Skip to main content

An Overview of Contact-Induced Morphosyntactic Changes in Early English

  • Chapter
  • First Online:
Medieval English in a Multilingual Context

Abstract

This chapter gives an overview of changes in morphology and syntax during the medieval English period that are plausibly induced or catalysed by language contact. Our emphasis is on accurately characterising the contact situations involved, and evaluating the evidence, rather than exhaustively listing every possible contact-induced change, and so the discussion is structured around a few case studies involving each of the three languages that medieval English was in most intense contact with: British Celtic, Old Norse and Old French. We compare and contrast the contact situations in terms of van Coetsem’s (1988) distinction between borrowing and imposition and Trudgill’s (2011) framework of sociolinguistic typology.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    That is, unless one subscribes to the methodological principle of always preferring ‘endogenous’ explanations whenever they are available (see Lass 1997). For discussion of this ‘if-in-doubt-do-without’ mentality, see Farrar and Jones (2002).

  2. 2.

    Schrijver (2002, 2014) has recently made the case that British Latin survived in lowland Britain for much longer than normally assumed, and that this contact left behind traces in early English phonology. The consequences of this theory have yet to be explored in the morphosyntactic domain, however.

  3. 3.

    See Fischer (2013) and Fischer et al. (2017: 56–65) for an overview, and Timofeeva (2010b) for an in-depth study.

  4. 4.

    Whether dominance always correlates with order of acquisition is a matter of some debate. Van Coetsem (2000) and Winford (2003, 2005) propose that dominance can shift over time, for instance when a person moves abroad and spends the rest of their life immersed in a different language. For Lucas (2012, 2014), on the other hand, dominance is an immutable consequence of first-language status.

  5. 5.

    These two authors reach drastically different conclusions on the respective roles of Old Norse and Celtic, as is discussed in Sect. 3.1.

  6. 6.

    For a recent assessment of the historical accounts of Anglo-Saxon settlement, see also Carver (2019).

  7. 7.

    Cf. also Warner (2017: 364–369), who considers it likely that bilingualism, including childhood bilingualism, was widespread among first-language speakers of British Celtic.

  8. 8.

    Van Coetsem (1988: 3 and 26) notes that phonology and grammar are areas where transfer typically takes place in source language imposition. Phonology, however, is not discussed in this chapter.

  9. 9.

    ‘Old English forms and functions of the root *bheu, which are alien to the other Germanic dialects, arose in the mouths and minds of English-speaking Britons’.

  10. 10.

    It is worth emphasising that some other Germanic languages also have forms beginning with b- in some parts of their paradigms of the verb ‘to be’, as Keller (1925) already noted. Thus, Schumacher (2007) argues for possible earlier continental contact between Celtic and West Germanic. While Ahlqvist considers this kind of contact quite possible (Ahlqvist 2010: 54), Lutz (2009: 237) prefers Keller’s original account, which rests on the idea of early substratal influence between Celtic and Old English.

  11. 11.

    Laker (2008b) also considers the possibility that the Old French (OFr.) ne explétif construction could have played a role in the development of the English comparative nor / negative comparative particle (NCP). He concludes, however, that ‘several formal linguistic divergences existing between the OFr. ne explétif construction and the NCP of Middle and Modern English dialects argue against French influence’ (Laker 2008b: 25).

  12. 12.

    Comparative nor is also attested in Irish English. Laker (2008b: 21–22) suggests that the Irish English NCP is a borrowing from colloquial British English or a loan translation of the corresponding Irish construction.

  13. 13.

    In this chapter we use the term ‘Old Norse’ broadly, to refer to any and all North Germanic varieties spoken and written during the medieval period, rather than narrowly in the sense of Old West Nordic (as opposed to Old East Nordic). This latter distinction is not trivial, especially since the bulk of Scandinavian settlement in England was by speakers of Old East Nordic; however, the differences between the two varieties are unlikely to be relevant to any of the changes discussed in this section.

  14. 14.

    For a very similar quadripartition of phases of Old Norse contact in a different context, see Timofeeva (2016: 87).

  15. 15.

    The scale of settlement has been a matter of some debate among historians, with Sawyer (1971) particularly sceptical. The current consensus is that the settlement was indeed substantial: see Hadley (1997), and Kershaw and Røyrvik (2016).

  16. 16.

