Abstract
This chapter first examines the concept “lingua franca”, moving from an historical overview to the present status of English as a lingua franca (ELF). English as a lingua franca is today used in many domains across many different ethnic groups, nation states and regions, and it is steadily becoming more important as a default language in many parts of Asia. As a lingua franca, English is also the first truly global language in history. And it is this unrivalled position of English today which has thrown up massive criticism – criticism directed at the assumption of the cultural neutrality of English as a lingua franca, at the elitist nature of English in many parts of the world, and at its potential for harming local languages in Asia. These points of criticism will be examined in the chapter from a socio-cultural and economic perspective.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
The transcription conventions in all examples presented in this paper are simplified for better readability. The length of pauses (in seconds) as well as participants’ non-verbal actions are indicated by round brackets, emphasis by capital letters, laughter by @, overlapping speech and translations by square brackets, and latching by =. All names of interactants are anonymized.
References
Amouzadeh, M., & House, J. (2010). Translation as a language contact phenomenon: The case of English and Persian. Languages in Contrast, 10, 54–75.
Baker, W. (2009). Language, culture and identity through English as a lingua franca in Asia: Notes from the field. The Linguistics Journal. Special Issue: Language, Culture and Identity in Asia. pp. 8–35.
Baumgarten, N., & House, J. (2010). Stance-taking through high-frequency I plus verb collations in native and non-native English. Journal of Pragmatics, 42, 1183–2001.
Bloch, J. (2004). Second language socialization in a bilingual chatroom: Global and local considerations. Language Learning and Technology, 8(3), 44–65.
Canagarajah, S. (2007). The ecology of global English. International Multilingualism Journal, 1(2), 89–100.
Cogo, A., & Dewey, M. (2006). Efficiency in ELF communication: From pragmatic motive to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 59–93.
Connor, U. (1996). Contrastive rhetoric. Cambridge: Cambridge University Press.
Cook, V. (1992). Linguistics and second language acquisition. New York: St. Martin’s Press.
Crystal, D. (2006). Language and the internet (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
De Swaan, A. (2001). Words of the world. Cambridge: Polity Press.
Edmondson, W. J. (1981). Spoken discourse. A model for analysis. London: Longman.
Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On conversation analysis and ‘lingua franca’ English. Journal of Pragmatics, 26(2), 237–259.
Firth, A. (2009). The lingua franca factor. Intercultural pragmatics. In J. House (Ed.), Special issue on English as a lingua franca 6(2), 147–170.
Hashim, A., Kaur, J., & Kuang, J. S. (2016). Identity Regionalism and English as an ASEAN lingua franca. Journal of English as a Lingua Franca, 5(2), 229–247.
House, J. (1997). Translation quality assessment. A model revisited. Tübingen: Narr.
House, J. (1999). Misunderstanding in intercultural communication. Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In C. Gnutzmann (Ed.), Teaching and learning English as a global language (pp. 245–267). Frankfurt/Main: Lang.
House, J. (2002). Communicating in English as a lingua franca. In EUROSLA yearbook (Vol. 2, pp. 243–261).
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of SocioLinguistics, 7(4), 556–578.
House, J. (2006). Communicative styles in English and German. European Journal of English Studies, 10(3), 249–267.
House, J. (2009a). Subjectivity in English as lingua franca discourse: The case of you know. In J. House (ed.), Special issue, intercultural pragmatics, 6(2), 171–193.
House, J. (2009b). Translation. Oxford: Oxford University Press.
House, J. (2010). The pragmatics of English as a lingua franca. In A. Trosborg (Ed.), Handbook of pragmatics (Vol. vol. 7, pp. 363–387). Berlin: Mouton de Gruyter.
House, J. (2011). Global and intercultural communication. In K. Aijmer & G. Andersen (Eds.), Handbook of pragmatics (Vol. vol. 5, pp. 363–390). Berlin: Mouton de Gruyter.
House, J. (2012). Teaching oral skills in English as a lingua franca. In L. Alsagoff, S. Lee, G. H. McKay, & W. A. Renanda (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 186–205). New York: Routledge.
House, J. (2013). Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics, 59, 57–67.
House, J. (2014). Managing academic institutional discourse in English as a lingua franca. Functions of Language, 21(1), 50–67.
House, J. (2016a). Own language use in academic discourse in English as a lingua franca. In K. Murata (Ed.), Exploring ELF in Japanese academic and business contexts (pp. 59–70). Amsterdam: Benjamins.
