References
Benedetti M (1965) Gracias por el fuego novela. Editorial Alfa, Montevideo
Chesterman A (1997) Memes of translation: the spread of ideas in translation theory. J. Benjamins, Amsterdam
Lefevere A, Bassnett S (1990) Introduction Proust’s grandmother and the thousand and one nights. In: Bassnett S (ed) The cultural turn in translation studies translation history and culture. Indiana University Kokomo, Indiana pp 1–13
Schleiermacher F (1813) Ueber die Verschiedenen Methoden des Uebersezens. In: Störig HJ (ed) Das Problem des Übersetzens. H. Goverts, Stuttgart, pp 38–69
Venuti L (1994) The translator's invisibility: a history of translation. Routledge, London
Funding
Generously funded by the Irish Research Council’s COALESCE scheme.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Hadley, J. Roy Youdale: Using computers in the translation of literary style: challenges and opportunities. Machine Translation 34, 61–65 (2020). https://doi.org/10.1007/s10590-020-09245-x
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10590-020-09245-x