Abstract
In Chinese locative expressions, the spatial relation between Figure and Ground is encoded not only by prepositions but also by localizers. Within prepositional phrases (PPs), prepositions and localizers have distinct functions: prepositions, which are either static or dynamic, denote the path of Figure, whereas localizers denote the region or dimension of Figure with respect to Ground and encode topological or projective relations between them. There are two locative constructions in Chinese—[P + NP] and [P + [NP + L]]—which indicate that localizers in locative expressions may be obligatory, not allowed, or optional. The distribution of localizers is generally determined by three factors: the types of localizers, the properties of noun phrases (NPs), and the number of syllables in NPs. Among the three distribution patterns—obligatory, not allowed, and optional—the optional use of localizers is the most complicated, which is closely related to the semantic interpretation of a locative expression. The theory of degree of explicitness provides a good explanation for the presence of localizers, and the theory of routine sociale “social routine” adequately accounts for the absence of localizers.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The existence of an entity in a location can also be expressed by a complement that occurs in the initial position of a sentence and functions as a locative subject, for example, 桌子上有一杯水 zhuōzi_shàng_yǒu_yībēi_shuǐ (table_up_there-is_one_CL_water) There is a glass of water on the table. This type of construction is generally called an “existential” or “presentative” construction in Chinese linguistics. Since this is not the focus of this chapter, it will not be discussed further.
- 2.
This type of structure is called “circumposition” by some linguists, for example, Liu 劉丹青 (2003), among others. However, there are also linguists who do not agree with this circumpositional treatment. For example, Sun (2008: 200) claimed that there are neither postpositions nor circumpositions in Chinese. A detailed discussion of this issue will not be given because the debate is beyond the scope of this chapter.
- 3.
Although the localizer 下 xià “down” denotes that the coincident relation is not common, such as 口香糖黏在桌子下 kǒuxiāngtáng_nián_zài_zhuōzi_xià (chewing-gum_stick_at_table_down) The chewing gum is stuck underneath the table, it should still be distinguished from 下 xià “down,” which denotes a projective relation, as in 貓躺在桌子下 māo_tǎng_zài_zhuōzi_xià (cat_lie_at_table_down) The cat is lying under the table.
- 4.
Qualia structure, defined by Pustejovsky (1998: 289), is a framework that deals with “how words can have different meanings in different contexts, how new senses can emerge compositionally, and how semantic types predictably map to syntactic forms in language.” A telic qualia is one of the four basic roles that encode “information on purpose and function” (Pustejovsky and Zezek 2016: 7).
- 5.
Noting that the list is not exhaustive, only some examples that show tendency are listed due to the space constraints of this chapter.
References
Asic, Tijana, and Francis Corblin. 2014. Telic definite and their prepositions. French and Serbian. In Weak referentiality,ed. Ana Aguilar-Guevara, Bert Le Bruyn, and Joost Zwarts, 183–212. Amsterdam: Benjamins.
Aurnague, Michel. 2012. Quand la routine s’installe: Remarques sur les emplois de ‘à’ de type “routine sociale”. Revue Romane 47(2):189–218.
Chao, Yuen-ren. 1968. A grammar of spoken Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Chappell, Hilary, and Alain Peyraube. 2008. Chinese localizers: Diachrony and some typological considerations. In Space in languages of China: Cross-linguistic, synchronic and diachronic perspectives, ed. Xu Dan, 15–37. Dordrecht: Springer.
Chen, Changlai 陳昌來. 2002. Prepositions and their introductory functions 介詞與介引功能. Hefei: Anhui Education Press.
Chu, Zexiang 儲澤祥. 2004. The mechanisms responsible for the deletion of locative particles in ‘zài’ + locative phrases 漢語‘在+方位短語’裡的隱現機制. Chinese Language 中國語文 299(2):112–122.
Chu, Zexiang 儲澤祥. 2010. A study on spatial phrases in Chinese 漢語空間短語研究. Beijing: Peking University Press.
Corblin, Francis. 2011. Des définis para-intensionnels: être à l’hôpital, aller à l'école. Langue Française 171(3):55–76.
Corblin, Francis. 2013. Locus et telos: aller à l’école, être à la plage. In Corela 11, numéro thématique ‘Langue, espace, cognition’, ed. Benjamin Fagard and Dejan Stosic. Available at http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=2722. Accessed 14 August 2014.
Djamouri, Redouane, Waltraud Paul, and John Whitman. 2013. Postpositions vs. prepositions in Mandarin Chinese: The articulation of disharmony. In Theoretical approaches to disharmonic word orders, ed. Theresa Biberauer and Michelle Sheehan, 74–105. Oxford: Oxford University Press.
Ernst, Thomas. 1988. Chinese postpositions—Again. Journal of Chinese Linguistics 16(2):219–244.
Frawley, William. 1992. Linguistic semantics. Hillsdale, NJ, Hove, and London: Lawrence Erlbaum.
