Skip to main content

Theoretic Framework and Violation of Norms in Laws and Regulations Translation

  • Chapter
  • First Online:
Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era
  • 133 Accesses

Abstract

Modern laws and regulations represents an irreplaceable part of rule-of-law culture of China and the outstanding achievements of Chinese rule-of-law modernization construction. As more and more local governments also joined in regulations and rules translation, translation norms have to be paid more attention to. Under the guidance of norm theory of western descriptive translation studies, much violation of translation norms can still be found in current legal translation, for instance, not well-formed working mechanism, inadequate cultivation of interdisciplinary legal translation talents, unsystematic and unsustainable standardization work, and the separation of translation practice and research. While actively translating laws and regulations, China should also actively highlight and join in the standardization of legal translation. Targeting at the existing problems, the corresponding countermeasures have been proposed to facilitate the formation of complete and orderly translation norms.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 89.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Chen, Q., & Deng, L. (2015). A study of the implementation model of genre-based pedagogy in legal translation teaching. Journal of Guangdong University of Foreign Studies, 5, 24–29.

    Google Scholar 

  • Chesterman, A. (1997). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company.

    Book  Google Scholar 

  • Dong, X. (2016). Research on standardization of Chinese legislative language. Beijing Jiaotong University Press.

    Google Scholar 

  • Du, J., Zhang, F., & Yuan, L. (2004). Problems of English translation of China’s laws and regulations and their solution. Chinese Translators Journal, 3, 74–78.

    Google Scholar 

  • Fan, H. (2014). Major mistakes in the English translation of general principles of the civil law of the People’s Republic of China. 4, 88–91.

    Google Scholar 

  • Garner, B. A. (2009). Black’s law dictionary (9th ed.). A Thomas Reuters Business.

    Google Scholar 

  • Hermans, T. (2009). Translation in systems: Descriptive and system—Oriented approaches explained. Routledge.

    Google Scholar 

  • Legislative Affairs Office of the People’s Government of Jiangsu Province. (2008). Legal terms and structures: A handbook for the translation of regulations and rules of Jiangsu Province.

    Google Scholar 

  • Li, J., & Dong, X. (2015). The standardization of translation of local rules and regulations and its countermeasures—A research based on translation practice for rules and regulations in Jiangsu Province. Southeast Academic Research, 5, 225–233. https://doi.org/10.13658/j.cnki.sar.2015.05.032

  • Liu, J. (2009). A central history of western translation theory. Wuhan University Press.

    Google Scholar 

  • Liu, Z. (2004). Stratification Study of Social Forms and Discussion on Ruler’s Dominance over Society, Historical Research, 2, 9–16.

    Google Scholar 

  • Munday, J. (2001). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.

    Google Scholar 

  • Qu, W. (2012). Problems of China’s legal terminology translation and its reason reflection—A discussion on the standardization of legal terminology. Chinese Translators Journal, 6, 68–75.

    Google Scholar 

  • Tian, C. (2004). Theory and practice of regional legislation. China Legal Publishing House.

    Google Scholar 

  • Toury, G. (2001). Descriptive translation studies and beyond. Shanghai Foreign Language Education Press.

    Google Scholar 

  • Wang, H., & Wang, H. (2012). A practical guide to translation project management. China Publishing & Media Holdings Co., Ltd. & China Translation Corporation.

    Google Scholar 

  • Wang, W. (2015). Analysis on disunity in the English versions of the Chinese laws and regulations. Journal of Jiangxi Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 5, 137–139.

    Google Scholar 

  • Zhang, F. (2018a). On legal translation teaching and talents cultivation under the belt and road initiative. Chinese Translators Journal, 2, 31–35.

    Google Scholar 

  • Zhang, F., & Ye, S. (2010). On legal translation teaching. Chinese Translators Journal, 3, 48–51.

    Google Scholar 

  • Zhang, Q. (2018b). A study on the English translation of the names of Chinese laws and regulations. Journal of Zhejiang Gongshang University, 1, 29–33.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Xiaobo Dong .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Dong, X., Zhang, Y. (2023). Theoretic Framework and Violation of Norms in Laws and Regulations Translation. In: Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-8448-8_6

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-8448-8_6

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-19-8447-1

  • Online ISBN: 978-981-19-8448-8

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics