Abstract
This chapter examines Fenoglio’s translation of a section of Shakespeare’s Henry IV Part 1. This chapter delves into Fenoglio’s fascination with the character of Falstaff in particular. This character appears to have served as a model for Fenoglio’s own representation of partisans in his short fiction and one-act play Solitudine. Fenoglio portrayed partisans as flawed individuals rather than knights in shining armour in these works. Many contemporary critics disapproved of this unflinchingly realistic portrayal of partisans because it did not conform to mainstream ideas about “literary commitment” and what it was supposed to be. The analysis of this translation, both in terms of strategies and cultural significance, brings to the fore a rather contentious issue concerning Fenoglio’s dissenting view of the men and women who fought in the resistance war. It also demonstrates his unwavering dedication to accuracy in translating and narrating.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
A similar treatment was reserved to other artists: for example, the Italian director Luigi Turolla received negative reviews for his movie The Hand on the Rifle (1962), because the film focused on the human tragedy of the war without idealization nor rhetoric. For reference, see the review of the movie written by C. Bertiero in the Journal “Bianco e Nero” (November 1962).
- 2.
This leaflet is preserved in the Archivio Istituto Storico di Modena. A reproduction of it is available at: https://keynes.scuole.bo.it/ipertesti/il_ventennio/Propaganda%20fascista%20della%20RSI.htm.
- 3.
Falstaff argues: “What is honor? A word”, (5, 1:134–135).
- 4.
The Old Blister is the fifth short story of the collection entitled I ventitre giorni della città di Alba.
- 5.
This play is probably one of the last things Fenoglio ever wrote, together with two other plays: Atto Unico and Prologhi (Fenoglio, 2008).
- 6.
- 7.
For an in-depth analysis of the political significance of the Togliatti amnesty, see Franzinelli (2016).
- 8.
For treatment of the theme of the Resistance in literature see Falaschi (1976). Literary critic Asor Rosa also edited an illuminating anthology of anti-fascist and Resistance literature (1974); on the issues of rhetoric and representation of the war in Italian literature also Milanini (1980) and Gabriele Pedullà’s introduction to Una Questione Privata (Fenoglio, 2007).
- 9.
In recent years, some journalists and intellectuals started to look at the Resistance in a perspective which has been defined as revisionist. In particular, journalist Gianpaolo Pansa published a number of works in which he reported the alleged violence acts perpetrated by the partisans, with the aim to obscure the idea that those who fought in the Resistance were truly committed to justice. For a critical insight of Pansa’s works see Serkowska (2014, pp. 91–99).
- 10.
See Weiss (1993) for an in-depth examination of Italo Calvino’s understanding of the works of Fenoglio. See also the letters written by Calvino to Fenoglio in the collection edited by Luca Bufano (Fenoglio, 2002). It was only after the publication of Una Questione Privata and of the novel Il partigiano Johnny that Fenoglio was finally understood. But the cultural and political situation had changed: it was a new generation of rebels, the ones fighting for a different renovation of culture and politics, that was able to recognize in Fenoglio’s work the inspiration for a new fight for liberty: the students of the revolution of 1968 welcomed and modelled themselves on the young rebel Johnny (Pedullà, 2012, p. 906).
- 11.
The text of Shakespeare that I use as a reference in this chapter is The Norton Shakespeare, edited by S. Greenblatt (1997, pp. 1157–1224).
- 12.
Merriam-Webster.comDictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/dagger. Accessed 15 May 2020.
- 13.
You fucked us up! You pig!
References
Andreutti, A. (2016). Calvin and Puritanism in Falstaff. PhD Thesis. http://tesi.cab.unipd.it/52801/1/ELENA_ANDREUTTI_2016.pdf
Beccaria, G. L. (1984). La guerra e gli asfodeli. Serra e Riva Editori.
Berlin, N. (1968). The Base String: The Underworld in Elizabethan Drama. Fairleigh Dickinson University Press.
Bloom, H. (Ed.). (1992). Falstaff. Chelsea House.
Bocca, G. (2007). Intervista a Bruno Quaranta. Tuttolibri. March 31, 2007.
Brozzi, E. (2008). Introduzione. In B. Fenoglio (Ed.), Teatro (pp. V–XVIII). Einaudi.
