Abstract
One of the most interesting subjects of language change theories is the question whether orality is essentially conservative or innovative. The authors discuss this question on the basis of their own assumptions on the differences between orality and literacy (»language of immediacy and language of distance«). Their claim is that expressivity in spoken language may be one of the possible sources of linguistic innovation. The sources of expressivity are found in typical domains where metaphors, metonymies, and other procedures take their origin always anew, in a polygenetic way. The authors give some material for the denomination of parts of the body, of verbs expressing fear, for the denomination of extreme quantities, of temporal and local deixis.
Similar content being viewed by others
Literatur
Wörterbücher
DA = Colin, J.-P./ Mével, J.-P. (21992): Dictionnaire de Vargot, Paris.
DCECH = Corominas, J./ Pascual, J.A. (21980-83): Diccionario critico etimologico castellano e hispânico, 5 Bde., Madrid.
DCF = Ludwig, R./ Montbrand, D./ Poullet, H./ Telchid, S. (21990): Dictionnaire créole français (Guadeloupe), Paris.
DEFC = Pinalie, P. (1992): Dictionnaire élémentaire français-créole, Paris.
DELI = Cortelazzo, M./ Zolli, P. (1979-88): Dizionario etimologico italiano, 5 Bde., Bologna.
DELL = Ernout, A./ Meillet, A. (31951): Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, Paris.
DES = Wagner, M.L. (1960-64): Dizionario etimologico sardo, 3 Bde., Heidelberg.
DHLF = Rey, A. (1992): Dictionnaire Historique de la Langue Française, 2 Bde., Paris.
DPCG = Tourneux, H./ Barbotin, M. (1990): Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie Galante), Paris.
EWDS = Kluge, F. (221989): Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin/New York.
EWFS = Gamillscheg, E. (21969): Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, Heidelberg.
FEW = Wartburg, W.v. (1928ff.): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bd. 1 ff., Tübingen usw..
GEW = Frisk, Hj. (1960-72): Griechisches etymologisches Wörterbuch, 3 Bde., Heidelberg.
IEW = Pokorny, J. (1959/69): Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 2 Bde., Bern.
LEW = Walde, A./ Hofmann, J.B. (31938/54/56): Lateinisches etymologisches Wörterbuch, 3 Bde., Heidelberg.
OED = Simpson, J.A./ Weiner, E.S.C. (21989): The Oxford English Dictionary, 20 Bde., Oxford.
REW = Meyer-Lübke, W. (61992): Romanisches Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg.
Monographienund Aufsätze
Akinnaso, F.N. (1985): »On the Similarities between Spoken and Written Language«, in: Language and Speech 28, S. 323–359.
Altheim, F. (1932): »Die Anfänge des Vulgärlateins«, in: Glotta 20, S. 153–171.
Ammon, U./ Dittmar, N./ Mattheier, K.J. (Hgg.) (1987/88): Sociolinguistics/Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society/Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, 2 Bde., Berlin/New York (HSK, 3).
Baidinger, K. (1958): »Vom Affektwort zum Normalwort. Das Bedeutungsfeld von agask. trebalh ›Plage, Arbeit‹«, in: Etymologica. Walther v. Wartburg zum 70. Geburtstag, Tübingen, S. 59–93.
Baidinger, K. (1959): »Le remplacement de ›moult‹ par ›beaucoup‹. (A propos des bases méthodologiques d’un dictionnaire du moyen français)«, in: Cahiers de l’Association Internationale des Etudes françaises 11, S. 233–264 (jetzt auch in: ders., Die Faszination der Sprachwissenschaft. Ausgewählte Aufsätze zum 70. Geburtstag mit einer Bibliographie, Tübingen 1990, S. 355–389).
Baidinger, K. (1993): »Etymologie, Bedeutungswandel und Wortersatz (Nachdenkliches zu einer kritischen Bemerkung)«, in: Zeitschrift für Romanische Philologie 109, S. 600–601.
Bauche, H. (21946): Le langage populaire. Grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu’ on le parle dans le peuple avec tous les termes d’argot usuel, Paris.
Behaghel, O. (1927): »Geschriebenes Deutsch und gesprochenes Deutsch (1899)«, in: ders., Von deutscher Sprache. Aufsätze, Vorträge und Plaudereien, Lahr, S. 11–34.
