Hostname: page-component-8448b6f56d-gtxcr Total loading time: 0 Render date: 2024-04-19T05:46:54.947Z Has data issue: false hasContentIssue false

Lexical borrowings in French: Anglicisms as a separate phenomenon

Published online by Cambridge University Press:  20 July 2010

PAULA CHESLEY*
Affiliation:
Institute of Linguistics, University of Minnesota
*
Address for correspondence: Paula Chesley, Institute of Linguistics, 214 Nolte Center, University of Minnesota, 315 Pillsbury Drive SE, Minneapolis, MN 55455, USA e-mail: ches0045@umn.edu

Abstract

This study examines the occurrences of new lexical borrowings in a French newspaper corpus to determine whether the phenomenon of English lexical borrowings (Anglicisms) is different than the phenomenon of non-English borrowings. Based on a search for all occurrences of new lexical borrowings in a corpus, it is found that new Anglicisms outnumber all other new borrowings combined. When cross-checking these results against the online archives of another French newspaper, it is found that the Anglicisms are more productive than borrowings with similar frequencies from other languages. Additionally, qualitative findings show that new Anglicisms are more likely than other borrowings to be integrated into the French lexicon. In French, Anglicisms are employed for different reasons than lexical borrowings from other languages.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Abeillé, A., Clément, L. and Toussenel, F. (2003). Building a treebank for French. In: Abeillé, A. (ed.), Treebanks: Building and Using Parsed Corpora. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, pp. 165188.CrossRefGoogle Scholar
Baayen, R. H. and Renouf, A. (1996). Chronicling the Times: productive lexical innovations in an English Newspaper. Language, 72: 6996.Google Scholar
Blanche-Benveniste, B., Rouget, C. and Sabio, F. (2002). Choix de textes de français parlé. Paris: Champion.Google Scholar
Bogaards, P. (2008). On ne parle pas franglais. Brussels: De Boeck Ducolot.Google Scholar
Cannon, G. (1988). Historical Change and English Word-Formation. New York: Peter Lang.Google Scholar
Chesley, P. and Baayen, , , R. H. (2009). Predicting new words from newer words: Lexical borrowings in French. Manuscript, University of Minnesota.Google Scholar
Coulmas, F. (1992). Language and Economy. Cambridge, MA: Blackwell.Google Scholar
Dendien, J. and Pierrel, , , J.-M. (2003). Le trésor de la Langue Française informatisé: un exemple d'informatisation d'un dictionnaire de langue de référence. Traitement automatique des langues, 44: 1137.Google Scholar
Etiemble, R. (1964). Parlez-vous franglais? Paris: Gallimard.Google Scholar
Flaitz, J. (1988). The Ideology of English: French Perceptions of English as a World Language. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Hagège, C. (2006). Combat pour le français au nom de la diversité des langues. Paris: Odile Jacob.Google Scholar
Haspelmath, M. (2008). Loadword Typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In: Stolz, T., Bakker, D. and Palomo, R. S. (eds), Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 4362.CrossRefGoogle Scholar
Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26: 210231.CrossRefGoogle Scholar
Meillet, A. (1921). Linguistique historique et linguistique générale. Paris: Champion.Google Scholar
Pergnier, M. (1989). Les anglicismes: danger ou enrichissement pour la langue française ? Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
Picone, M. D. (1996). Anglicisms, Neologisms, and Dynamic French. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Piller, I. (2003). Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23: 170183.CrossRefGoogle Scholar
Rey-Debove, J. (1987). Effet des anglicismes lexicaux sur le système du français. Cahiers de lexicologie, 51: 257265.Google Scholar
Thogmartin, C. (1988). The public impact of terminological planning in France. The French Review, 64: 10001006.Google Scholar
Thomason, S. G. and Kaufman, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.Google Scholar