Abstract
Abstract. Previous literature has argued that proficient bilingual speakers often demonstrate monolingual-equivalent structural processing of language (e.g., the processing of structural ambiguities; Frenck-Mestre, 2002). In this paper, we explore this thesis further via on-line examination of the processing of syntactically complex structures with three populations: those who classify as monolingual native English speaker (MNES), those who classify as non-native English speakers (NNES), and those who classify as bilingual native English speakers (BNES). On-line measures of processing of object-relative constructions demonstrated that both NNES and BNES have different patterns of performance as compared to MNES. Further, NNES and BNES speakers perform differently from one another in such processing. The study also examines the activation of lexical information in biasing contexts, and suggests that different processes are at work in the different type of bilinguals examined here. The nature of these differences and the implications for developing sensitive models of on-line language comprehension are developed and discussed.
References
(1996). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: evidence from eye fixations and naming times. Memory & Cognition, 24(4), 477– 492
(1998). Gap-filling and end-of-sentence effects in real-time language processing: implications for modeling sentence comprehension in aphasia. Brain and Language, 61(2), 169– 182
(1989). Functionalism and the competition model. In B. MacWhinney & E. Bates (Eds.), The cross-linguistic study of sentence processing 3– 76 New York: Cambridge University Press.
(1988). Empty categories access their antecedents during comprehension. Linguistic Inquiry, 19, 35– 43
(1999). Antecedent priming at trace positions: Evidence from German scrambling. Journal of Psycholinguistic Research, 28(4), 415– 437
(1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences. (2nd ed.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(1988). Cross linguistic differences in parsing: Restrictions on the use of the Late Closure Strategy in Spanish. Cognition, 30, 73– 105
(1997). Introduction and overview. In A. M. B. De Groot & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism. Psycholinguistic perspectives 1– 16 Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(1995). Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation. Memory & Cognition, 23, 166– 180
(2001). Sentence parsing in fluent Spanish-English bilinguals. In J. Nicol (Ed.), One mind, two Languages: Bilingual language processing 159– 176 Malden, MA: Blackwell.
(2002). Relative Clause Attachment in Bilinguals and Monlinguals. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Bilingual sentence processing. Amsterdam: Elsevier 187– 215
(2002). An on-line look at sentence processing in the second language. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Bilingual sentence processing. Amsterdam: Elsevier 217– 235
(1989). Neurolinguists beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36, 3– 15
(1997). Processing mixed languages: issues, findings and models. In A. M. B. De Groot & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism. Psycholinguistic perspectives 225– 254 Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(2001). Processing a second language: Late learners’ comprehension mechanisms as revealed by event-related brain potentials. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 123– 141
(2002). On-line methods in bilingual spoken language research. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Bilingual Sentence Processing 7– 27 Amsterdam: Elsevier.
(1996). Processing across the language boundary: A cross-modal priming study of Spanish-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 22(4), 846– 864
(1993). Parallel parsing: Evidence from reactivation in garden path sentences. Journal of Psycholinguistic Research, 21, 545– 561
(1994). Asymmetrical cross-language priming effects. Memory & Cognition, 22, 70– 84
(1997). Distinct cortical areas associated with native and second languages. Nature, 388, 171– 174
(1984). The bilingual lexicon: Language-specific units in an integrated network. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 519– 539
(1993). Bridging the gap: Evidence from ERPs on the processing of unbounded dependencies. Journal of Cognitive Neuroscience, 5, 196– 214
(2001). Neurolinguistic evidence for bilingual language representation: A comparison of reaction times and event-related brain potentials. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 143– 154
(1997). Language contact in bilingual two-year-olds and code-switching: Language encounters of a different kind?. The International Journal of Bilingualism, 1(2), 135– 162
(1996). Coreference processing and levels of analysis in object-relative constructions: demonstration of antecedent reactivation with the cross-modal priming paradigm. Journal of Psycholinguistic Research, 25(1), 5– 24
(1975). Loci of contextual effects on visual word recognition. In P. Rabbit and S. Dornic (Eds.), Attention and performance (Vol. V), 98– 118 New York: Academic Press.
(1994). Sentential context and on-line lexical decision tasks. Journal of Experimental Psychology, Language, Memory and Cognition, 20, 1239– 1243
(1994). Testing theories of language processing: An empirical investigation on the on-line lexical decision task. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 20, 1219– 1228
(1994). Prosody and the processing of filler-gap sentences. Journal of Psycholinguistic Research. Special Issue: Sentence processing: III, 23(6), 473– 485
(1991). Semantic priming effects in visual word recognition: A selective review of current findings and theories. In D. Besner and G. W. Humphreys (Eds), Basic processes in reading: Visual word recognition 264– 336 Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(1994). Using cross-modal lexical decision tasks to investigate sentence processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 20(5), 1229– 1238
(1993). Processing syntactically ambiguous sentences: evidence from semantic priming. Journal of Psycholinguistic Research, 22(2), 207– 237
(1989). The role of structure on coreference assignment during sentence comprehension [Special Issue: Sentence Processing]. Journal of Psycholinguistic Research, 18(1), 5– 19
(1981). Accessing lexical ambiguities during sentence comprehension: Effects of frequency of meaning and contextual bias. Memory & Cognition, 9, 225– 236
(1996). Brain processing of native and foreign languages. NeuroReport, 7, 2439– 2444
(1995). The bilingual child. In S. Romaine (Ed.), Bilingualism 181– 240 Cambridge, MA: Blackwell.
(1984). Independence of lexical access in bilingual word recognition. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 84– 99
(1998). Assessing the development of automaticity in second language word recognition. Applied Psycholinguistics, 19, 53– 69
(1982). Automatic access of the meaning of ambiguous words in context: some limitations to knowledge-based processing. Cognitive Psychology, 14, 489– 537
(1997). Mind, code, and text. In J. Bybee, J. Haiman, & S. A. Thompson (Eds.), Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givón 437– 467 Amsterdam: Benjamins.
(1984). Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect of lexical access. Memory & Cognition, 12(4), 380– 386
(1996). The promises and pitfalls of language sample analysis as an assessment tool for linguistic minority children. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 27, 355– 366
(1986). Parsing WH-constructions: evidence for on-line gap-location. Language and Cognitive Processes, 1(3), 227– 245
(1979). Lexical access during sentence comprehension: (re)consideration of context effects. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18, 645– 660
(2000). Neuroanatomical organization of sentential processing operations: Evidence from aphasia on the (modular) processing of discontinuous dependencies. In R. Bastiaanse & Y. Grodzinsky (Eds.), Grammatical disorders in aphasia: A neurolinguistic perspective 51– 66 London: Whurr Publishers.
(1987). The time course of co-indexation during sentence comprehension. Presented at the Psychonomic Society Meeting, Seattle.
(1979). Semantic facilitation across sensory modalities in the processing of individual words and sentences. Memory & Cognition, 7, 159– 165
(1988). Accessing lexical ambiguity in different types of sentential contexts. Journal of Memory and Language, 27, 324– 340
(1989). Lexical structure in parsing long-distance dependencies. Journal of Psycholinguistic Research, 18(1), 37– 50
(1979). Evidence for multiple stages in the processing of ambiguous words in syntactic contexts. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 18(4), 427– 440
(1996). Maturational constraints on functional specializations for language processing: ERP and behavioral evidence in bilingual speakers. Journal of Cognitive Neuroscience, 8(3), 231– 256