Skip to main content

Advertisement

Log in

“I want to speak like the other people”: Second language learning as a virtuous spiral for migrant women?

  • Original Paper
  • Published:
International Review of Education Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This article contributes to scholarship on migrant women’s second language (L2) education in North America and Europe. Questioning reductionist understandings of the relationship between female migrants, their receiving communities and L2 education, the authors consider existing literature as well as their own qualitative work to investigate the challenges, opportunities and agency of migrant women. Weaving together and thematically presenting previous scholarship and qualitative data from interviews, participant observations and classroom recordings from a mixed-gender L2 adult migrant classroom in Austria and an all-women L2 migrant classroom in the United States, they trouble conceptualisations which position women primarily as passive recipients of education and in need of emancipation, while simultaneously elevating communities as agentic providers of these. Specifically, the authors emphasise that (1) L2 proficiency is not a guarantee for migrant women’s social inclusion or socioeconomic advancement; (2) migrant women’s complex challenges and agency need to be recognised and addressed; and (3) all involved in L2 education of migrant women do well to become learners of their own experiences of oppression, including their complicity in it.

Résumé

« Je veux parler comme tout le monde » : l’apprentissage d’une seconde langue, cercle vertueux pour les femmes migrantes ? – Le présent article contribue aux connaissances scientifiques sur l’enseignement d’une seconde langue (L2) aux femmes ayant migré en Amérique du Nord et en Europe. Remettant en question les conceptions réductrices de la relation entre les femmes migrantes, leurs communautés d’accueil et leur apprentissage d’une seconde langue, les auteures examinent la documentation existante ainsi que leur propre travail qualitatif en vue d’explorer les défis, les opportunités et l’agentivité de ces femmes. Par le croisement et la présentation par thèmes de données scientifiques et qualitatives antérieures issues d’interviews, d’observations de participants et d’enregistrements dans un cours d’enseignement de la L2 pour adultes migrants des deux sexes en Autriche, ainsi que dans un autre uniquement pour femmes migrantes aux États-Unis, les auteures remettent en cause les conceptualisations qui positionnent les femmes essentiellement comme bénéficiaires passives de l’éducation et ayant besoin d’émancipation, et qui en même temps élèvent les communautés au rang de prestataires agentiques de ces biens. Concrètement, les auteures insistent sur les conclusions suivantes : 1) La maîtrise d’une seconde langue n’est pas une garantie d’inclusion sociale et de progression socio-économique pour les femmes migrantes. 2) Les défis complexes ainsi que l’agentivité des femmes migrantes doivent être reconnus et pris en compte. 3) Toutes les personnes impliquées dans l’enseignement d’une seconde langue aux femmes migrantes ont tout intérêt à devenir les apprenantes de leurs propres expériences d’oppression, y compris de leur complicité dans ce contexte.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. All names of persons and places are pseudonyms to protect participants’ identities.

  2. This article is part of a special issue on “Language learning to support active social inclusion: Issues and challenges for lifelong learning”, guest-edited by Marie-Christine Deyrich and Suzanne Majhanovich.

  3. The Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) was created to facilitate second and foreign language curricula and instruction, textbook development, teacher education, and more. CEFR posits that language learners’ levels range from A1 (absolute beginner) to C2 (superior mastery). For descriptions of those levels, see http://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/table-1-cefr-3.3-common-reference-levels-global-scale [accessed 6 July 2017]. A1 assumes basic reading and writing in one’s home language. A2 is deemed “waystage” and refers to the ability to deal with simple straightforward information and beginning ability to express oneself in familiar contexts.

  4. CEFR level A1 assumes basic reading and writing in one’s home language. Thus, some learners at REC were at a pre-A1 level.

  5. See https://esl-literacy.com/readers/ [accessed 9 June 2017].

  6. See https://www.uscis.gov/citizenship/learners/should-i-consider-us-citizenship [accessed 12 June 2017].

  7. See https://www.uscis.gov/citizenship/learners/study-test [accessed 9 June 2017].

  8. The term “Fortress Europe” originally refers to Nazi-occupied territory on the European continent during the Second World War. More recently, the term has been used alluding to the tightening of European border controls (including the construction of fences) in 2015/2016 at the height of the wave of incoming refugees from Syria, Kosovo, Afghanistan and many other countries.

