Abstract
One explicit goal of most bilingual education is for students to become biliterate. For the purposes of this review, biliteracy will be defined as “any and all instances in which communication occurs in two (or more) languages in or around writing” (Hornberger NH, Teach Coll Rec 92(2):212–229, 1990). This chapter first examines the early work in the 1980s and 1990s that established biliteracy as an important topic for research and then reviews major theoretical contributions in the development of our understanding of biliteracy including the concepts of hybridity, pluriliteracy, multimodal literacy, and the continua of biliteracy. Important venues for biliteracy including emergent biliteracy in early childhood, biliteracy in two-way immersion programs, and the development of biliteracy through the study of literature and the biliteracy workshop are examined. Then, the chapter explores the recent focus in the field of biliteracy on the concept of translanguaging. Finally, the chapter reflects on challenges that need to be further researched within the field of biliteracy. These challenges include the fact that many teachers who support biliteracy are not fluent in the languages of their students or familiar enough with their multicultural backgrounds in order to assist their students in effectively achieving a high level of biliteracy. Also, macro language policies may negatively impact the implementation of bilingual education and the development of biliteracy in individuals and communities. In addition, the needs of various populations such as high school emergent bilinguals and students with special needs are often not considered by researchers of biliteracy.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Ada, A. F., & Campoy, F. I. (2003). Authors in the classroom: A transformational education process. Boston: Allyn and Bacon.
Au, K. (1980). Participation structures in a reading lesson with Hawaiian children. Anthropology and Education Quarterly, 11(2), 91–115.
Ballenger, C. (1999). Teaching other people’s children: Literacy and learning in a bilingual program. New York: Teachers College Press.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95, 401–417.
Cox, C., & Boyd-Batstone, P. (1997). Crossroads: Literature and language in culturally and linguistically diverse classrooms. Upper Saddle River: Merrill.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103–115.
Edelsky, C. (1986). Writing in a bilingual program: Había Una Vez. Norwood: Alex.
Freeman, R. (1998). Bilingual education and social change. Clevedon: Multilingual Matters.
Freeman, R. (2004). Building on community bilingualism. Philadelphia: Caslon.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden: Wiley-Blackwell.
García, O., & Sylvan, C. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95, 385–400.
García, O., & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
García, O., Bartlett, L., & Kleifgen, J. (2007). From biliteracy to pluriliteracies. In P. Auer & Li Wei (Eds.), Handbooks of applied linguistics (Multilingualism, Vol. 5, pp. 207–228). Berlin: Mouton de Gruyter.
Gutierrez, K., Bien, A., Selland, M., et al. (2011). Polylingual and polycultural learning ecologies: Mediating emergent academic literacies for dual language learners. Journal of Early Childhood Literacy, 11, 232–261.
Hornberger, N. H. (1988). Bilingual education and language maintenance: A southern Peruvian Quechua case. Berlin: Mouton.
Hornberger, N. H. (1990). Creating successful learning contexts for bilingual literacy. Teachers College Record, 92(2), 212–229.
Hornberger, N. H. (Ed.). (2003). Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research and practice in multilingual settings. Clevedon: Multilingual Matters.
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging in today’s classrooms: A biliteracy lens. Theory Into Practice, 51, 239–247.
Kenner, C., Kress, G., Al-Khatib, H., et al. (2004). Finding the keys to biliteracy: How young children interpret different writing systems. Language and Education, 18(2), 124–144.
Li, G. (2006). Biliteracy and trilingual practices in the home context: Case studies of Chinese-Canadian children. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 355–381.
Martínez-Roldán, C., & López-Robertson, J. (2000). Initiating literature circles in a first-grade bilingual classroom. The Reading Teacher, 53, 270–281.
Martin-Jones, M., & Saxena, M. (2003). Bilingual resources and ‘funds of knowledge’ for teaching and learning in multi-ethnic classrooms in Britain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(3–4), 267–282.
Menken, K. (2013). Emergent bilingual students in secondary school: Along the academic language and literacy continuum. Language Teaching, 46(4), 438–476.
Moll, L., & Diaz, S. (1985). Ethnographic pedagogy: Promoting effective bilingual instruction. In E. García & R. V. Padilla (Eds.), Advances in bilingual education research. Tucson: University of Arizona Press.
Moll, L., Amanti, C., Neff, D., et al. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory Into Practice, 31, 132–141.
Pérez, B. (2004). Becoming biliterate: A study of two-way bilingual immersion education. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Philips, S. (1983). The invisible culture: Communication in classroom and community on the Warm Springs Indian Reservation. White Plains: Longman.
Reyes, M. (2012). Spontaneous biliteracy: Examining Latino students’ untapped potential. Theory Into Practice, 51, 248–255.
Reyes, I., & Asuara, P. (2008). Emergent biliteracy in young Mexican immigrant children. Reading Research Quarterly, 43(4), 374–398.
Rodríguez, M. V. (2005). Dominican children with special needs in New York City: Language and literacy practices. In A. C. Zentella (Ed.), Building on strength: Language and literacy in Latino families and communities. New York: Teachers College Press.
Schwarzer, D. (2001). Noa’s ark: One child’s voyage into multiliteracy. Westport: Heinemann.
Skilton-Sylvester, E. (2003). Legal discourse and decisions, teacher policymaking and the multilingual classroom: Constraining and supporting Khmer/English biliteracy in the United States. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6, 168–184.
Wiese, A. (2004). Bilingualism and biliteracy for all? Unpacking two-way immersion at second grade. Language and Education, 18, 69–92.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Schwinge, D. (2017). Biliteracy and Multiliteracy in Bilingual Education. In: García, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_11
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_11
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02257-4
Online ISBN: 978-3-319-02258-1
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education