Skip to main content

British Poet Launcelot A. Cranmer-Byng and Tang Poetry

  • Chapter
  • First Online:
A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry

Part of the book series: China Academic Library ((CHINALIBR))

  • 631 Accesses

Abstract

At the beginning of the twentieth century, the translation and study of Tang poetry began to enter the academic field due to concerted efforts by early sinologists.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The story can be found in the introductory part of “Guànyuánsǒu wǎnféng xiānnǚ” (灌园叟晚逢仙女) from Xǐngshì Héngyán (醒世恒言) by Feng Menglong (冯梦龙, 1574–1646).

References

Chinese Reference

  • Qin Huanming:《中国文化的西传与李白诗-以英、美及法国为中心》,《美国唐学会会刊》,2000 (Vol.2)。

    Google Scholar 

English References

  • Cranmer-Byng, L. A. (1905). The book of odes (Shi King): The classic of confucius. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).

    Google Scholar 

  • Cranmer-Byng, L. A. (1909). A lute of Jade: Being selections from the classical poets of China. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).

    Google Scholar 

  • Cranmer-Byng, L. A. (1916). A feast of lanterns. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).

    Google Scholar 

  • Cranmer-Byng, L. A. (1902). The never ending wrong and other renderings. London: Grant Richards.

    Google Scholar 

  • Copley, I. A. (1979). The music of Peter warlock: A critical survey. London: Dennis Dobson.

    Google Scholar 

  • Giles, H. A. (1898). 古今诗选/Chinese Poetry in English Verse. London: Bernard Quaritch; Shanghai: Kelly & Walsh.

    Google Scholar 

  • Giles, H. A. (1901). A History of Chinese Literature. New York & London: D. Appleton and Company.

    Google Scholar 

  • Giles, H. A. (1923). 古文选珍/Gems Of Chinese Literature. London: Kelly & Walsh.

    Google Scholar 

  • Hsieh, C. L. (2004). Chinese Poetry of Li Po Set by Four Twentieth Century British Composers. PH. D. Dissertation & The Ohio State University.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Lan Jiang .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd and Springer-Verlag GmbH Germany

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Jiang, L. (2018). British Poet Launcelot A. Cranmer-Byng and Tang Poetry. In: A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry. China Academic Library. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6_5

Download citation

Publish with us

Policies and ethics