References

  • Ager, A. & Strang, A. (2004). Indicators of integration: Final report. Home Office Development and Practice Report, 28. London: Home Office. Retrieved 15 November 2016 from http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20110218135832/rds.homeoffice.gov.uk/rds/pdfs04/dpr28.pdf.

  • Alcorso, C. (1991). Non-English speaking background immigrant women in the workforce. Working papers on multiculturalism, 4. Wollongong: University of Wollongong, Centre for Multicultural Studies. Retrieved 26 May 2017 from http://ro.uow.edu.au/cgi/viewcontent.cgi?article=1004&context=cmsworkpapers.

  • Bandura, A. (2008). Toward an agentic theory of the self. In H. W. Marsh, R. G. Craven, & D. M. McInerney (Eds.), Self-processes, learning, and enabling human potential: Dynamic new approaches (pp. 15–49). Charlotte, NC: Information Age Publishing & The Montana Council of Teachers of Mathematics.

    Google Scholar 

  • Blackledge, A. (2001). The wrong sort of capital? Bangladeshi women and their children’s schooling in Birmingham, UK. International Journal of Bilingualism, 5(3), 345–369.

    Article  Google Scholar 

  • BMI (Bundesministerium für Inneres), (2015). Vorläufige Asylstatistik: Dezember 2015 [Provisional statistics on asylum seekers: December 2015]. Berlin: BMI (Federal German Ministry of the Interior). Retrieved 3 November 2016 from http://www.bmi.gv.at/cms/BMI_Asylwesen/statistik/files/Asylstatistik_Dezember_2015.pdf.

  • Bown, J. (2009). Self-regulatory strategies and agency in self-instructed language learning: A situated view. The Modern Language Journal, 93(4), 570–583.

    Article  Google Scholar 

  • Cameron, D. (2007). The myth of Mars and Venus. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Casimiro, S., Hancock, P., & Northcote, J. (2007). Isolation and insecurity: Resettlement issues among Muslim refugee women in Perth, Western Australia. Australian Journal of Social Issues, 42(1), 55–69.

    Article  Google Scholar 

  • Cumming, A. & Gill, J. (1991a). Learning literacy and language among Indo-Canadian women. Paper presented at the Annual Meeting of the American Educational Research Association, Chicago, 3–7 April. Retrieved 8 November 2016 from http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED337050.pdf.

  • Cumming, A., & Gill, J. (1991b). Learning ESL literacy among Indo-Canadian women. Language, Culture and Curriculum, 4(3), 181–200.

    Article  Google Scholar 

  • Davis, K. A., & Skilton-Sylvester, E. (2004). Looking back, taking stock, moving forward: Investigating gender in TESOL. TESOL Quarterly, 38(3), 381–404.

    Article  Google Scholar 

  • Elder, G. (1994). Time, human agency, and social change: Perspectives on the life course. Social Psychology Quarterly, 57(1), 4–15. Retrieved 4 January 2017 from http://www.jstor.org/stable/2786971.

  • Ennser-Kananen, J. (2014). The right to be multilingual: How two trilingual students construct their linguistic legitimacy in a German classroom. Dissertation, University of Minnesota. Retrieved 20 November 2016 from http://conservancy.umn.edu/bitstream/handle/11299/164846/EnnserKananen_umn_0130E_14950.pdf?sequence=1&isAllowed=y.

  • Gal, S. (1978). Peasant men can’t get wives: Language change and sex roles in a bilingual community. Language in Society, 7(1), 1–16.

