Zusammenfassung
Mit dem Überdruß an der Großform des Romans erklärte Charles Sorel (1671) die zeitgenössische Neigung von Autoren und Publikum zur Novellistik, und ebenso begründete in jüngerer Zeit Teresa di Scanno das Aufkommen der Märchenmode. [1] Segrais selbst, dessen Novellen die entscheidende Zäsur bedeutet haben sollen, rühmte sich indes weniger der formalen als der inhaltlichen Neuorientierung. Die »contes de fées« wiederum erfüllen zwar das vermeintliche Postulat der Kürze, nicht aber die von Sorel für nicht minder wichtig gehaltene Abkehr vom »style merveilleux«. Die Herausbildung der neuen Gattung ist wiederum an die Salonkultur gebunden. Aus dem kostbaren Brief der Mme de Sévigné vom 6. August 1677 [2] kennt man das spontane Erfinden von Märchen als Gesellschaftsspiel hochadliger Damen. Unbemerkt blieb hingegen ein früherer Hinweis von Mlle de Scudéry. Schon 1667 hatte eine der unausgeführten Spielaufgaben in den »Jeux« der Mathilde das improvisierte Erzählen eines »conte« zum Inhalt.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Anmerkungen
Sorel (1671) 1974: 158; Di Scanno 1975: 19.
1974: 2. Bd., 516.
Jauß 1982: 300; vgl. auch Apel 1984: 9–12.
1699: 77.
Näheres hierzu vgl. Soriano 1968: 13–14; Delaporte (1891) 1968: 81–82; Barchilon 1975: 13.
Vgl. Rouger in Perrault 1967: XIII–XVII; Di Scanno 1975: 31–34; Barchilon 1975: 13–36. — Die Mehrheit der zeitgenössischen und modernen Kritik urteilt zugunsten des Vaters.
Vgl. hierzu Storer 1928: 52; Barchilon 1956; Soriano 1968: 54.
(1695) 1967: 5–6.
1696: 318.
Dies bejaht für Mlle Bernard Roche-Mazon (1928) und für Mlle Lhéritier Storer (1928: 52–53). Dagegen Di Scanno 1975: 133–137, 150.
1968: 66–67.
1966: 231; vgl. auch Fénelon (1934: 72) und Saint-Évremond (1970: 305).
Perrault 1964: 126; 1967: 3–4. — Houdar de La Mothe 1754: 3. Bd., 30.
In: Perrault 1967: 265. — Vgl. auch Storer 1928: 55–57.
Näheres hierzu Hazard 1935: 2. Bd., 171–173, 203–207; Simpson 1962 (bes. Kap. V).
Vgl. Soriano 1968: 256.
Vgl. die Widmung an sie in Le Triomphe de Mme Deshoulières reçue dixième Muse au Parnasse (Paris 1694), die an sie gerichteten letzten Verse der Mlle de Scudéry und deren erwähnte posthume Würdigung durch Mlle Lhéritier.
Vgl. Storer 1928: 41, 46, 117, 122, 151–153; Di Scanno 1975: 119, 145, 153–161; Barchilon 1963; Thelander 1982. — Vgl. auch Adam 1951: 44–47.
17304: 127. — Zum zeitgenössischen Erfolg der Gattung Belege bei Delaporte (1891) 1968: 73–76. — Die Mutter des späteren Régent, die Princesse Palatine und das Palais Royal bildeten das höfische Zentrum der Märchenmode (Vgl. Roche-Mazon 1968: 4).
Vgl. hierzu Delaporte: A.a.O., 33–39.
In Perrault 1967: 239. Vgl. ihre Adroite princesse (In Perrault 1826: 147).
17304: 126; vgl. De Villiers 1699: 85–86. — Zur Melusinensage vgl. Storer 1928: 129–139; Edelman 1946: 128.
Belege bei Edelman 1946: 126–137, 158–161; Rousset (1954) 1963: 44–45, 262; Mc Gowan 1984.