    For further discussion of simplification of nominal morphology in Old Northumbrian texts, see Millar (2016), and Fernández Cuesta and Rodríguez Ledesma (2020).

  17. 17.

    See also Hotta (2009) and Warner (2017: 328–332, 345–348).

  18. 18.

    Samuels claims that the Old Norse ending, later -r, would still have been pronounced -z at the time of Scandinavian settlement in the British Isles, but this is not the consensus view: see Cole (2014: 32–33) for discussion.

  19. 19.

    Kroch and Taylor’s causal story is more nuanced than this, involving a mediating role for the loss of verbal agreement, as discussed in the previous subsection. See Walkden (Forthcoming) for detailed discussion.

  20. 20.

    Some scholars (e.g. Ingham 2012) prefer the term ‘Anglo-Norman’, since the variety of French spoken in England was closely related to the Norman dialect. Others (e.g. Blake 1992 in the Oxford History of the English Language) associate ‘Anglo-Norman’ with the earliest phase of French in England, and ‘Anglo-French’ with the language in the thirteenth and fourteenth centuries, ‘which was essentially an administrative language which had to be acquired as a foreign language by the English’ (1992: 5). We do not share Blake’s view that the situation in the thirteenth and fourteenth centuries was fundamentally different to the earlier phase, as we discuss below, and for clarity adopt the term ‘Anglo-French’ to refer to the variety of French spoken in England throughout its history.

  21. 21.

    Labile verbs are defined as those whose direct object argument in a transitive construction may be realised as the subject in an intransitive construction without any change in the verb form, for example PDE you broke it / it broke (Ingham 2020: 447).

References

  • Ahlqvist, Anders. 2010. Early English and Celtic. Australian Celtic Journal 9: 43–73.

    Google Scholar 

  • Allen, Cynthia L. 1995. Case Marking and Reanalysis: Grammatical Relations from Old to Early Modern English. Oxford: Clarendon Press.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 1997. Middle English Case Loss and the ‘Creolization’ Hypothesis. English Language and Linguistics 1: 63–89.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 1998. Genitives and the Creolization Question. English Language and Linguistics 2: 129–135.

    Article  Google Scholar 

  • van der Auwera, Johan, and Inge Genee. 2002. English do: On the Convergence of Languages and Linguists. English Language and Linguistics 6: 283–307.

    Article  Google Scholar 

  • Bech, Kristin, and George Walkden. 2016. English is (Still) a West Germanic Language. Nordic Journal of Linguistics 39: 65–100.

    Article  Google Scholar 

  • Björkman, Erik. 1900. Scandinavian Loan-Words in Middle English, Part 1. Halle: Max Niemeyer.

    Google Scholar 

  • Blake, Norman F. 1992. Introduction. In The Cambridge History of the English Language, II: 1066–1476, ed. Norman F. Blake, 1–22. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Bowern, Claire. 2008. Syntactic Change and Syntactic Borrowing in Generative Grammar. In Principles of Syntactic Reconstruction, ed. Gisella Ferraresi and Maria Goldbach, 187–216. Amsterdam: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Bradley, Henry. 1904. The Making of English. London: Macmillan.

    Google Scholar 

  • Buccini, Anthony F. 1992. Southern Middle English Hise and the Question of Pronominal Transfer in Language Contact. In Recent Developments in Germanic Linguistics, ed. Rosina Lippi-Green, 11–32. Amsterdam: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Buridant, Claude. 2000. Grammaire nouvelle de l’ancien français. Paris: Sedes.

    Google Scholar 

  • Capelli, Cristian, et al. 2003. A Y Chromosome Consensus of the British Isles. Current Biology 13: 979–984.

    Article  Google Scholar 

  • Carver, Martin. 2019. Formative Britain: An Archaeology of Britain, Fifth to Eleventh Century AD. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • van Coetsem, Frans. 1988. Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Dordrecht: Foris.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2000. A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Heidelberg: Carl Winter.

    Google Scholar 

  • Cole, Marcelle. 2014. Old Northumbrian Verbal Morphosyntax and the (Northern) Subject Rule, NOWELE Supplement Series, 25. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • ———. 2018. A Native Origin for Present-Day English They, Their, Them. Diachronica 35: 165–209.

    Article  Google Scholar 

  • Crisma, Paola, and Susan Pintzuk. 2019. The Noun Phrase and the ‘Viking Hypothesis’. English Language and Linguistics 31: 219–246.