    Article  Google Scholar 

  • Gao, X. (2010). Strategic language learning: The roles of agency and context. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Goldstein, T. (1997). Two languages at work: Bilingual life on the production floor. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Goldstein, T. (2001). Researching women’s language practices in multilingual workplaces. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller, & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), Multilingualism, second language learning, and gender (pp. 77–102). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Gordon, D. (2004). “I’m tired. You clean and cook”. Shifting gender identities and second language socialization. TESOL Quarterly, 38(3), 437–457.

    Article  Google Scholar 

  • Higgins, C. (2010). Gender identities in language education. In N. H. Hornberger & S. L. McKay (Eds.), Sociolinguistics and language education (pp. 370–397). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Holmes, J., & Meyerhoff, M. (Eds.). (2003). The handbook of language and gender. Malden, MA: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Hondagneu-Sotelo, P. (2007). Doméstica: Immigrant workers cleaning and caring in the shadows of affluence. Berkeley: University of California Press.

    Google Scholar 

  • IOM (International Organization for Migration). (2016). Mixed migration flows in the Mediterranean and beyond: Compilation of available data and information [online resource]. Retrieved 7 November 2016 from https://www.iom.int/sites/default/files/situation_reports/file/Mixed-Flows-Mediterranean-and-Beyond-Compilation-Overview-2015.pdf.

  • Kamalkhani, Z. (2001). Recently arrived Muslim refugee women coping with settlement. In A. Saaed & S. Akbarzadeh (Eds.), Muslim communities in Australia (pp. 97–115). Sydney: University of New South Wales Press.

    Google Scholar 

  • Kofman, E. (2003). Woman migrants and refugees in the European Union. Paper presented at the OECD conference “The economic and social aspects of migration”, Brussels, 21–22 January. Retrieved 2 November 2016 from http://www.oecd.org/migration/mig/15515792.pdf.

  • Kouritzin, S. (2000). Immigrant mothers redefine access to ESL classes: Contradiction and ambivalence. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(1), 14–32.

    Article  Google Scholar 

  • Krumm, H. J., & Plutzar, V. (2008). Tailoring language provision and requirements to the needs and capacities of adult migrants. Thematic Study V. Strasbourg: Council of Europe.

    Google Scholar 

  • McDonald, M. (1994). Women and linguistic innovation in Brittany. In P. Burton, K. Dyson, & S. Ardener (Eds.), Bilingual women: Anthropological approaches to second language use (pp. 85–110). Oxford: Berg.

    Google Scholar 

  • Menard-Warwick, J. (2004). “I always had the desire to progress a little”: Gendered narratives of immigrant language learners. Journal of Language, Identity, and Education, 3(4), 295–311.

    Article  Google Scholar 

  • Mercer, S. (2011). Understanding learner agency as a complex dynamic system. System, 39(4), 427–436.

    Article  Google Scholar 

  • Mills, S., & Mullany, L. (2011). Language, gender and feminism: Theory, methodology and practice. London/New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Morrice, L. (2016). Why non-formal language learning can be more effective for migrants. Electronic Platform for Adult Learning in Europe (EPALE) [online resource]. Retrieved 22 November 2016 from https://ec.europa.eu/epale/en/blog/wider-benefits-language-learning-migrants.

  • NIF (National Immigration Forum). (2016). Immigrants and the importance of language learning for a global society. Washington, DC: NIF. Retrieved 18 November 2016 from http://immigrationforum.org/wp-content/uploads/2016/10/Language-Learning-for-a-Global-Society.pdf.

  • Norton, B. (1997). Language, identity, and the ownership of English. TESOL Quarterly, 31(3), 409–429.

    Article  Google Scholar 

  • Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Essex: Pearson Education.

    Google Scholar 

  • Norton, B., & Pavlenko, A. (2004a). Addressing gender in the ESL/EFL classroom. TESOL Quarterly, 38(3), 504–514.

    Article  Google Scholar 

  • Norton, B., & Pavlenko, A. (2004b). Gender and English language learners: Challenges and possibilities. In B. Norton & A. Pavlenko (Eds.), Gender and English language learners (pp. 1–14). Alexandria, VA: Teachers of English of Speakers of Other Languages.

    Google Scholar 

  • OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development) (2012). The labour market integration of immigrants and their children in Austria. In Jobs for Immigrants (Vol. 3): Labour Market Integration in Austria, Norway and Switzerland, (pp. 45–134). Paris: OECD Publishing. doi: 10.1787/9789264167537-7-en.

  • OECD (2017). Foreign-born unemployment (indicator) [online resource]. doi: 10.1787/ba5d2ce0-en. Retrieved 16 May 2017, from https://data.oecd.org/migration/foreign-born-unemployment.htm.

  • Pavlenko, A., & Piller, I. (2001). New directions in the study of multilingualism, second language learning, and gender. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller, & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), multilingualism, second language learning, and gender (pp. 17–52). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Pessar, P. R. (1999). Engendering migration studies: The case of new immigrants in the United States. American Behavioral Scientist, 42(4), 577–600.

    Article  Google Scholar 

  • Piller, I., & Pavlenko, A. (2001). Introduction: Multilingualism, second language learning, and gender. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller, & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), Multilingualism, second language learning, and gender (pp. 1–13). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Piller, I., & Pavlenko, A. (2007). Globalization, gender and multilingualism. In L. Volkmann & H. Decke-Cornill (Eds.), Gender studies and foreign language teaching (pp. 15–30). Tübingen: Narr.

    Google Scholar 

  • Pottie, K., Ng, E., Spitzer, D., Mohammed, A., & Glazier, R. (2008). Language proficiency, gender and self-reported health: An analysis of the first two waves of the longitudinal survey of immigrants to Canada. Canadian Journal of Public Health/Revue Canadienne de Santée Publique, 99(6), 505–510.

    Google Scholar 

  • Prins, E., Toso, B. W., & Schafft, K. A. (2009). “It feels like a little family to me”: Social interaction and support among women in adult education and family literacy. Adult Education Quarterly, 59(4), 335–352.

    Article  Google Scholar 

  • Rida, A., & Milton, M. (2001). The non-joiners: Why migrant Muslim Women aren’t accessing English language classes. Prospect, 16(1), 35–48.

    Google Scholar 

  • Skilton-Sylvester, E. (2002). Should I stay or should I go? Investigating Cambodian women’s participation and investment in adult ESL programs. Adult Education Quarterly, 53(1), 9–26.

    Article  Google Scholar 

  • Sunderland, J. (2000). New understandings of gender and language classroom research: Texts, teacher talk and student talk. Language Teaching Research, 4(2), 149–173.

    Article  Google Scholar 

  • US Government (United States Government) (2014). Workforce innovation and opportunity act. Public law 113-128. Washington, DC: Government Printing Office. Retrieved 12 June 2017 from https://www.gpo.gov/fdsys/pkg/PLAW-113publ128/html/PLAW-113publ128.htm.

  • Warriner, D. (2004). “The days now is very hard for my family”: The negotiation and construction of gendered work identities among newly arrived women refugees. Journal of Language, Identity, and Education, 3(4), 279–294.

    Article  Google Scholar 

  • Warriner, D. S. (2007). Language learning and the politics of belonging: Sudanese women refugees becoming and being “American”. Anthropology & Education Quarterly, 38(4), 343–359.

    Article  Google Scholar 

  • Zeillinger, J. (2015). The brutal truth every white feminist needs to hear. Mic, 11 September [online article]. Retrieved 28 November 2016 from https://mic.com/articles/125084/the-brutal-truth-every-white-feminist-needs-to-hear#.ZOgRI25ma.

  • Zentgraf, K. M. (2002). Immigration and women’s empowerment: Salvadorans in Los Angeles. Gender & Society, 16(5), 625–646.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Johanna Ennser-Kananen.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Ennser-Kananen, J., Pettitt, N. “I want to speak like the other people”: Second language learning as a virtuous spiral for migrant women?. Int Rev Educ 63, 583–604 (2017). https://doi.org/10.1007/s11159-017-9653-2

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11159-017-9653-2

Keywords

Navigation