Abstract
Brazil does not currently have an approved education policy for Portuguese-English bilingual programs, which is problematic in terms of considering the discourse of bilingual education in the country today. We start the chapter with an overview of current laws and guidelines for bilingual programs for other languages, namely Brazilian sign language, border schools, and indigenous schools. We then review some education laws related to the teaching of foreign languages. We present information about typical bilingual education program models to show the affordances and focus of each model. The main section of the chapter includes a discussion of new guidelines for bilingual education in Brazil which are currently being reviewed. Based on current bilingual education practices that are additive and focus on multilingualism, we propose some principles of plurilingual pedagogies for bilingual education programs in Brazil, since an absence of policies leaves the country with little information about how to structure these programs.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Boekmann, K. B., Aalto, E., Abel, A., Atanasoska, T., & Lamb, T. (2011). Promoting plurilingualism: Majority language in multilingual settings. Council of Europe Publishing. Retrieved from http://www.ecml.at/tabid/277/PublicationID/75/Default.aspx
Brasil. (1996). Lei de diretrizes e bases da educação nacional: nº 9394/96 [Law of basic tenets and guidelines for national education]. Ministry of Education.
Brasil. (1998). Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental – Língua estrangeira [National curriculum parameters: Third and fourth cycles of elementary school]. Secretaria de Educação Fundamental [Secretariat of Elementary Education]. Ministry of Education.
Brasil. (1999). Resolução CEB 3/1999: Diretrizes nacionais para o funcionamento das escolas indígenas [Resolution CEB 3/1999: National guidelines for the functioning of indigenous schools]. Ministry of Education. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/cne/arquivos/pdf/CEB0399.pdf
Brasil. (2002). Língua brasileira de sinais – Libras e dá outras providências: Lei n. 10.436, April 24 [Brazilian sign language – Libras and gives other provisions]. Ministry of Education. Retrieved from http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm
Brasil. (2005a). Escola de fronteira [Border school]. Ministry of Education. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/escola-de-fronteira/escola-de-fronteira
Brasil. (2005b). Língua brasileira de sinais – Libras. Decreto n. 5.626, Nov 22. (art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000) [Brazilian sign language – Libras. Decree number 5626, Nov 22 (art law number 10098, of 19 December 2020]. Ministry of Education. Retrieved from http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm
Brasil. (2008). Programa escolas bilíngues de fronteira [Bilingual border school program]. Buenos Aires and Brasília. Brasilia: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología (MECyT) & Ministério da Educação. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/Escola_fronteiras
Brasil. (2012). Resolução CNE/CEB 5/2012: Diretrizes curriculares nacionais para a educação escolar indígena na educação básica [Resolution CNE/CEB 5/2012: National curricular guidelines for indigenous school education in elementary education]. Ministry of Education. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_docman&view=download&alias=11074-rceb005-12-pdf&category_slug=junho-2012-pdf&Itemid=30192
Brasil. (2017a). Base nacional comum curricular [National basis for a common curriculum]. Brasília: Ministry of Education. Retrieved from http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Brasil. (2017b). Lingua inglesa [English language]. Ministry of Education. Retrieved from http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/pdf/4.1.4_BNCC-Final_LGG-LI.pdf
Brasil. (2020a). Parecer CNE/CEB n.01/2020. Diretrizes curriculares nacionais para a educação bilíngue [White paper CNE/CEB—National curriculum guidelines for bilingual education]. Ministry of Education, June 2020. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/docman/maio-2020-pdf/146571-texto-referencia-parecer-sobre-educac-a-o-bili-ngue/file
Brasil. (2020b). Parecer CNE/CEB n.02/2020. Diretrizes curriculares nacionais para a educação bilíngue [White paper CNE/CEB—National curriculum guidelines for bilingual education]. Ministry of Education, September 2020. Retrieved from http://portal.mec.gov.br/docman/setembro-2020-pdf/156861-pceb002-20/file
Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics,39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041
Canagarajah, S., & Liynage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 49–65). Routledge.
Cañete, G. L. R. (2014). Projeto escolas interculturais bilíngues de fronteira: É possível aliar ensino na L2 e interculturalidade em duas realidades escolares diferentes? [Bilingual schools on the border project: Is it possible to connect L2 teaching and interculturality in two different school realities?]. EDIPUCRS.
Cavalcanti, M. C. (1999). Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil [Studies about bilingual education and schooling in linguistic minority contexts in Brazil]. Delta, 15, 385–417. Retrieved from http://www.scielo.br/pdf/delta/v15nspe/4023.pdf
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): Learning, teaching, and assessment. Cambridge University Press. Retrieved from https://rm.coe.int/16802fc1bf
Council of Europe. (2007). From linguistic diversity to plurilingual education: Guide for the development of language education policies in Europe. Author. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau2_en.asp
de Oliveira, L. C. (2016). A language-based approach to content instruction (LACI) for English language learners: Examples from two elementary teachers. International Multilingual Research Journal,10(3), 217–231. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1185911
Dias, M. (1999). Sete décadas de história [Seven decades of history]. Sextante Artes.
Fortes, L. (2017). The emergence of bilingual education discourse in Brazil: Bilingualisms, language policies, and globalizing circumstances. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,20(5), 574–583. https://doi.org/10.1080/13670050.2015.1103207
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
García, O., & Flores, N. (2012). Multilingual pedagogies. In M. Martin-Jones, A. Blackledge & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 232–246). Routledge.
Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W. M., & Christian, D. (Eds.). (2006). Educating English language learners. Cambridge University Press.
Kleyn, T., & García, O. (2019). Translanguaging as an act of transformation: Restructuring teaching and learning for emergent bilingual students. In L. C. de Oliveira (Ed.), Handbook of TESOL in K-12 (pp. 69–82). Wiley.
Lorenzo, F. (2013). Genre-based curricula: Multilingual academic literacy in content and language integrated learning. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,16(3), 375–388. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.777391
Megale, A. H. (2018). Educação bilíngue de línguas de prestígio no Brasil: Uma análise dos documentos oficiais [Bilingual education of prestige languages in Brazil: An analysis of official documents]. The Especialist, 39(2), 1–37. https://doi.org/10.23925/2318-7115.2018v39i2a4
Nikula T. (2017). CLIL: A European approach to bilingual education. In N. Van Deusen-Scholl & S. May (Eds.), Second and foreign language education. Encyclopedia of language and education (3rd ed.) (pp. 111–124). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02246-8_10
Nogueira, M. C. B. (2007). Ouvindo a voz do (pré)adolescente brasileiro da geração digital sobre o livro didático de inglês desenvolvido no Brasil [Listening to the voices of Brazilian (pre)adolescents in the digital age about English language textbooks developed in Brazil]. Unpublished master’s thesis. Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.
Schleppegrell, M. J. (2004). The language of schooling: A functional linguistic perspective. Erlbaum.
Tenuta, A., Jorge, M., & Souza, R. (2017). Language teaching in the Brazilian changing scenario of language education policies. In L. D. Kamhi-Stein, G. Diaz Maggiolli & L. C. de Oliveira (Eds.), English language teaching in South America: Policy, preparation, and practices (pp. 75–92). Multilingual Matters.
Thomas, W., & Collier, V. P. (2002). A national study of school effectiveness for language minority students. National Clearinghouse for Bilingual Education.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2021 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
de Oliveira, L.C., Höfling, C. (2021). Bilingual Education in Brazil. In: Raza, K., Coombe, C., Reynolds, D. (eds) Policy Development in TESOL and Multilingualism. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-16-3603-5_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-16-3603-5_3
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-16-3602-8
Online ISBN: 978-981-16-3603-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)