    Google Scholar 

  • Dance, Richard. 2012. English in Contact: Norse. In English Historical Linguistics: An International Handbook, II: 1724–1737, ed. Alexander Bergs and Laurel J. Brinton, 202–219. Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • A Dictionary of the Older Scottish Tongue. 1931–2002. Ed. William Craigie, A. J. Aitken, James Stevenson, and Marace Dareau. 12 vols. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Emonds, Joseph E., and Jan Terje Faarlund. 2014. English: The Language of the Vikings. Olomouc: Palacký University.

    Google Scholar 

  • Erschler, David. 2009. Possession Marking in Ossetic: Arguing for Caucasian Influence. Linguistic Typology 13: 417–450.

    Google Scholar 

  • Evans, D. Simon. 1976. A Grammar of Middle Welsh. Dublin: The Dublin Institute for Advanced Studies.

    Google Scholar 

  • Eyþórsson, Þórhallur. 1995. Verbal Syntax in the Early Germanic Languages. Unpublished doctoral thesis, Cornell University.

    Google Scholar 

  • Farrar, Kimberley, and Mari C. Jones. 2002. Introduction. In Language Change: The Interplay of Internal, External, and Extra-linguistic Factors, ed. Mari C. Jones and Edith Esch, 1–16. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Fernández Cuesta, Julia M., and Inmaculada Senra Silva. 2008. Does Old Northumbrian Exist? Northern Varieties of Old English. In Multidisciplinary Studies in Language and Literature: English, American and Canadian, ed. María F. García-Bermejo, Pilar Sánchez Giner, Consuelo Montes García, Elvira Pérez Iglesias Granado, and Juan Andrés Jurado Torresquesana, 49–58. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

    Google Scholar 

  • Fernández Cuesta, Julia M., and Nieves Rodríguez Ledesma. 2020. Reduced Forms in the Nominal Morphology of the Lindisfarne Gospel Gloss: A Case of Accusative / Dative Syncretism? Folia Linguistica Historica 54: 37–65.

    Google Scholar 

  • Filppula, Markku, Juhani Klemola, and Heli Paulasto. 2008. English and Celtic in Contact. London and New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Fischer, Olga. 2006. On the Position of Adjectives in Middle English. English Language and Linguistics 10: 253–288.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2013. The Role of Contact in English Syntactic Change in the Old and Middle English Periods. In English as a Contact Language, ed. Marianne Hundt and Daniel Schreier, 18–40. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Fischer, Olga, Hendrik De Smet, and Wim van der Wurff. 2017. A Brief History of English Syntax. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Hadley, Dawn. 1997. ‘And They Proceeded to Plough and to Support Themselves’: The Scandinavian Settlement of England. Anglo-Norman England 19: 69–96.

    Google Scholar 

  • Haeberli, Eric. 2010. Investigating Anglo-Norman Influence on Late Middle English Syntax. In The Anglo-Norman Language and Its Contexts, ed. Richard Ingham, 143–163. Woodbridge: York Medieval Press.

    Google Scholar 

  • Härke, Heinrich. 2003. Population Replacement or Acculturation? An Archaeological Perspective on Population and Migration in Post-Roman Britain. In The Celtic Englishes, ed. Hildegard L.C. Tristram, III, 13–28. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter.

    Google Scholar 

  • Heine, Bernd. 2009. Identifying Instances of Contact-Induced Grammatical Replication. In Topics in Descriptive and African Linguistics: Essays in Honor of Distinguished Professor Paul Newman, ed. Samuel Gyasi Obeng, 29–56. Munich: Lincom Europa.

    Google Scholar 

  • Higham, Nicholas. 1992. Rome, Britain and the Anglo-Saxons. London: Seaby.

    Google Scholar 

  • Holthausen, Ferdinand. 1913. Negation statt Vergleichungspartikel beim Komparativ. Indogermanische Forschungen 32: 339–340.

    Google Scholar 

  • Hotta, Ryuichi. 2009. The Development of the Nominal Plural Forms in Early Middle English. Tokyo: Hituzi Syobo Publishing.

    Google Scholar 

  • Ingham, Richard. 2009. Mixing Languages on the Manor. Medium Ævum 78: 80–97.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2012. The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition. Amsterdam: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2020. How Contact with French Drove Patient-Lability in English. Transactions of the Philological Society 118: 447–467.