Vgl. u.a. Scudéry 1667: 107 (»Palais enchanté« i.e. Saint-Cloud); Mademoiselle in M/B 1866: 440 (dass. für Cheverny); Sévigné 1972: 1. Bd., 57 (dass. für das Château de Fresnes). Weitere Belege bei Mme de Sévigné: A.a.O., 637; 1974: 2. Bd., 832.
Vgl. Mandrou 1968: 333–334.
Goulemot 1980.
Vgl. Sévigné 1972: 1. Bd., 205.
Vgl. Wind 1937–1938.
Vgl. R. Bray 1963: 237.
Tallemant 1960: 1. Bd., 594; De Villiers 1699: 82–87; De Bellegarde 17304: 126.
1975: XIII; vgl. auch Soriano 1977: 1020.
Goubert 1966: 246–264.
U.a. Gelegenheitslyrik von Mlle de Scudéry und Mme Deshoulières (Juni 1685). — Näheres vgl. Vincent 1979; dies. 1984.
1967: 4–5.
1902: 653.
1698: 2. Bd., 425–427. Dort auch die übrigen Namen: SAPHO: Mlle de Scudéry — surnommée l’Universelle; THERPSICHORE: Mme Le Fevre Dassier … la Sçavante, EUTERPE: Mme de Salies Vigniere d’Alby … la Spirituelle; MELPOMENE: la présidente de Bretonvilliers … l’Admirable; URANIE: Mme Le Camus de Melson … l’Agréable; POLYMNIE: Mlle Deshoulières … La Sage Victorieuse; ERATO: Mlle Cheron … l’Excellente. — Daneben (431–432) »Les sept merveilles de la republique des lettres, ou les dames tant françoises qu’italiennes de l’Academie des Ricovrati mortes«: I.: Mme Catherine de Vivone, Marquise de Rambouillet: Lumière de Rome, II.: Mme de la Suze: l’Immortelle, III.: Mme de Chate, auparavant de Villedieu: l’Inépuisable, IV.: Mlle Anne de La Vigne: la Charmante, V.: Mme du Ligier de La Garde Deshoulières: la Parfaite, VI.: Mlle Louise Anastasie de Serment: la Philosophe, VII.: La Signora Elena Piscopia Cornaro: l’Humble und l’Inalterable.
1966: 91.
o.J.: 3. Bd., 7.
1962: 212–213.
Perrault (1694) 1826: 259.
1966: 5–6.
1699: 4–19.
1979: 2. Bd., 143–181.
(1705) 1706: 1. Bd., 30–96, 100–153.
Bernard 1696: 11–44 (Rosier), 46–72 (Riquet); Durand-Bédacier (1699) 1736: 134–173; Murat 1699: 1. Bd., 119–173.
Dom Fernand… 1810: 3. Bd., 19; das Märchen als »literarischer Nachtisch« in 2. Bd., 364.
Bernard 1696: 7–8.
1810: 3. Bd., 66.
1810: 2. Bd., 216–217.
Le pigeon et la colombe… 1810: 4. Bd., 352.
La chatte blanche… 1810: 4. Bd., 66. Allgemeine Belege zum »Märchen im Märchen« a.a.O.: 275; 1. Bd., 377; 3. Bd., 389.
1699: 1. Bd., 115–117.
Belege: D’Aulnoy 1810: 2. Bd., 151, 298; 4. Bd., 19; Murat 1699: 1. Bd., 117–118; Lhéritier (1696) in Perrault 1967: 239.
D’Aulnoy 1810: 2. Bd., 364; 4. Bd., 61. Vgl. La Fontaine 1958: 133.
Lhéritier (1696) in Perrault 1826: 147; Murat 1699: 1. Bd., 118; 173–174; Lhéritier (1705) 1706: 29; vgl. D’Aulnoy 1810: 2. Bd., 321.
Vgl. den bei Storer (1928: 24) zitierten Beleg des Journal von Mme de Murat. Ähnlich über sie die »Notice des auteurs« des Nouveau cabinet des fées (1786) 1978: 18. Bd., 43.
La tyrannie des fées détruite, 1702.
1699: 1. Bd., 176–179.
Lhéritier (1705) 1706: 29; dies. in Perrault 1826: 112–113; weitere Belege dies. in Perrault 1967: 238 und dies. (1712) 1719 (»Avertissement«).
Dazu Storer 1928: 39–40; Tucker-Mitchell 1974: 4.
So auch das Urteil von Soriano 1977: 1022. — Lanson ignorierte, Adam bespöttelte sie (1962: 5. Bd., 318–319). Laufer-Lecherbonnier (1974: 2. Bd.) und Pomeau (1971: 110–111) gehen nur auf Perrault ein.
Vgl. Damman (1979: 132), der die desolate Forschungslage referiert und wertvolle kultur- und motivgeschichtliche Informationen nachträgt. Auch diese berühren Mme d’Aulnoy nicht und die übrigen Damen nur wenig.
Vgl. die Begründung bei Hillmann (1969: 80 und 1970 Nachwort).
Vgl. Damman 1979: 142. — Belege einer abschätzigen Rezeption der weiblichen Texte u.a. bei Deulin (1879) 1969: 35–36; H. Krüger 1969: 175–176; Wetzel 1974: 142; Apel 1978: 47–50; 1984: 6, 32–40. — Eine gewisse Ausnahme bildet Delarue, der freilich dem Volksmärchen und Perrault den Vorzug gibt (1957: 1. Bd., 20).
1969: 120–121; 1970 (»The History…«); 1970 (»Madame d’Aulnoy…«): 596; 1975.
Adam 1951; ders. 1962: 5. Bd., 18–19; Simpson 1962: 130–148.
La bonne petite souris (1810: 2. Bd., 90–91). — Die Märchen werden fortan mit folgenden Abkürzungen zitiert (röm. Ziffer = Bandzahl, arab. Ziffer = Seitenzahl): BA = Babiole, II; BCF = Belle-Belle, ou le Chevalier Fortuné, IV; Bd’O = La Belle aux cheveux d’or, I; BIB = La biche aux bois, III; BPCh = La Princesse Belle-Étoile et le Prince Chéri, V; CAR = La Princesse Carpillon, III; ChB = La chatte blanche, IV; DAU = Le dauphin, V; FC = Finette Cendron, II; FO = Fortunée, II; GP = Gracieuse et Percinet, I; GrB = La grenouille bienfaisante, III; LUT = Le Prince Lutin, I; MAR = Le Prince Marcassin, V; MOU = Le Mouton, II; NAJ = Le nain jaune, III; OA = L’oranger et l’abeille, II; OiB = L’oiseau bleu, II; PC = Le pigeon et la colombe, IV; PRI = La Princesse Printanière, I; ROS = La Princesse Rosette, I; Rd’O = Le rameau d’or, I; SV = Serpentin vert, III; SOU = La bonne petite souris, II.
LUT: I, 236.
FC II: 239.
OA II: 33–37.
U.a. Storer 1928: 35; Barchilon 1975: 45.
Dazu Foulché-Delbosc 1926: 1–151; Roche-Mazon (1927 und 1930) 1968: 7–19, 95–150.
So Pilon (1908: 13–38); Lenôtre (1940: 35–39); Rat (1957: 275–285). — Entlastend berichtet Roche-Mazon (1930) 1968: 96–100.
1914: 13–14.
Röhrich 19743: 63 u.f.; vgl. Lüthi (1966) in Wege… 1973: 410.
Röhrich 19743: 133.
OA II: 33 und BPCh V: 19.
Röhrich 19743: 149.
LUT I: 182–183.
Vgl. hierzu Naumann (1922) in Wege… 1973: 69; Leyen (1924) a.a.O.: 75; Panzer (1926) a.a.O.: 95; Lüthi (1947) 19744: 35.
Röhrich 19743: 81; vgl. den Abschnitt »Mensch und Tier — Verwandlung und Erlösung« (81–102).
Maus: SOU II; Rd’O I; Frosch: GrB III; Taube: BPh V; Cabriole: Bd’O I; Frétillon: ROS I; Nachtigall, neben Rose und Eiche: PRI I.
Röhrich 19743: 92; vgl. Naumann (1922) in Wege… 1973: 70.
Röhrich 19743: 137. Zur Erlösung des Tiermenschen im deutschen und französischen Volksmärchen vgl. Koechlin 1945: 15–21.
Zu all diesen Motiven im Volksmärchen vgl. Röhrich 19743: 106–114; Tegethoff 1922: 50–57.
Näheres vgl. K. Krüger 1914: 11–33; Delarue 1957: 20–21; Soriano 1977: 1021–1022.
Rölleke 1975: 390.
Beispiele in den Arbeiten von Riklin (1908) 1970; Rank 1919: 381–420; Wittgenstein 1965; Dieckmann (1966) in Märchenforschung… 1975: 442–470; Bettelheim 1976. Zur Kritik vgl. Laiblin in Märchenforschung … 1975: XXIV; Röhrich (1951), a.a.O.: 212–213.
Lüthi (1964) in Märchenforschung… 1975: 391–403; ders., a.a.O.: 421–428.
Winterstein (1928) in Märchenforschung… 1975: 65. Vgl. auch Bilz (1943), a.a.O.: 161–187; dies. (1958), a.a.O.: 379–385; Jöckel (1948), a.a.O.: 195–211; Bittner (1963), a.a.O.: 410–417; Graber 1951: 33–85.
Jöckel (1948) in Märchenforschung… 1975: 197.
Vgl. Grant Duff (1934), a.a.O.: 88–89; Bilz (1958), a.a.O.: 380–381.
(1908) 1970: 19–20. Vgl. Naumann (1922) in Wege… 1973: 72.
(1952) 19673: 778, 160, 510–511.
(1956) in Märchenforschung… 1975: 365–371.
(1966), a.a.O.: 443.
(1955), a.a.O.: 319.
Röhrich 19743: 102.
A.a.O.: 226. Vgl. Lüthi (1947) 19744: 94; Schmidt (1950) in Wege… 1973: 216; Pop (1965), a.a.O., 394–407 u.a.
So bei Propp (1928) 19702: 187.
GrB III: 331–332, vgl. 314.
Zum Nachleben dieses Stoffes vgl. Edelman 1946: 152–153, 162, 164, 175, 305; Frenzel 19764: 484–488.
Auch Mlle de Scudéry kannte das Motiv der »Biche blanche« (vgl. Grand Cyrus, 4. Bd., 85).
1913–1932: 4. Bd., 270–271.
1925: CLXXXIII.
OA II: 48–49.
OiB I: 99 (Hervorhebung v.d. Verf.).
Dazu Tegethoff 1922: 115–127.
Etwa Merlin in »La grenouille et le rat« (1948: 101).
1958: 80; 240–241.
A.a.O.: 123–124.
A.a.O.: 79. — Zur Wirkungsgeschichte des von ihm besonders erwähnten Songe de Poliphile im 17. Jahrhundert vgl. Blunt 1937–1938. Zu ergänzen sind die Belege um die Mathilde von Mlle de Scudéry, die La Fontaine vorangeht. — Zur Frage des »Klassischen« oder »Barocken« an La Fontaine vgl. Raymond 1942: 101, 113; Lafond 1969.
1958: 147–148.
ChB IV: 70, wenig später (86) folgt eine weitere Anspielung auf den Dichter.
SV III: 120, vgl. 121, 123, 124.
Vgl. dazu Frenzel 19764: 40–42; Le Maître 1939; Moore 1957.
1967; vgl. auch v. Stackelberg 1971.
Vgl. dazu Wadsworth 1967.
GP I: 35.
1914: 44.
GrB III: 323; weiter 327.
SV III: 98.
GP I: 31–32.
1958: 138.
Vgl. La Fontaine 1958: 128–130, 136, 142, 148, 164, 185–187, 201–212, 222–230, 243, 249.
Belege bei Hipp 1976: 330–337.
Vgl. Howells 1983.
Vgl. Mme de Villedieus Mémoires de la vie de Henriette-Sylvie de Molière (1977: 93–97).
Zur politischen Allegorie der Plaisirs vgl. Fumaroli 1972: 106–107; Apostolidès 1981: 93–113.