Guo, Rui 郭銳. 2002. A study on parts of speech in contemporary Chinese 現代漢語詞類研究. Beijing: The Commercial Press.
Herskovits, Annette. 1985. Semantics and pragmatics of locative expressions. Cognitive Science 9(3):341–378.
Herskovits, Annette. 2009. Language and spatial cognition: An interdisciplinary study of the prepositions in English. Cambridge [Cambridgeshire] and New York: Cambridge University Press.
Hsieh, Hsin-I. 1989. Time and imagery in Chinese. In Functionalism and Chinese grammar, ed. James Tai and Frank Hsueh, 45–94. Chinese Language Teachers Association. Monograph Series Number 1.
Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and cognition. Cambridge, MA: MIT Press.
Kemmerer, David, and Daniel Tranel. 2000. A double dissociation between linguistic and perceptual representations of spatial relationships. Cognitive Neuropsychology 17(5):393–414.
Li, Yen-hui Audrey. 1990. Order and constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer.
Li, Chongxing 李崇興. 1992. A preliminary study on the historical development of place words 處所詞發展歷史的初步考察. In The study of modern Chinese 近代漢語研究, ed. Zhuan Hu, Naisi Yang, and Shaoyu Jiang 胡竹安, 楊耐思, 蔣紹愚, 243–263. Beijing: The Commercial Press.
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson.1981. Mandarin Chinese: a Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.
Liu, Feng-Hsi. 1998. A clitic analysis of locative particles. Journal of Chinese Linguistics 28(1):48–70.
Liu, Danqing 劉丹青. 2003. Word order typology and a theory of adpositions 語序類型學與介詞理論. Beijing: The Commercial Press.
Müller, Stefan, and Janna Lipenkova. 2013. ChinGram: A TRALE implementation of an HPSG fragment of Mandarin Chinese. In Proceedings of PACLIC 2013, 240–249. Taipei, Taiwan. Available at https://www.aclweb.org/anthology/Y13-1023. Accessed 1 April 2019.
Peyraube, Alain. 2003. On the history of place words and localizers in Chinese: A cognitive approach. In Functional structure(s): Form and interpretation, ed. Yen-hui, Audrey Li, and Andrew Simpson, 180–198. London and New York: Routledge Curzon.
Pustejovsky, James. 1998. Generativity and explanation in semantics: A reply to Fodor and Lepore. Linguistic Inquiry 29(2):289–311.
Pustejovsky, James, and Elisabetta Jezek. 2016. A guide to generative lexicon theory. Cambridge, UK: Oxford University Press.
Qiu, Bin 邱斌. 2008. Studies on issues related to Chinese locative words 漢語方位類詞相關問題研究. Shanghai: Xuelin Press.
Sun, Chaofen. 2008. Two conditions and grammaticalization of the Chinese locative. In Space in languages of China: Cross-linguistic, synchronic and diachronic perspectives, ed. Xu Dan, 199–227. Dordrecht: Springer.
Svorou, Soteria. 1993. The grammar of space. Amsterdam: Benjamins.
Talmy, Leonard. 1975. Figure and ground in complex sentences. In Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 419–430. Berkeley, CA. Available at https://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/BLS/article/viewFile/2322/2092. Accessed 1 April 2019.
Talmy, Leonard. 2000. Toward a cognitive semantics. Volume 1: Concept structuring systems. Cambridge, MA: MIT Press.
Vandeloise, Claude. 1987. La préposition à et le principe d’anticipation. Langue française 76:77–111.
Wang, Wenli, and Changyong Zhang 王文麗, 張長永. 2011. The origin of localizers and the development of locative adpositional phrases 方位詞的產生與處所介詞詞組語序的演變. Modern Chinese 現代語文 10:50–53.
Zhang, N. 2017. Adpositions. In Encyclopedia of Chinese language and linguistics (Vol. 1), ed. Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Yueguo Gu, Zev Handel, C.-T. James Huang, and James Myers, 116–122. Leiden: Brill.
Zwarts, Joost. 2008. Aspects of a typology of direction. In Theoretical and crosslinguistic approaches to the semantics of aspect, ed. Susan Rothstein, 79–106. Amsterdam: John Benjamins.
Corpus
CCL Online Corpus: Provided by the Center for Chinese Linguistics at the University of Peking. Available at http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/. Accessed 6 November 2017.
Acknowledgments
The findings reported in this chapter are partially based on a research project sponsored by the Ministry of Science and Technology of Taiwan under grant number NSC 99-2410-H-024-027. I would also like to express my gratitude to the anonymous reviewers for their insightful comments on the original paper.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Hsiung, HJ. (2023). Chinese Locative Expressions: Prepositions and Localizers. In: Huang, CR., Hsieh, SK., Jin, P. (eds) Chinese Language Resources. Text, Speech and Language Technology, vol 49. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-38913-9_20
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-38913-9_20
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-031-38912-2
Online ISBN: 978-3-031-38913-9
eBook Packages: EducationEducation (R0)