Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-06-09T02:26:54.397Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language choice and functional differentiation of languages in bilingual parent–child reading

Published online by Cambridge University Press:  28 November 2008

Paul Vedder*
Affiliation:
Leiden University
Hetty Kook
Affiliation:
University of Amsterdam
Pieter Muysken
Affiliation:
University of Amsterdam
*
Paul Vedder, Center for Intercultural Pedagogics, P.B. 9555, 2300 RB Leiden, Netherlands. email: vedder@rulfsw.leidenuniv.nl

Abstract

Language choice and functional differentiation between Papiamento and Dutch were studied in bilingual parent-child reading sessions in Antillian migrant families; the subjects, who were living in the Netherlands, were to some extent bilingual in Papiamento and Dutch. Mothers were asked to read three picture books to their child: one in Dutch, one in Papiamento, and one without text. Code choice was related to the text and contents of the book, as well as to restrictions imposed by the language proficiency in both languages of the mothers and children. It was expected that Dutch would be used more for more demanding cognitive functions because of its association with school. However, these parents did not categorize rnetalinguistic activity and reasoning as school-related, although they did categorize counting as such and tended to use Dutch to count.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1996

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Appel, R., & Muysken, P. (1987). Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.Google Scholar
Birkimer, J., & Brown, J. (1979). A graphical aid which summarizes obtained and chance reliability data and helps assess the believability of experimental effects. Journal of Applied Behavior Analysis, 12, 523533.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bradley, J. (1990). TACT. Toronto: University of Toronto.Google Scholar
Brookes, G. H. (1990). Exploring the world through reading and writing. Language Arts, 67, 245254.Google Scholar
Burningham, J. (1983). Five down. London: Walker Books.Google Scholar
De Palm, J. (1985). Encyclopedie van de Nederlandse Antillen. Zutphen: Walburg.Google Scholar
Dijkhoff, M. B. (1990). Gramátika moderno di Papiamentu. Tomo 1: Artikulo i sustantivo. Willemstad, Curaçao: ILA/KOMAPA.Google Scholar
Dijkhoff, M. B. (1993). Papiamentu word formation. A case study of complex nouns and their relation to phrases and clauses. Doctoral dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar
Eldering, L., & Vedder, P. (1992). OPSTAP; Een opstap naar meer schoolsucces. Amsterdam:Swets & Zeitlinger.Google Scholar
Extra, G., & Verhoeven, L. (Eds.). (1993). Community languages in the Netherlands. Amsterdam: Swets & Zeitlinger.Google Scholar
Fishman, J. (1964). Language maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the field and suggestions for its further development. Linguistics, 9, 3270.Google Scholar
Geerts, G., & Heestermans, (1984). Van Dale; Groot woordenboek van de Nederlandse taal. Utrecht: Van Dale Lexografie.Google Scholar
Goldfield, B., & Snow, C. (1984). Reading books with children: The mechanics of parental influence on children's reading achievement. In Flood, J (Ed.), Understanding reading comprehension (pp. 204215). Newark, NJ: International Reading Association.Google Scholar
Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life and work in communities and classrooms. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hindle, D. (1981). A probabilistic grammar of noun phrases in spoken and written English. In Sankoff, D. (Ed.), Variation omnibus (pp. 369378). Edmonton: Linguistic Research.Google Scholar
Joubert, S. (1991). Dikshonario Papiamentu-Hulandes. Handwoordenboek PapiamentsNederlands. Willemstad, Curaçao: Fundashon di Leksikografia.Google Scholar
Kiefer, B. (1988). Picture books as contexts for literary, aesthetic, and real world understanding. Language Arts, 65, 260271.Google Scholar
Koide, T. (1988). KIop, klop, wie is daar? Haarlem: Gottmer.Google Scholar
Kook, H. (1989). De structuur van de Papiamentse taal. Willemstad, Curaçao: Kondesa.Google Scholar
Kook, H. (1994). De ontwikkeling van het lezen en schrijven in een tweetalige context. Doctoral dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar
Kook, H., & Narain, G. (1993). Papiamento. In Extra, G. & Verhoeven, L. (Eds.), Community languages in the Netherlands (pp. 6991). Amsterdam: Swets & Zeitlinger.Google Scholar
Kouwenberg, S., & Murray, E. (1994). Papiamentu. München: Lincom Europa.Google Scholar
Li, Wei. (1994). Three generations. two languages, one family. Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Murphy, J. (1987). Slaap lekker, meneer Beer. Haarlem: Holland.Google Scholar
Newport, E. L., Gleitman, H., & Gleitman, L. R. (1977). Mother I'd rather do it myself: Some effects and non-effects of maternal speech style. In Snow, C. & Ferguson, C. (Eds.), Talking to children: Language input and acquisition (pp. 109149). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Pellegrini, A. D., Brody, G. H., & Sigel, I. E. (1985). Parents' book reading habits with their children. Journal of Educational Psychology, 77, 332340.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, S., Sankoff, D., & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic consequences of linguistic borrowing and assimilation. Linguistics, 26, 47104.CrossRefGoogle Scholar
Popping, R. (1983). Overeenstemmingsmaten voor nominale data. Doctoral dissertation, Groningen University.Google Scholar
Snow, C. (1983). Literacy and language: Relationships during the preschool years. Harvard Educational Review, 53, 165189.CrossRefGoogle Scholar
Todd, Dandaré R. (1985). La situación linguistica en las Antillas Holandesas. Pronencia presentada en el 45 Congreso de Americanistas, Bogotá, Colombia.Google Scholar
Trealease, J. (1989). The new read-aloud handbook. Including a giant treasury of great read- aloud books. New York: Viking Penguin.Google Scholar
Vedder, P. (1987). Learning in a second language: A study in Curaçaoan primary schools. Willemstad, Curaçao: Kondesa.Google Scholar
Vedder, P., Bouwer, E., & Pels, T. (1996). Multicultural child care. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Vedder, P., & Kook, H. (1994). The introduction of mothertongue education in Curaçaoan primary schools. Caribbean Journal of Education, 17 (1), 2538.Google Scholar
Verhoeven, L., Extra, G., Konak, O., Narain, G., & Zerouk, R. (1993). Peiling van vroege tweetaligheid. Tilburg: University Press.Google Scholar
Wells, G. (1986). The meaning makers. Children learning language and using language to learn. Portsmouth, NH: Heineman.Google Scholar