Berger, P.L./ Luckmann, Th. (1966): The Social Construction of Reality. A Treatise in the Sociology of Knowledge, Harmondsworth (dt. Übersetzung: Die gesellschaftliche Konstruktion der Wirklichkeit. Eine Theorie der Wissenssoziologie, Frankfurt a.M.21972).
Berretta, M. (1993): »Morfologia«, in: A.A. Sobrero (Hg.), Introduzione all’italiano contemporaneo. Le strutture, Rom/Bari (Manuali Laterza 42), S. 193–245.
Berruto, G. (1987): Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Rom (Studi superiori NIS 33).
Berruto, G. (1990): »Semplificazione linguistica e varietà sub-standard«, in: G. Holtus/ E. Radtke (Hgg.), Sprachlicher Substandard. III: Standard, Substandard und Varietätenlinguistik, Tübingen (Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 45), S. 17–43.
Blanche-Benveniste, Cl./ Jeanjean, C. (1987): Le français parlé. Transcription et édition, Paris.
Blank, A. (1993): »Polysemie und semantische Relationen im Lexikon«, in: W. Bömer/ K. Vogel (Hgg.), Wortschatz und Fremdsprachenerwerb, Bochum (Fremdsprachen in Lehre und Forschung 14), S. 22–56.
Blasco-Ferrer, E. (1986): La lingua sarda contemporanea. Grammatica del logudorese e del campidanese. Norma e varietà dell’uso. Sintesi storica, Cagliari.
Bollée, A. (1977): Le Créole français des Seychelles. Esquisse d’une grammaire — textes — vocabulaire, Tübingen (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 159).
Bollée, A. (1978): »Reduplikation und Iteration in den romanischen Sprachen«, in: Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 215, S. 318–336.
Bossong, G. (1979): Probleme der Übersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das Altspanische zur Zeit Alfons des Weisen, Tübingen (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 169).
Brown, G./ Yule, G. (1983): Discourse Analysis, Cambridge u.a.
Bühler, K. (21965): Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache, Stuttgart.
Bybee, J.L./ Pagliuca, W./ Perkins, R.D. (1991): »Back to the Future«, in: Traugott / Heine (Hgg.) 1991, S. 17–58.
Bybee, J.L./R.D. Perkins/ Pagliuca, W. (1994): The Evolution of Grammar. Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World, Chicago/London.
Chafe, W.L. (1982): »Integration and Involvement in Speaking, Writing and Oral Literature«, in: D. Tannen (Hg.), Spoken and Written Language. Exploring Orality and Literacy, Norwood NJ (Advances in Discourse Processes 9), S. 35–53.
Chaudenson, R. (1974): Le lexique du parler créole de la Réunion, 2 Bde., Paris.
Corda, F. (1994): Grammatica moderna del sardo logudorese (con una proposta ortografica, elementi di metrica e un glossario), Cagliari.
Corne, Chr. (1977): Seychelles Creole Grammar. Elements for Indian Ocean Proto-Creole Reconstruction, Tübingen (TBL 31).
Coseriu, E. (1970): »Über das romanische Futur«, in: ders., Sprache — Strukturen und Funktionen. XII Aufsätze zur Allgemeinen und Romanischen Sprachwissenschaft, Tübingen (TBL 2), S. 61–76.
Coseriu, E. (1974): Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels, München (Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik 3).
Coseriu, E. (1978): »Das sog. Vulgärlatein und die ersten Differenzierungen in der Romania«, in: R. Kontzi (Hg.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt (Wege der Forschung 162), S. 257–291.
Coseriu, E. (1988): Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, Tübingen (UTB 1481).
Coulmas, F. (1985): »Lexikalisierung von Syntagmen«, in: Chr. Schwarze/ D. Wunderlich (Hgg.), Handbuch der Lexikologie, Königstein/Ts., S. 250–268.
Danes, F. (1988): »Herausbildung und Reform von Standardsprachen«, in: Ammon u.a. (Hgg.) 1987/88, Bd. II, S. 1506–1516.
Dauzat, A. (1935): »La diffusion du français en France et le français régional«, in: ders., Où en sont les études de français. Manuel général de linguistique française moderne, Paris, S. 189–199.
Davitz, J.R. (1969): The Language of Emotion, New York/London (Personality and Psychopathology 6).
Davitz, J.R. u.a. (1964): The Communication of Emotional Meaning, New York usw.
De Mauro, T. (1970): »Tra Thamus e Theuth. Note sulla norma parlata e scritta, formale e informale nella produzione e realizzazione dei segni linguistici«, in: Bollettino del Centro di studifilologici e linguistici siciliani 11, S. 167–179.
De Mauro, T. u.a. (1993): Lessico di frequenza delVitaliano parlato, Mailand.
Deutschmann, O. (1953): Untersuchungen zum volkstümlichen Ausdruck der Mengenvorstellung im Romanischen. Dritter Teil: Die indirekte Bezeichnung der unbestimmten großen Menge, Hamburg.
Dressier, W.U./ Wodak, R. (1982): »Sociophonological Methods in the Study of Social Linguistic Variation in Viennese German«, in: Language in Society 11, S. 339–370.
Ehlich, K. (1983): »Deixis und Anapher«, in: G. Rauh (Hg.), Essays on Deixis, Tübingen, S. 79–97.
Erfurt, J. (1992): »Systematische Daten zum schriftinduzierten Sprachwandel im Französischen«, in: ders./B. Jeßling/ M. Perl (Hgg.), Prinzipien des Sprachwandels. I: Vorbereitung, Bochum, S. 97–110.
Emst, G. (1983): »Was passiert, wenn eine Sprache vereinfacht wird?«, in: G. Holtus/ E. Radtke (Hgg.), Varietätenlinguistik des Italienischen, Tübingen (TBL 202), S. 107–116.
Emst, G. (1985): Gesprochenes Französisch zu Beginn des 17. Jahrhunderts. Direkte Rede in Jean Héroards »Histoire particulière de Louis XIII« (1605–1610), Tübingen (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 204).
Eschmann, J. (1984): Texte aus dem ›français parlé‹, Tübingen (TBL 257).
Ferguson, Ch. (1959): »Diglossia«, in: Word 15, S. 325–340.
Fiehler, R. (1990): Kommunikation und Emotion. Theoretische und empirische Untersuchungen zur Rolle von Emotionen in der verbalen Interaktion, Berlin/New York.
Fleischman, S. (1982): The Future in Thought and Language. Diachronic Evidence from Romance, Cambridge u.a. (Cambridge Studies in Linguistics 36).
François, D. (1974): Français parlé. Analyse des unités phoniques et significatives d’un corpus recueilli dans la région parisienne, 2 Bde., Paris (Société d’études linguistiques et anthropologiques de France 2).
Frei, H. (1929): La grammaire des fautes, Paris u.a.
Frei, H. (1976): »Il y a répétition et répétition«, in: Lingua 39, 1–25.
Garcia de Diego, V (1951): »La afectividad en el lenguaje«, in: ders., Lecciones de lingüistica espanola, Madrid (Biblioteca Românica Hispânica II, 4), S. 7–60.
Greive, A. (1984): »Remarques sur l’histoire du français parlé«, in: Cahiers de l’Institut de Linguistique (Louvain) 10, S. 65–76.
Grice, H.P. (1975): »Logic and Conversation«, in: P. Cole/ J.L. Morgan (Hgg.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts, New York u.a., S. 41–58.
Harris, M. (1978): The Evolution of French Syntax. A Comparative Approach, New York/London.
Hausmann, F.-J. (1975): »Gesprochenes und geschriebenes Französisch«, in: Romanistisches Jahrbuch 26, 19–45.
Hausmann, F.-J. (1979): »Wie alt ist das gesprochene Französisch? Dargestellt speziell am Übergang von j’allons zu on y va«, in: Romanische Forschungen 91, S. 431–444.
Heger, K. (1963): Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem, Tübingen (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 104).
Heine, B./ Claudi, U./ Hünnemeyer, F. (1991): Grammaticalization. A Conceptual Framework, Chicago/London.
Hock, H.H. (21991): Principles of Historical Linguistics, Berlin/New York.
Hofmann, J.B. (31951): Lateinische Umgangssprache, Heidelberg (Indogermanische Bibliothek 1. Abt., I, 17).
Holm, J.A. (1988): Pidgins and Creoles. I: Theory and Structure, Cambridge u.a.
Hopper, P.J./ Traugott, E.C. (1993): Grammaticalization, Cambridge u.a.
