Abstract
Modern laws and regulations represents an irreplaceable part of rule-of-law culture of China and the outstanding achievements of Chinese rule-of-law modernization construction. As more and more local governments also joined in regulations and rules translation, translation norms have to be paid more attention to. Under the guidance of norm theory of western descriptive translation studies, much violation of translation norms can still be found in current legal translation, for instance, not well-formed working mechanism, inadequate cultivation of interdisciplinary legal translation talents, unsystematic and unsustainable standardization work, and the separation of translation practice and research. While actively translating laws and regulations, China should also actively highlight and join in the standardization of legal translation. Targeting at the existing problems, the corresponding countermeasures have been proposed to facilitate the formation of complete and orderly translation norms.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Chen, Q., & Deng, L. (2015). A study of the implementation model of genre-based pedagogy in legal translation teaching. Journal of Guangdong University of Foreign Studies, 5, 24–29.
Chesterman, A. (1997). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company.
Dong, X. (2016). Research on standardization of Chinese legislative language. Beijing Jiaotong University Press.
Du, J., Zhang, F., & Yuan, L. (2004). Problems of English translation of China’s laws and regulations and their solution. Chinese Translators Journal, 3, 74–78.
Fan, H. (2014). Major mistakes in the English translation of general principles of the civil law of the People’s Republic of China. 4, 88–91.
Garner, B. A. (2009). Black’s law dictionary (9th ed.). A Thomas Reuters Business.
Hermans, T. (2009). Translation in systems: Descriptive and system—Oriented approaches explained. Routledge.
Legislative Affairs Office of the People’s Government of Jiangsu Province. (2008). Legal terms and structures: A handbook for the translation of regulations and rules of Jiangsu Province.
Li, J., & Dong, X. (2015). The standardization of translation of local rules and regulations and its countermeasures—A research based on translation practice for rules and regulations in Jiangsu Province. Southeast Academic Research, 5, 225–233. https://doi.org/10.13658/j.cnki.sar.2015.05.032
Liu, J. (2009). A central history of western translation theory. Wuhan University Press.
Liu, Z. (2004). Stratification Study of Social Forms and Discussion on Ruler’s Dominance over Society, Historical Research, 2, 9–16.
Munday, J. (2001). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
Qu, W. (2012). Problems of China’s legal terminology translation and its reason reflection—A discussion on the standardization of legal terminology. Chinese Translators Journal, 6, 68–75.
Tian, C. (2004). Theory and practice of regional legislation. China Legal Publishing House.
Toury, G. (2001). Descriptive translation studies and beyond. Shanghai Foreign Language Education Press.
Wang, H., & Wang, H. (2012). A practical guide to translation project management. China Publishing & Media Holdings Co., Ltd. & China Translation Corporation.
Wang, W. (2015). Analysis on disunity in the English versions of the Chinese laws and regulations. Journal of Jiangxi Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 5, 137–139.
Zhang, F. (2018a). On legal translation teaching and talents cultivation under the belt and road initiative. Chinese Translators Journal, 2, 31–35.
Zhang, F., & Ye, S. (2010). On legal translation teaching. Chinese Translators Journal, 3, 48–51.
Zhang, Q. (2018b). A study on the English translation of the names of Chinese laws and regulations. Journal of Zhejiang Gongshang University, 1, 29–33.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Dong, X., Zhang, Y. (2023). Theoretic Framework and Violation of Norms in Laws and Regulations Translation. In: Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-8448-8_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-8448-8_6
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-19-8447-1
Online ISBN: 978-981-19-8448-8
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)