke, C. (2007). Transformation of immigrant integration: Civic integration and antidiscrimination in the Netherlands, France, and Germany. World Politics, 59(2), 243–273.
Kessler, T. (2005). Das Integrationsleitbild des Kantons Basel-Stadt. In G. D’Amato & B. Gerber (Eds.), Herausforderung städtischer Migrationspolitik in der Schweiz und Europa (pp. 104–111). Zürich: Seismo.
Kreis, G., & Kury, P. (1996). Die schweizerische Einbürgerungsnormen im Wandel der Zeiten. Bern & Basel: Nationale Schweizerische UNESCO-Kommission; Historisches Seminar der Universität Basel.
Mateos, I. (2009). “Sprache als Schlüssel zur Integration”– eine Metapher und ihre Folgen. In E. Piñeiro, I. Bopp, & G. Kreis (Eds.), Fördern und Fordern im Fokus: Leerstellen des schweizerischen Integrationsdiskurses (pp. 98–123). Zürich: Seismo.
Mills, S. (2004). Discourse. London: Routledge.
Minutes of the Basel Parliament. (2007) Grosser Rat des Kantons Basel-Stadt. Protokoll 2. Sitzung, Amtsjahr 2007/2008.
Peck, J. (2001). Workfare states. New York: Guilford Press.
Philips, S. (2004). Language and social inequality. In A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 474–495). Oxford: Blackwell.
Piguet, E. (2013). L’immigration en Suisse: soixante ans d’entreouverture. Lausanne: Presses polytechniques et universitaires romandes.
Piñeiro, E., Bopp, I., & Kreis, G. (2009). Einleitung: Fördern und Fordern revised. Seismografien zum gegenwärtigen Integrationsdiskurs. In E. Piñeiro, I. Bopp, & G. Kreis (Eds.), Fördern und Fordern im Fokus: Leerstellen des schweizerischen Integrationsdiskurses (pp. 14–16). Zürich: Seismo.
Plutzar, V. (2010). Sprache als “Schlüssel” zur Integration? Eine kritische Annäherung an die österreichische Sprachenpolitik im Kontext von Migration. In H. Langthaler (Ed.), Integration in Österreich. Sozialwissenschaftliche Befunde (pp. 123–142). Innsbruck: Studien Verlag.
Plutzar, V. (2013). Deutsch lernen per Gesetz. In R. De Cillia & E. Vetter (Eds.), Sprachenpolitik in Österreich. Bestandsaufnahme 2011 (pp. 48–67). Frankfurt: Peter Lang.
Pochon-Berger, E., & Lenz, P. (2014). Language requirements and language testing for immigration and integration purposes. A synthesis of academic literature. Freiburg: Research Centre on Multilingualism.
Potter, J., & Mulkay, M. (1985). Scientists’ interview talk. In M. Brenner, J. Brown, & D. Canter (Eds.), The research interview: Use and approaches (pp. 247–271). London: Academic Press.
Potter, J., & Wetherell, M. (2007 [1987]). Discourse and social psychology. Los Angeles: Sage.
Prikhodkine, A., Singy, P., Charton, N., & Iannelli, A. (2008). Tout nom n'est pas bon à dire. Discriminations à l'embauche en Suisse romande. Lausanne: Université Lausanne.
Rose, N. (1999). Powers of freedom. Cambridge: Cambridge University Press.
Sarasin, P. (2006). Michel Foucault: Zur Einführung (2nd ed.). Junius Verlag: Hamburg.
Silverstein, M., & Urban, G. (1996). The natural history of discourse. In M. Silverstein & G. Urban (Eds.), Natural histories of discourse (pp. 1–17). Chicago: The University of Chicago Press.
Urban, G. (1996). Entextualization, replication, and power. In M. Silverstein & G. Urban (Eds.), Natural histories of discourse (pp. 21–44). Chicago: The University of Chicago Press.
Wetherell, M. (1998). Positioning and interpretative repertoires: Conversation analysis and post-structuralism in dialogue. Discourse & Society, 9(3), 387–412.
Wicker, H.-R., Fibbi, R., & Haug, W. (Eds.) (2003). Migration und die Schweiz. Zürich: Seismo.
Wodak, R. (2008). Introduction: Discourse, text and context. In R. Wodak & M. Krzyżanowski (Eds.), Qualitative discourse analysis in the social sciences (pp. 1–43). Houndmills: Palgrave Macmillan.
Wrana, D., & Langer, A. (2007). An den Rändern der Diskurse. Jenseits der Unterscheidung diskursiver und nicht-diskursiver Praktiken. Forum Qualitative Sozialforschung, 8(29). Retrieved from: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0702206
Acknowledgments
I would like to express my gratitude to the two editors of this volume, Elisabeth Barakos and Johnny Unger, for their helpful input and inspiring comments. Furthermore, I would also like to thank my colleague Martina Zimmermann for her comments on an earlier version of this chapter.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2016 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Flubacher, MC. (2016). On ‘Promoting and Demanding’ Integration: A Discursive Case Study of Immigrant Language Policy in Basel. In: Barakos, E., W. Unger, J. (eds) Discursive Approaches to Language Policy. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-53134-6_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-53134-6_10
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-137-53133-9
Online ISBN: 978-1-137-53134-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)