Skip to main content

Bilingualism and Multilingualism in Classrooms in Hong Kong and Singapore: Code-Switching and Translanguaging

  • Living reference work entry
  • First Online:
International Handbook on Education Development in Asia-Pacific

Abstract

Bilingualism and multilingualism in classrooms are common phenomena in bilingual education programs that involve different languages as medium of instruction or as medium of local (home) cultural practices. This chapter reviews, from a holistic perspective on bi/multilingualism, research on translanguaging in bilingual classrooms as a pedagogical practice. It first provides a historical/conceptual overview of the development of the concepts of code-switching and translanguaging and discusses the different theoretical assumptions underlying them. It then surveys recent research on patterns of translanguaging with a particular focus on the pedagogical, cultural, and social functions of translanguaging. In discussing the use of two or more languages as well as semiotics in classrooms as a dynamic and fluid communicative and pedagogical means, the chapter also reviews how “named” languages are conceptualized as discrete “codes” with clear boundaries and how different languages are valued and privileged in relation to the political, economic, and linguistic-historic context of language use in general. The chapter concludes with a discussion of the potential challenges and advantages of using translanguaging in classrooms, seen from language development and cross-cultural perspectives. It will point out future research directions and make suggestions for research possibilities.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

References

  • Bailey, B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 257–276). Palgrave.

    Chapter  Google Scholar 

  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Bakhtin, M. M. (1935/1981). The dialogic imagination: Four essays by M.M. Bakhtin (C. Emerson & M. Holquist, Trans.). University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Cenoz, J. (2019). Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching, 52(1), 71–85. https://doi.org/10.1017/S0261444817000246

    Article  Google Scholar 

  • Chew, P. (2014). From multilingualism to monolingualism. Linguistic management in Singapore. In K. Sung & B. Spolsky (Eds.), Conditions for English language teaching and learning in Asia (pp. 1–16). Cambridge Scholars Publishing.

    Google Scholar 

  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.

    Article  Google Scholar 

  • Cummins, J. (2016). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In O. García & A. M. Y. Lin (Eds.), Bilingual and multilingual education (Encyclopaedia of language and education) (Vol. 5, pp. 103–116). Springer.

    Google Scholar 

  • Curdt-Christiansen, X. L. (2014). Family language policy: Is learning Chinese at odds with leaning English in Singapore. In X. L. Curdt-Christiansen & A. Hancock (Eds.), Learning Chinese in diasporic communities: Many pathways to being Chinese (pp. 35–58). John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean bilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 694–709. http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/01434632.2015.1127926

    Article  Google Scholar 

  • Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774

    Article  Google Scholar 

  • Gallagher, F., & Colohan, G. (2017). T(w)o and Fro: Using the L1 as a language teaching tool in the CLIL classroom. Language Learning Journal, 45(4), 485–498.

    Article  Google Scholar 

  • Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley.

    Google Scholar 

  • García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (encyclopedia of language and education) (pp. 117–130). Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Gupta, A. (2008). The language ecology of Singapore. In A. Creese, P. Martin, & N. Hornberger (Eds.), Ecology of language (pp. 99–112). Springer.

    Google Scholar 

  • Gwee, G., & Saravanan, V. (2018). Use of code-switching in multilingual content subject and language classrooms. International Journal of Multilingualism, 15(2), 117–134. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1181634

    Article  Google Scholar 

  • Jørgensen, J. N., & Møller, J. S. (2014). Polylingualism and languaging. In C. Leung & B. Street (Eds.), The Routledge companion to English studies (pp. 67–83). Routledge.

    Google Scholar 

  • Kwek, Y. P. M. (2005). English teachers using Singapore colloquial English in the classroom: An examination of two secondary school teachers’ lessons (Unpublished Honours Academic Exercise). National Institute of Education, Singapore.

    Google Scholar 

  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490

    Article  Google Scholar 

  • Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

    Article  Google Scholar 

  • Li, W., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging classroom discourse: Pushing limits, breaking boundaries. Classroom Discourse, 10(3–4), 209–215. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1635032

    Article  Google Scholar 

  • Li, W., Saravanan, V., & Ng, J. (1997). Language shift in the Teochew community in Singapore: A family domain analysis. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 18(5), 364–384.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2019). Theories of trans/languaging and trans-semiotizing: Implications for content-based education classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(1), 5–16.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2020). Introduction: Translanguaging and translanguaging pedagogies. In V. Vaish (Ed.), Translanguaging in multilingual English classrooms: An Asian perspective and contexts (pp. 1–9). Springer.

    Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 228–244. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328283

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y., & Wu, Y. (2015). “May I speak Cantonese?” – Co-constructing a scientific proof in an EFL junior secondary science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(3), 289–305.

    Article  Google Scholar 

  • Lo, Y. L., Lin, A., & Liu, Y. (2020). Exploring content and language co-construction in CLIL with semantic waves. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1810203

  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named language: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6, 281–307.