    Google Scholar 

  • Jackson, Kenneth H. 1953. Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.

    Google Scholar 

  • Joly, André. 1967. Negation and the Comparative Particle in English. Quebec: Les Presses de l’Université Laval.

    Google Scholar 

  • Keller, Wolfgang. 1925. Keltisches im englischen Verbum. In Anglica: Untersuchungen zur englischen Philologie, I: Sprache und Kulturgeschichte, 55–66. Leipzig: Mayer & Müller.

    Google Scholar 

  • Keller, Jonas. 2020. The Leipzig-Jakarta List as a Means to Test Old English / Old Norse Mutual Intelligibility. NOWELE 73: 252–275.

    Article  Google Scholar 

  • Kershaw, Jane, and Ellen C. Røyrvik. 2016. The ‘People of the British Isles’ Project and Viking Settlement in England. Antiquity 90: 1670–1680.

    Google Scholar 

  • Klemola, Juhani. 1997. Dialect Evidence for the Loss of Genitive Inflection in English. English Language and Linguistics 1: 349–353.

    Article  Google Scholar 

  • Kluge, Friedrich. 1899. Geschichte der englischen Sprache. 2 vols. Berlin: Felber.

    Google Scholar 

  • Kroch, Anthony, and Ann Taylor. 1997. Verb Movement in Old and Middle English: Dialect Variation and Language Contact. In Parameters of Morphosyntactic Change, ed. Ans van Kemenade and Nigel Vincent, 297–325. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • ———. 2000. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English 2. Philadelphia: University of Pennsylvania, Department of Linguistics.

    Google Scholar 

  • Kroch, Anthony, Ann Taylor, and Don Ringe. 2000. The Middle English Verb-Second Constraint: A Case Study in Language Contact and Language Change. In Textual Parameters in Older Languages, ed. Susan C. Herring, Pieter van Reenen, and Lene Schøsler, 353–391. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Laing, Lloyd, and Jennifer Laing. 1990. Celtic Britain and Ireland, AD 200–800: The Myth of the Dark Ages. Dublin: Irish Academic Press.

    Google Scholar 

  • Laker, Stephen. 2008a. Changing Views about Anglo-Saxons and Britons. In Six Papers from the 28th Symposium on Medieval Studies Held at the Vrije Universiteit Amsterdam on 15 December 2006, ed. Henk Aertsen and Bart Veldhoen, 1–38. Leiden: Leiden University, Department of English.

    Google Scholar 

  • ———. 2008b. The English Negative Comparative Particle. Transactions of the Philological Society 106: 1–28.

    Article  Google Scholar 

  • Lass, Roger. 1997. Historical Linguistics and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Legge, Mary D. 1963. Anglo-Norman Literature and Its Background. Oxford: Clarendon Press.

    Google Scholar 

  • Leslie, Stephen, et al. 2015. The Fine-Scale Genetic Structure of the British Population. Nature 519: 309–314.

    Article  Google Scholar 

  • Lucas, Christopher. 2012. Contact-Induced Grammatical Change: Towards an Explicit Account. Diachronica 29: 275–300.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2014. Contact-Induced Language Change. In The Routledge Handbook of Historical Linguistics, ed. Claire Bowern and Bethwyn Evans, 519–536. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Lutz, Angelika. 2009. Celtic influence on Old English and West Germanic. English Language and Linguistics 13: 227–249.

    Article  Google Scholar 

  • McIntosh, Angus. 1994. Codes and Cultures. In Speaking in Our Tongues: Proceedings of a Colloquium on Medieval Dialectology and Related Disciplines, ed. Margaret Laing and Keith Williamson, 135–137. Cambridge: D. S. Brewer.

    Google Scholar 

  • Millar, Robert McColl. 2000. System Collapse, System Rebirth: The Demonstrative Pronouns of English 900–1350 and the Birth of the Definite Article. Berlin: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • ———. 2016. At the Forefront of Linguistic Change: The Noun Phrase Morphology of the Lindisfarne Gospels. In The Old English Gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, Author and Context, ed. Julia Fernández Cuesta and Sara M. Pons-Sanz, 153–167. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Miller, D. Gary. 2002. The Origin and Diffusion of English 3SG -S. Studia Anglica Posnaniensia 38: 353–362.