Hunnius, K. (1975): »Archaische Züge des langage populaire«, in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 85, S. 145–161.
Jacob, D. (1994): Die Auxiliarisierung von habere und die Entstehung des romanischen periphrastischen Perfekts, dargestellt an der Entwicklung vom Latein zum Spanischen, Habilitationsschrift (unveröff.) Freiburg i.Br.
Keller, R. (21994): Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache, Tübingen (UTB 1567).
Kloss, H. (21978): Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800, Düsseldorf (Sprache der Gegenwart 37).
Koch, P. (1986): »Sprechsprache im Französischen und kommunikative Nähe«, in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 96, S. 113–154.
Koch, P. (1988): Rezension von Ernst 1985 und Prüßmann-Zemper 1986, in: Romanistisches Jahrbuch 39, S. 153–162.
Koch, P. (1994): »Gedanken zur Metapher — und zu ihrer Alltäglichkeit«, in: Sprachlicher Alltag. Linguistik — Rhetorik — Literaturwissenschaft. Festschrift für Wolf-Dieter Stempel 7. Juli 1994, Tübingen, S. 201–225.
Koch, P. (im Druck): »La diacronia quäle campo empirico della semantica cognitiva«, in: Franco Lo Piparo (Hg.), Linguaggio e cognizione, Rom.
Koch, P./ Oesterreicher, W. (1985): »Sprache der Nähe — Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte«, in: Romanistisches Jahrbuch 36, S. 15–43.
Koch, R/ Oesterreicher, W. (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen (Romanistische Arbeitshefte 31).
Koch, R/ Oesterreicher, W. (1994): »Schriftlichkeit und Sprache«, in: Hartmut Günther/ Otto Ludwig (Hgg.), Schrift und Schriftlichkeit/Writing and Its Use. Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung/An Interdisciplinary Handbook of International Research. 1. Halbband, Berlin/New York (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 10.1), S. 587–604.
Krassin, G. (1994): Neuere Entwicklungen in der französischen Grammatik und Grammatikforschung, Tübingen (Romanistische Arbeitshefte 38).
Labov, W. (1994): Principles of Linguistic Change. Bd. 1: Internal Factors, Oxford/Cambridge.
Lakoff, G./ Johnson, M. (1980): Metaphors We Live by, Chicago/London.
Lausberg, H. (21972): Romanische Sprachwissenschaft. III: Formenlehre, Berlin.
Le Guern, M. (1973): Sémantique de la métaphore et de la métonymie, Paris.
Lehmann, Chr. (1982): Thoughts on Grammaticalization. A Programmatic Sketch, I, Köln (akup, 48).
Lehmann, Chr. (1985): »Grammaticalization: synchronic variation and diachronic change«, in: Lingua e Stile 20, S. 303–318.
Liebert, W.-A. (1992): Metaphernbereiche der deutschen Alltags spräche. Kognitive Linguistik und die Perspektiven einer kognitiven Lexikographie, Frankfurt a.M. u.a. (Europäische Hochschulschriften I, 1355).
Lipka, L. (1981): »Zur Lexikalisierung im Deutschen und Englischen (1979)«, in: ders./ H. Günther (Hgg.): Wortbildung, Darmstadt (Wege der Forschung 564), S. 119–132.
Ludwig, R. (1988): Korpus: Texte des gesprochenen Französisch. Materialien I, Tübingen (ScriptOralia 8).
Lüdtke, H. (1980a): »Sprachwandel als universales Phänomen«, in: ders. (Hg.) 1980, S. 1–19.
Lüdtke, H. (1980b): »Auf dem Weg zu einer Theorie des Sprachwandels«, in: ders. (Hg.) 1980, S. 182–252.
Lüdtke, H. (Hg.) (1980): Kommunikationstheoretische Grundlagen des Sprachwandels, Berlin/New York.
Mair, W. (1992): Expressivität und Sprachwandel. Studien zur Rolle der Subjektivität in der Entwicklung der romanischen Sprachen, Frankfurt a.M. u.a. (Europäische Hochschulschriften XIII, 178).
Martinet, A. (1980): Elements de linguistique générale. Nouvelle édition remaniée et mise à jour, Paris.