    Article  Google Scholar 

  • Park, M. S. (2013). Code-switching and translanguaging: Potential functions in multilingual classrooms. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 13(2), 50–52.

    Google Scholar 

  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Poon, A. Y. K. (2010). Language use, language policy and planning in Hong Kong. Current Issues in Language Planning, 11(1), 1–66.

    Article  Google Scholar 

  • Poon, A. Y. K. (2013). Will the new fine-tuning medium-of-instruction policy alleviate the threats of dominance of English-medium instruction in Hong Kong? Current Issues in Language Planning, 14(1), 34–51.

    Article  Google Scholar 

  • Rubdy, R. (2007). English in the school: An impediment or a resource. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28(4), 308–324.

    Article  Google Scholar 

  • Singapore Department of Statistics. (2021). Population trends. https://www.singstat.gov.sg. Accessed 16 August 2022.

  • Tai, K. W. H., & Li, W. (2020). Bringing the outside in: Connecting students’ out-of-school knowledge and experience through translanguaging in Hong Kong English Medium Instruction mathematics classes. System, 95, 102364. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102364

    Article  Google Scholar 

  • Tai, K. W. H., & Li, W. (2021a). Co-learning in Hong Kong English medium instruction mathematics secondary classrooms: A translanguaging perspective. Language and Education, 35(3), 241–267. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1837860

    Article  Google Scholar 

  • Tai, K. W. H., & Li, W. (2021b). Constructing playful talk through translanguaging in English medium instruction mathematics classrooms. Applied Linguistics, 42(4), 607–640. https://doi.org/10.1093/applin/amaa043

    Article  Google Scholar 

  • Tang, H. K. (2020). Linguistic landscaping in Singapore: Multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic ecology? International Journal of Multilingualism, 17(2), 152–173. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1467422

    Article  Google Scholar 

  • Tollefson, J., & Tsui, A. B. M. (2014). Language diversity and language policy in educational access and equity. Review of Research in Education, 38, 189–214.

    Article  Google Scholar 

  • Vaish, V. (2019). Challenges and directions in implementing translanguaging pedagogy for low achieving students. Classroom Discourse, 10(3–4), 274–289. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628790

    Article  Google Scholar 

  • Vaish, V. (2020). Translanguaging in multilingual English classrooms: An Asian perspective and contexts. Springer.

    Book  Google Scholar 

  • Vaish, V. (2021). Lingusitc distance and translanguaging: Teaching Malay-English bilingual learners. Asia Pacific Journal of Education, 41(4), 673–684. https://doi.org/10.1080/02188791.2021.1997708

    Article  Google Scholar 

  • Vázquez, C. P., & Ordóñez, M. C. R. (2019). Describing the use of the L1 in CLIL: An analysis of L1 communication strategies in classroom interaction. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(1), 35–48. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1511681

    Article  Google Scholar 

  • Wang, W., & Curdt-Christiansen, X. L. (2019). Translanguaging in a Chinese–English bilingual education programme: A university-classroom ethnography. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(3), 322–337. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1526254

    Article  Google Scholar 

  • Wee, L. (2008). Singapore English: Morphology and syntax. In R. Mesthrie (Ed.), Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia (pp. 593–609). Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education] (Unpublished doctoral thesis). University of Wales, Bangor. https://doi.org/10.3168/jds.S0022-0302(94)77044-2

  • Williams, M. (2022). Fifth graders’ use of gesture and models when translanguaging during a content and language integrated science class in Hong Kong. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(4), 1304–1323. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1754752

    Article  Google Scholar 

  • Wong, J. (2005). “Why you so Singlish one?” A semantic and cultural interpretation of the Singapore English particle one. Language in Society, 34(2), 239–275.

    Article  Google Scholar 

  • Wu, Y., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging and trans-semiotising in a CLIL biology class in Hong Kong: Whole-body sense-making in the flow of knowledge co-making. Classroom Discourse, 10(3–4), 252–273. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1629322

    Article  Google Scholar 

  • Yussof, N., & Sun, H. (2020). Mismatches between teacher beliefs, practices and reasons for English use in preschool Malay language classrooms. Language and Education, 34(4), 363–382. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1720230

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Xiao Lan Curdt-Christiansen .

Editor information

Editors and Affiliations

Section Editor information

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this entry

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this entry

Curdt-Christiansen, X.L. (2023). Bilingualism and Multilingualism in Classrooms in Hong Kong and Singapore: Code-Switching and Translanguaging. In: Lee, W.O., Brown, P., Goodwin, A.L., Green, A. (eds) International Handbook on Education Development in Asia-Pacific. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-16-2327-1_25-1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-16-2327-1_25-1

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-16-2327-1

  • Online ISBN: 978-981-16-2327-1

  • eBook Packages: Springer Reference EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education

Publish with us

Policies and ethics