    Google Scholar 

  • ———. 2012. External Influences on English: From Its Beginnings to the Renaissance. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Morse-Gagné, Elise. 2003. Viking Pronouns in England: Charting the Course of THEY, THEIR, and THEM. Unpublished doctoral thesis, University of Pennsylvania.

    Google Scholar 

  • Myres, John. 1986. The English Settlements. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • [OED =] Oxford English Dictionary. 1884–. 1st edn (1884–1928), ed. by James Murray, Henry Bradley, William Craigie and Charles Onions; Supplement (1972–1976), ed. by Robert Burchfield; 2nd edn (1989), ed. by John Simpson and Edmund Weiner; 3rd edn, OED Online, ed. by John Simpson (–2013) and Michael Proffitt (2013–). https://www.oed.com. Accessed 24 May 2023.

  • Pons-Sanz, Sara. 2013. The Lexical Effects of Anglo-Scandinavian Linguistic Contact on Old English, Studies in the Early Middle Ages, 1. Turnhout: Brepols.

    Google Scholar 

  • Poussa, Patricia. 1982. The Evolution of Early Standard English: The Creolization Hypothesis. Studia Anglica Posnaniensia 14: 69–58.

    Google Scholar 

  • Ringe, Don, and Ann Taylor. 2014. A Linguistic History of English, II: The Development of Old English. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Rodríguez Ledesma, Nieves. 2016. Dauides sunu vs. filii david: The Genitive in the Gloss to the Lindisfarne Gospels. In The Old English Gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, Author and Context, ed. Julia Fernández Cuesta and Sara M. Pons-Sanz, 213–238. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Rothwell, William. 1976. The Role of French in Thirteenth-Century England. Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester 58: 445–466.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 1978. À quelle époque a-t-on cessé de parler français en Angleterre? In Mélanges de philologie romane offerts à Charles Camproux, II, 1075–1089. Montpellier: C.E.O.

    Google Scholar 

  • ———. 1998. Arrivals and Departures: The Adoption of French Terminology into Middle English. English Studies 79: 144–165.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2001. The Teaching and Learning of French in Later Medieval England. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 111: 1–18.

    Google Scholar 

  • Samuels, M.L. 1985. The Great Scandinavian Belt. In Papers from the Fourth International Conference on English Historical Linguistics, Amsterdam, April 10–13, ed. Roger Eaton, Olga Fischer, Willem F. Koopman, and Frederike van der Leek, 269–281. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Sawyer, Peter H. 1971. The Age of the Vikings. 2nd edn. London: Arnold.

    Google Scholar 

  • Schrijver, Peter. 2002. The Rise and Fall of British Latin: Evidence from English and Brittonic. In The Celtic Roots of English, ed. Markku Filppula, Juhani Klemola, and Heli Pitkänen, 87–110. Joensuu: University of Joensuu, Faculty of Humanities.

    Google Scholar 

  • ———. 2007. What Britons Spoke Around 400 AD. In Britons in Anglo-Saxon England, ed. Nick Higham, 164–171. Woodbridge: Boydell and Brewer.

    Google Scholar 

  • ———. 2014. Language Contact and the Origins of the Germanic Languages. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Schumacher, Stefan. 2007. Die Deutschen und die Nachbarstämme: Lexikalische und strukturelle Sprachkontaktphänomene entlang der keltisch-germanischen Übergangszone. In Johann Kaspar Zeuss im kultur- und sprachwissenschaftlichen Kontext (19. bis 21. Jahrhundert), ed. Hans Hablitzel and David Stifter, 167–207. Vienna: Praesens Verlag.

    Google Scholar 

  • Siegel, Jeff. 1985. Koines and koineization. Language in Society 14: 357–378.

    Google Scholar 

  • Sims-Williams, Patrick. 1983. Gildas and the Anglo-Saxons. Cambridge Medieval Celtic Studies 6: 1–30.

    Google Scholar 

  • Small, George W. 1924. The Comparison of Inequality: The Semantics of the Comparative Particle in English. Baltimore: Johns Hopkins Press.

    Google Scholar 

  • Thomason, Sarah G., and Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Los Angeles, CA: University of California Press.

    Book  Google Scholar 

  • Timofeeva, Olga. 2010a. Anglo-Latin Bilingualism Before 1066: Prospects and Limitations. In Interfaces Between Language and Culture in Medieval England: A Festschrift for Matti Kilpiö, ed. Alaric Hall, Olga Timofeeva, Ágnes Kiricsi, and Bethany Fox, 1–36. Leiden: Brill.