Marx, F. (1909): »Über die Beziehungen des Altlateins zum Spätlatein«, in: Neue Jahrbücher für das klassische Altertum, Geschichte und deutsche Literatur und für Pädagogik 23, S. 434–448.
Mattheier, K.J. (1988): »Das Verhältnis von sozialem und sprachlichem Wandel«, in: Ammon u.a. (Hgg.) 1987/88, Bd. II, S. 1430–1452.
Meier, H. (1977): »Über Sprach schichten und Sprach wandel im modernen Französisch«, in: Romanische Forschungen 89, S. 357–381.
Meister, K. (1909): »Altes Vulgärlatein«, in: Indogermanische Forschungen 26, S. 69–90.
Mühlhäusler, P (1986): Pidgin & Creole Linguistics, Oxford (Language in Society 11).
Nerius, D. (1987): »Gesprochene und geschriebene Sprache«, in: Ammon u.a. (Hgg.) 1987/88, Bd. I, S. 832–841.
Oesterreicher, W. (1988): »Sprechtätigkeit, Einzelsprache, Diskurs und vier Dimensionen der Sprachvarietät«, in: Energeia und Ergon. Sprachliche Variation, Sprachgeschichte, Sprachtypologie. Studia in honorem E. Coseriu zum 65. Geburtstag, Bd. 2, Tübingen (TBL 300), S. 355–386.
Oesterreicher, W. (1995a): »Die Architektur romanischer Sprachen im Vergleich. Eine Programm-Skizze«, in: W. Dahmen u.a. (Hgg.), Konvergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII, Tübingen (TBL 396), S. 3–21.
Oesterreicher, W. (1995b): »Blinde Flecken der historischen Wortforschung oder — Die Angst des Linguisten vor der Sprachvariation. Am Beispiel der Lexik des Spanischen in Amerika (16. Jahrhundert)«, in: Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von H. Geckeier, Tübingen (TBL 412), S. 489–516.
Prüßmann-Zemper, H. (1986): Entwicklungstendenzen und Sprachwandel im Neufranzösischen. Das Zeugnis des Héroard und die Genese des gesprochenen Französisch, Dissertation Bonn.
Queneau, R. (21965): »Ecrit en 1955«, in: ders., Bâtons, chiffres et lettres, Paris (collection idées, 70), S. 65–94.
Radtke, E. (1988): »Regionale Vereinheitlichung und Diversifikation von Varietäten«, in: Ammon u.a. (Hgg.) 1987/88, Bd. II, S. 1493–1506.
Raible, W. (1992): Junktion. Eine Dimension der Sprache und ihre Realisierungsformen zwischen Aggregation und Integration, Heidelberg (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften; Phil.-Hist. Klasse; Jg. 1992, 2).
Renzi, L. (1985): Nuova introduzione alla fllologia romanza, Bologna.
Rohlfs, G. (1949): Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihrer Mundarten, 3 Bde., Bern.
Rohlfs, G. (1971): Romanische Sprachgeographie. Geschichte und Grundlagen, Aspekte und Probleme, mit dem Versuch eines Sprachatlas der romanischen Sprachen, München.
Romaine, S. (1988): »Historical Sociolinguistics: Problems and Methodology«, in: Ammon u.a. (Hgg.) 1987/88, Bd. II, S. 1452–1469.
Sabatini, F. (1985): »L’italiano dell’uso medioc una realtà tra le varietà linguistiche italiane«, in: G. Holtus/ E. Radtke (Hgg.) 1987/88, Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart, Tübingen (TBL 252), S. 154–184.
Schlieben-Lange, B. (1991): »Les conjonctions dans les langues romanes«, in: H. Stammerjohann (Hg.), Analyse et synthèse dans les langues romanes et slaves. Ve colloque international de linguistique slavo-romane, Bad Homburg, 9-11 octobre 1989, Tübingen (TBL 347), S. 27–40.
Schmitt, Chr. (1992): Rezension von Baidinger 1990 (s. unter Baidinger 1959), in: Kratylos 37, S. 97–101.
Schütz, A. (1974): Der sinnhafte Aufbau der sozialen Welt. Eine Einführung in die verstehende Soziologie, Frankfurt a.M. (stw 92).
Schütz, A./ Luckmann, Th. (1979/1984): Strukturen der Lebenswelt, 2 Bde., Frankfurt a.M. (stw 284 und 428).
Selig, M. (1992): Die Entwicklung der Nominaldeterminanten im Spätlatein. Romanischer Sprachwandel und lateinische Schriftlichkeit, Tübingen (ScriptOralia 26).
Simone, R. (21991): Fondamenti di linguistica, Rom/Bari (Manuali Laterza 9).
Söll, L. (31985): Gesprochenes und geschriebenes Französisch, Berlin (Grundlagen der Romanistik 6).
Sorrento, L. (21950): »Il raddoppiamento sintattico«, in: ders., Sintassi romanza. Ricerche e prospettive, Mailand, S. 325–352.
Sperber, D./ Wilson, D. (1986): Relevance. Communication and Cognition, Oxford.
Sperber, H. (1914): Über den Affekt als Ursache der Sprachveränderung. Versuch einer dynamologischen Betrachtung des Sprachlebens, Halle a.S.
Sperber, H. (31965): Einführung in die Bedeutungslehre, Bonn.
Stankiewicz, E. (1964): »Problems of Emotive Language«, in: Th.S. Sebeok u.a. (Hgg.), Approaches to Semiotics, Den Haag u.a., S. 239–264.
Stein, P. (1984): Kreolisch und Französisch, Tübingen (Romanistische Arbeitshefte 25).
Stempel, W.-D. (1983): »›Ich vergesse alles‹. Bemerkungen zur Hyperbolik in der Alltagsrhetorik«, in: Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypologie und Textlinguistik. Festschrift für P. Hartmann, Tübingen (TBL 215), S. 87–98.
Stempel, W.-D. (1987): »Die Alltagserzählung als Kunst-Stück«, in: W. Erzgräber/ P. Goetsch (Hgg.), Mündliches Erzählen im Alltag, fingiertes mündliches Erzählen in der Literatur, Tübingen (ScriptOralia 1), S. 105–135.
Stimm, H. (Hg.) (1980): Zur Geschichte des gesprochenen Französisch und zur Sprachlenkung im Gegenwartsfranzösischen, Wiesbaden (Beihefte zur Zeitschrift für französische Sprache und Literatur N.F. 6).
Thun, H. (1978): Probleme der Phraseologie. Untersuchungen zur wiederholten Rede mit Beispielen aus dem Französischen, Italienischen, Spanischen und Rumänischen, Tübingen (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 168).
Traugott, E.C./ Heine, B. (Hgg.) (1991): Approaches to Grammaticalization, 2 Bde., Amsterdam/Philadelphia (Typological Studies in Language 19).
Ullmann, St. (21972): Grundzüge der Semantik. Die Bedeutung in sprachwissenschaftlicher Sicht, Berlin.
Ultan, R. (1978): »The Nature of Future Tenses«, in: J. H. Greenberg (Hg.), Universals of Human Language III, Stanford, S. 83–123.
Volek, B. (1977): »Die Kategorie der Emotionalität in der Sprache«, in: Papiere zur Linguistik 17/18, S. 123–148.
Wagner, M.L. (1957): »Die Iteration im Sardischen«, in: Syntactica et Stilistica. Festschrift für E. Gamillscheg, Tübingen, S. 611–624.
Wartburg, W.v. (31970): Einführung in Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft, Tübingen.
Werth, P. (1974): »Accounting for Semantic Change in Current Linguistic Theory«, in: J.M. Anderson/ Ch. Jones (Hgg.), Historical Linguistics I. Syntax, Morphology, Internal and Comparative Reconstruction, Amsterdam usw. (North Holland Linguistic Series 12a), S.377–415.
Wilson, D./ Sperber, D. (1979): »Remarques sur l’interprétation des énoncés selon Paul Grice«, in: Communications 30, S. 80–94.
Wunderlich, H. (1894): Unsere Umgangsprache in der Eigenart ihrer Satzfügung, Weimar/Berlin.
Additional information
Der vorliegende Aufsatz ist die stark überarbeitete und erweiterte Fassung eines Vortrags, der von beiden Autoren am 4. Mär/ 1993 im Rahmen der 15. Jahrestagung der DGfS in Jena gehalten wurde.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Koch, P., Oesterreicher, W. Sprachwandel und expressive Miindlichkeit. Z Literaturwiss Linguistik 26, 64–96 (1996). https://doi.org/10.1007/BF03396105
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF03396105