Näheres vgl. Teyssèdre 1967: 60; Rousset 1976: 174–175, 179.
1944 (zu den Festen in Versailles: 99–151).
1959: 9, 10, 11, 13. Vgl. Simpson 1962: 117–127.
1967: 185–191; dazu auch Apostolidès 1981: 79–82. Vgl. die auf den Bericht von Félibien gestützte Beschreibung bei Teyssèdre 1967: 143–144 und die bei Mlle de Scudéry ((1669) 1697: 355–374) nach derselben Vorlage.
»un enchantement« (Scudéry (1669) 1697: 46); vgl. Apostolidès 1981: 86–92.
A.a.O.: 46–48.
Zum Effekt von Wasser und Licht vgl. Rousset 1972: 182; Hautecoeur 1959: 154–156; Rousset 1967.
Vgl. 1754: 6. Bd., 147–194 (»Arts«); 7. Bd., 295–322 (»Fées«).
Näheres vgl. Mc Gowan 1963: 22–27, 158–161, 229–245; Christout 1967: 137–157; Pacquot 1957; Vanuxem 1957; Jacquot 1957; Naudin 1972; Simpson 1962; 59–62; Verchaly 1957.
Neuschäfer in D’Aubignac (1657) 1971: XI; vgl. den Beleg zum Ballett a.a.O.: 11.
Vgl. den Hinweis bei Mc Gowan 1963: 233. Andere vergleichbare Ballettbeschreibungen bei Rousset (1954) 1963: 13–31. Vgl. die Textvorlagen im Recueil… 1684 und bei Lacroix (1868–1870) 1968.
Vgl. die Kritik von Röhrich an Loeffler-Delachaux in Märchenforschung… 1975: 375–376.
I: 284–285.
BIB III: 340; vgl. auch Apel 1984: 11–12, 20–22.
Hillmann 1969: 76, 79.
1938: 18. Bd., 190; vgl. auch Apel 1984: 33–37.
17793: 341–342.
ChB IV: 76; BA II: 390; CAR III: 194; NAJ III: 39, 42.
Vgl. SOU II: 81; BA II: 390–391, 409, 413; PC IV: 274; LUT I: 217; ROS I: 302; BPCh V: 12, 85–86; GrB: III; MOU II: 163; MAR V: 181.
BPCh V: 48; GrB III: 311. — Vgl. Christout 1967: 19–20, 162–178; Girdlestone 1965: 19.
Rd’O I: 332.
GrB III: 306–307.
Vgl. Mc Gowan 1963: 254–308.
MAR V: 231; NAJ III: 57–61; OiB I: 155; LUT I: 216, 243; ChB IV: 119; vgl. GP I; Rd’O I.
MOU II: 166–167; GP I: 14. — Zur Identifizierung der Namen vgl. Barchilon 1975: 46.
Vgl. K. Krüger 1914: 47; Riese Hubert (»Poetic Humor…«) 1963.
MAR V: 166–167; DAU V: 331.
Vgl. Klöne 1961: 52.
Vgl. dazu Storer 1928: 246–248.
Näheres vgl. K. Krüger 1914: 8, 25, 55.
Vgl. Karlinger 1969: 70; Storer 1928: 245.
Näheres vgl. Klöne 1961: 52–81, 116–152; Schumacher 1977: 96.
Grimm 1913–1932: 4. Bd., 270.
MAR V: 216; BPCh V: 32–34.
BCF IV: 201; vgl. BPCh V: 57; MOU II, 161 und passim.
Vgl. u.a. MAR V: 162, 163, 171, 188, 228; LUT I: 179, 188; OA II: 32; BA II: 393; ChB IV: 76, 97; GrB III: 290, 305; BIB II: 389.
(1668) 1965: 1. Bd., 258–259; 98–105. — Vgl. auch Niderst 1976: 279, 365–366, 456–467; Mongrédien 1950: 43.
Vgl. besonders Clelie: 8. Bd., 959–975.
Vgl. Lachèvre 1924: 69–72.
Vgl. Deshoulières (1707–1711) 1753: 1. Bd., 9–16, 53–83.