    Google Scholar 

  • ———. 2010b. Non-Finite Constructions in Old English with Special Reference to Syntactic Borrowing from Latin. Unpublished doctoral thesis, University of Helsinki.

    Google Scholar 

  • ———. 2016. The Viking Outgroup in Early Medieval English Chronicles. Journal of Historical Sociolinguistics 2: 83–121.

    Article  Google Scholar 

  • Tolkien, J. R. R. 1963. English and Welsh. In Angles and Britons, 1–41. O’Donnell Lectures. Cardiff: University of Wales Press.

    Google Scholar 

  • Townend, Matthew. 2002. Language and History in Viking Age England: Linguistic Relations between Speakers of Old Norse and Old English. Turnhout: Brepols.

    Google Scholar 

  • Trips, Carola. 2002. From OV to VO in Early Middle English. Amsterdam: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2014. The Position Proper of the Adjective in Middle English: A Result of Language Contact. In Adjectives in Germanic and Romance, ed. Petra Sleeman, Freek van de Velde, and Harry Perridon, 73–93. Amsterdam: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • ———. 2020. Impersonal and Reflexive Uses of Middle English Psych Verbs Under Contact Influence with Old French. Linguistics Vanguard 6: 20190016. https://doi.org/10.1515/lingvan-2019-0016.

    Article  Google Scholar 

  • Trips, Carola, and Achim Stein. 2019. Contact-Induced Changes in the Argument Structure of Middle English Verbs on the Model of Old French. Journal of Language Contact 12: 232–267.

    Article  Google Scholar 

  • Trips, Carola, and Thomas Rainsford. 2022. Tolerating subject-experiencers? Yang’s Tolerance Principle Applied to Psych Verbs under Contact in Middle English. Journal of Historical Syntax 6 (12): 1–43.

    Google Scholar 

  • Tristram, Hildegard L. C. 2002. Attrition of Inflections in English and Welsh. In The Celtic Roots of English, ed. Markku Filppula, Juhani Klemola, and Heli Pitkänen, 111–149. Joensuu: University of Joensuu, Faculty of Humanities.

    Google Scholar 

  • Trotter, David. 2006. Language Contact, Multilingualism, and the Evidence Problem. In The Beginnings of Standardization: Language and Culture in Fourteenth-Century England, ed. Ursula Schaefer, 73–90. Frankfurt am Main: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • ———. 2012. English in Contact: Middle English Creolization. In English Historical Linguistics: An International Handbook, ed. Alexander Bergs and Laurel J. Brinton, II, 1781–1793. Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Trudgill, Peter. 2010. Investigations in Sociohistorical Linguistics: Stories of Colonisation and Contact. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2011. Sociolinguistic Typology: Social Determinants of Linguistic Complexity. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Vance, Barbara S. 1997. Syntactic Change in Medieval French: Verb-Second and Null Subjects. Dordrecht: Kluwer.

    Book  Google Scholar 

  • Walkden, George. Forthcoming. Scandinavians and Verb-Second in Northumbrian Old English. In The Legacy of Medieval Scandinavian Encounters with England and the Insular World, ed. Richard Dance, Sara M. Pons-Sanz, and Brittany Schorn. Turnhout: Brepols.

    Google Scholar 

  • Warner, Anthony. 2017. English-Norse Contact, Simplification, and Sociolinguistic Typology. Neuphilologische Mitteilungen 118: 317–404.

    Google Scholar 

  • Weinreich, Uriel. 1968 [1953]. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton.

    Google Scholar 

  • White, Donald A. 1971. Changing Views of the Adventus Saxonum in Nineteenth and Twentieth Century English Scholarship. Journal of the History of Ideas 32: 585–594.

    Article  Google Scholar 

  • Winford, Donald. 2003. An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Wiley Blackwell.

    Google Scholar 

  • ———. 2005. Contact-Induced Changes: Classification and Processes. Diachronica 22: 373–427.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to George Walkden .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Walkden, G., Klemola, J., Rainsford, T. (2023). An Overview of Contact-Induced Morphosyntactic Changes in Early English. In: Pons-Sanz, S.M., Sylvester, L. (eds) Medieval English in a Multilingual Context. New Approaches to English Historical Linguistics . Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-30947-2_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-30947-2_9

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-031-30946-5

  • Online ISBN: 978-3-031-30947-2

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics