Abstract
In a machine translation system from one language to Chinese, it is difficult to decide whether there is a structural particle “DE” between the “DingYu” and the “ZhongXinCi”. The DingYu is a term in Chinese grammar which resembles the modifier and the attributive words or phrases in English or Japanese, but not the same. The ZhongXinCi is refered to the word modified by DingYu. Nowadays a practical Japanese-Chinese machine translation system based on translation rules has been implemented. However, the current system lacks the ability for resolving the problem mentioned above. To resolve this problem, this paper presents an algorithm for determining DingYu structural particle using the grammar knowledge and statidtical information. We first collect a large number of grammar items from Chinese grammar books, and obtain some elementary judgment rules by classifying and inducing the collected grammar items. Then we put these judgment rules into use in actual Chinese language, and modify the rules by checking their results instantly. Lastly we check and modify the rules by using the statistical information from a actual corpus. An experiment system based on the proposed algorithm has been constructed and an experiment is carried out. The result shows the effectiveness of the presented method.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Matsumoto, Y., Kurohashi, S., Nyoki, Y., Shinho, H., Nagao, M.: User’s Guide for the JUMAN System, a User-Extensible Morphological Analyzer for Japanese (1995)
Nagao, M.: Natural Language Processing for the next Generation Machine Translation. Journal of the Japanese Society for Artificial Intelligence 11(4) (1996)
Nagao, M. (ed.): Natural Language Processing, Iwanami (1996)
Liu, Y., Pan, W., Gu, W.: Modern Chinese Grammar, Kurosio (1988)
Tomiura, Y., Nakamura, T., Hitaka, T.: Semantic Structure of Japanese Noun Phrases ‘NP no NP’. Transactions of Information Processing Society of Japan 36(6), 1441–1448 (1995)
Ren, F., Fan, L., Miyanaga, Y., Tochinai, K.: On Reservable Structural Ambiguities in Japanese Chinese Machine Translation. Transactions of Information Processing Society of Japan 34(8), 1682–1691 (1993)
Yanada, R.: The attribute modifier of Chinese and Japanese. Stusy and Research Japanese 83(4), 19–24 (1995)
Ren, F., Nie, J.: The Concept of Sensitive Word in Chinese - Survey in a Machine-Readable Dictionary. Journal of Natural Language Processing 6(1), 59–78 (1999)
Fan, L., Ren, F., Miyanaga, Y., Tochinai, K.: Automatic Composition of Chinese Compound Words for Chinese-Japanese Machine Translation. Transactions of Information Processing Society of Japan 33(9), 1103–1113 (1992)
Ren, F., Kuroiwa, S.: New Advances on Multi-Lingual Multi-Function Multi- Media Intelligent System. International Journal of Information Technology and Decision Making 1(1), 83–92 (2002)
Ren, F., Fan, L.: Translation Rule and Empirical Knowledge in Machine Translation. International Journal of Information 5(1), 81–91 (2002)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2004 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Ren, F. (2004). An Algorithm for Determining DingYu Structural Particle Using Grammar Knowledge and Statistical Information. In: Gelbukh, A. (eds) Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2004. Lecture Notes in Computer Science, vol 2945. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-24630-5_41
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-24630-5_41
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-21006-1
Online ISBN: 978-3-540-24630-5
eBook Packages: Springer Book Archive