BA II: 373.
A.a.O.: 377.
A.a.O.: 381–382.
1976: bes. 515–533.
BPCh V: 61.
1974: 82.
Vgl. hierzu Röhrich 19743: 215, 228.
Näheres vgl. Roche-Mazon 1968: 97–100.
MAR V: 176.
Belege a.a.O.: 169–177, 198.
OiB I: 164–165.
SOU II: 88–89.
Vgl. Baumal 1921: 133–142.
GrB III: 313–317.
Belege MAR V: 174, 182–183, 192–194, 203, 209–210, 216–218.
Zu den preziösen Zügen dieses Märchens vgl. auch Riese Hubert (»L’amour…«) 1963: 3. — Belege OiB I: 116, 119–123.
1974: 17.
A.a.O.: 18, 114–115. — Vgl. auch Maistre Welch 1983; Apel 1984: 19–20.
(1908) 1970: 44–46; vgl. Dieckmann (1966) in Märchenforschung… 1975: 448–449.
Belege GP I: 38, 46.
LUT I: 226.
A.a.O.: 228–230.
A.a.O.: 214.
(1695) 1967: 5.
1974: 14–16.
LUT I: 230.
1962: 84.
A.a.O.: 177, 105, 107. — Ähnlich Graber 1951: 89.
DAU V: 273–277.
OA II: 59.
Benserade hatte in seinem Psyche-Ballett die Zähmung der Amazonen durch Amor als eines der Beispiele von dessen Macht dargestellt (vgl. Le Maître 1939: 83).
NAJ III: 23.
Rd’O I: 370–374.
BIB III: 388 und 397.
Le Mouton, Serpentin vert, Le prince Marcassin, L’oiseau bleu, Le dauphin.
Daß »nicht jede Märchenschlange … ein sexuelles Symbol« ist, weist Riklin nach ((1908) 1970: 45) und belegt das Beispiel der Schlangenfee Gentille (LUT I) bei Mme d’Aulnoy. Diese ist, wie nicht selten (Nachweise bei Gutter 1968: 53–54), eine auf Erlösung wartende Frau. — Zur sexuellen Symbolik in Marcassin, Serpentin u.a. vgl. Barchilon 1975: 1–12.
Vgl. dazu Roy 1974; Maurel 1969: 8–9; Mathieu-Castellani 1979.
Vgl. BIB III: 392, 398, 403.
(1687) 1688: »Avertissement«.
BCF IV: 250. — Zu Fortuné vgl. Slater 1982: 72–74.
Vgl. v. Waldberg 1906: 262; Lunin 1954.
Vgl. dazu Roche-Mazon 1968: 20–60; Lever 1981: 181–182.
Vgl. Lüthi 1970: 95.
1906: 259–272.
(1690) 1979: 296.
Die vermeintlichen Geschwister Belle-Etoile und Chéri entdecken und prüfen ihre Gefühle füreinander, als sie im Hipolyte einem entsprechenden Paar begegnen (BPCh V: 31–34). Nach Rank (1926: 495) ist die hier vorliegende Form der »Verwandtschaftsaufhebung« als die »vollkommenere, sozusagen weniger schuldbedrückte Wunscherfüllung …im Sinne der verhüllten Inzestdurchsetzung« anzusehen, wohingegen die Geschwistererkennung die verbotene Liebe abzuwehren und zu verhüten zwingt. Mme d’Aulnoy hat mithin die kühnere Variante verwendet.
OiB I: 137–138; MOU II: 162–163.
CAR III: 201.
OiB I; BCF IV; BPCh V.
DAU V: 285.
PC IV: 369; SOU II: 82–84; BPCh V: 41.
CAR III: 198–207.
A.a.O.: 231.
A.a.O.: 213.
Sullerot 1974: 114.
Rights and permissions
Copyright information
© 1986 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Baader, R. (1986). Mme d’Aulnoy und das feminine Salonmärchen (1697–1698). In: Dames de Lettres. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-03236-2_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-03236-2_9
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-00609-7
Online ISBN: 978-3-476-03236-2
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)