House, J. (2016b). Translation as communication across languages and cultures. London: Routledge.
Hüllen, W. (1992). Identifikationssprachen und Kommunikationssprachen. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 20, 298–317.
Jenkins, J. (2009). Exploring attitudes towards English as a lingua franca in the East Asian contexts. In K. Murata & J. Jenkins (Eds.), Global Englishes in Asian contexts (pp. 40–56). Houndsmill: Palgrave Macmillan.
Ji, K. (2016). The linguistic features of ELF by Chinese users in China-ASEAN communication contexts. Journal of English as a Lingua Franca, 5(2), 273–290.
Kachru, B. (1982). The other tongue: English across cultures. Urbana: University of Illinois Press.
Kachru, B. (2005). Asian Englishes: Beyond the canon. New Delhi: Oxford University Press.
Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16(1), 1–20.
Kirkpatrick, A. (2003). English as an ASEAN lingua franca: Implications for research and language teaching. Asian Englishes, 6(2), 82–91.
Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Kirkpatrick, A. (2012). English in ASEAN: Implications for regional multilingualism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 331–344.
Kirkpatrick, A. (Ed.) (2016). Special Issue of the Journal of English as a lingua franca: The Asian Corpus of English.
Knapp, K., & Meierkord, C. (Eds.). (2001). Lingua franca communication. Frankfurt/Main: Lang.
Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford: Oxford University Press.
Kranich, S., Becher, V., & Höder, S. (2011). A tentative typology of translation-induced language change. In S. Kranich, V. Becher, S. Höder, & J. House (Eds.), Multilingual discourse production (pp. 11–44). Amsterdam: Benjamins.
Krauss, M. (1992). The world’s languages in crisis. Language, 68(1), 4–10.
Lam, W. S. E. (2004). Second Language cyber rhetoric: A study of Chinese L2 writers in an on-line Usernet group. Language Learning and Technology, 8(3), 66–82.
Lucy, J. (1992). Language diversity and thought: A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J. (1996). The scope of linguistic relativity: An analysis and review of empirical research. In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 37–69). Cambridge: Cambridge University Press.
McArthur, T. (2003). English as an Asian language. English Today, 19(2), 19–22.
Ortega y Gasset, J. (1960). Miseria y esplendor de la traducción. Elend und Glanz der Übersetzung. München: Langewiesche-Brandt.
Östman, J.-O. (1981). You know – A discourse-functional approach. Amsterdam: Benjamins.
Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: Benjamins.
Pennycook, A. (2012). Lingua Francas as language ideologies. In A. Kirkpatrick & R. Sussex (Eds.), English as an international language in Asia: Implications for language education (pp. 137–154). Berlin/New York: Springer.
Phillipson, R. (2009). Linguistic imperialism continued. London: Routledge.
Pölzl, U., & Seidlhofer, B. (2006). In and on their own terms: The ‘habitat factor’ in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language, 177, 151–176.
Price, C., Green, D., & Studnitz, R. v. (1999). A functional imaging study of translation and language switching. Brain, 122, 2221–2235.
Sanford, A., & Graesser, A. (2006). Shallow processing and underspecification. Discourse Processes, 42(2), 99–108.
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL, 10(3), 31–54.
Soltau, A. (2007). Englisch als lingua franca in der wissenschaftlichen Lehre: Charakteristika und Herausforderungen englischsprachiger Masterstudiengänge. Dissertation Universität Hamburg.
Ten Thije, J., & Zeevaertt, L. (2007). Receptive multilingualism. Amsterdam: Benjamins.
Terauchi, H.. & Maswana, S. (2015). Essential English for business meetings: Responses from 909 businesspersons’ scaled survey. In K. Murata (Ed.), Waseda working papers in ELF, 4, pp. 89–107.
Tsui, A. B. M., & Tollefson, J. W. (2007). Language policy, culture and identity in Asian contexts. London: Erlbaum.
Wang, Y. (2015). A case study of the role of English in a Chinese University. In K. Murata (Ed.), Waseda working papers in ELF, 4, pp. 209–219.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. Edited by J. B. Carroll. Cambridge, MA: MIT Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
HOUSE, J. (2018). The Impact of English as a Global Lingua Franca on Intercultural Communication. In: Curtis, A., Sussex, R. (eds) Intercultural Communication in Asia: Education, Language and Values. Multilingual Education, vol 24. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-69995-0_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-69995-0_6
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-69994-3
Online ISBN: 978-3-319-69995-0
eBook Packages: EducationEducation (R0)