Caldwell, E. (2007). Banish All the Wor(l)d: Falstaff Iconoclastic Threat to Kingship in Henry IV Part 1. Renascence, 59(4), 219–311.
Calvino, I. (1993). Romanzi e Racconti. Mondadori.
Chesterton, G. K. (2013). The Soul of Wit. Dover Publications.
Chiodi, P. (2015). Banditi. Einaudi.
Colie, R. (1974). Shakespeare’s Living Art. Princeton University Press.
Corti, M. (1978). Il viaggio testuale. Einaudi.
Cox, L. (2014). Review: Henry IV Parts 1 and 2 by the RCS. Northern Soul. https://www.northernsoul.me.uk/review-henry-iv/
Falaschi, G. (1976). La Resistenza Armata nella narrativa italiana. Einaudi.
Fenoglio, B. (1990). Una questione privata. I ventitre giorni della città di Alba. Einaudi.
Fenoglio, B. (1994). Il partigiano Johnny. Einaudi.
Fenoglio, B. (2007). Tutti i racconti. Einaudi.
Fenoglio, B. (2008). Teatro. Einaudi.
Fenoglio, B. (2015). Il libro di Johnny. Einaudi.
Fenoglio, B. (2002). Lettere 1940–1962. Einaudi.
Ferretti, G. C. (Ed.). (1974). Introduzione al Neorealismo. Editori Riuniti.
Fois, E. (2018). Shakespeare tradotto. Carocci.
Franzinelli, M. (2016). L’amnistia Togliatti: 1946. Colpo di spugna sui crimini fascisti. Feltrinelli.
Grady, H. (2002). Shakespeare, Machiavelli, and Montaigne: Power and Subjectivity from Richard II to Hamlet. Oxford University Press.
Greenblatt, S. (Ed.). (1997). The Norton Shakespeare. Norton & Company.
Hayers, C. (1996). The Spirituality of Comedy: Comin Heroism in a Tragic World. Transaction Publishers.
Hewitt, N., & Wasserman, S. (1989). The Culture of Reconstruction: European Literature, Thought and Film, 1945–50. Palgrave Macmillan.
Jacobs, M. (2008). Shakespeare on the Couch. Karnac Books.
Lagorio, G. (1998). Beppe Fenoglio. Marsilio.
Malone, J. (1988). The Science of Linguistics in the Art of Translation. State University of New York Press.
Martini, E. (1947). Con la libertà e per la libertà. società editrice torinese.
Micheli, S. (1947). Giorni col fronte a due passi. L’Unità. April 25, 1947.
Milanini, C. (1980). Neorealismo poetiche e polemiche. Il Saggiatore.
Pavone, C. (1991). Una guerra civile. Saggio storico sulla moralità della Resistenza. Bollati Boringhieri.
Pedullà, G. (2012). Il contestatore Johnny. In Atlante della letteratura Italiana (vol. III, pp. 906–911). Einaudi.
Pedullà, G. (Ed.). (2014). Beppe Fenoglio. Roma.
Piccioni, L. (1953). Per una narrativa obiettiva. Il Popolo d’Italia. February 19, 1953.
Pietralunga, M. (1987). Beppe Fenoglio and English Literature: A Study of the Translator as Writer (pp. 463–472). University of California Press.
Scaglione, N. (2006). Questioni private: vita incompiuta di Beppe Fenoglio. Einaudi.
Seed, I. (2015). The Moral Realism of Beppe Fenoglio’s Appunti Partigiani. Italica, 92(3), 680–690.
Seed, I. (2017). The Commitment to Truth in the Early Resistance Short Fiction of Beppe Fenoglio. Italica, 94(2), 243–258.
Serkowska, H. (2014). La Guerra in casa nell’epica antiresistenziale di Giampaolo Pansa. Studia Romanica Posnaniensia, 41(4), 91–99.
Shakespeare, W. (1960). Il teatro di William Shakespeare (C.V. Lodovici, Trans.). Einaudi.
Shakespeare, W. (1991). Enrico IV, parte prima (M. Bacigalupo, Trans.). Garzanti.
Shakespeare, W. (1997). Henry IV Part 1. Norton & Inc.
Solaiman, A. (2018). Il DNA di un intellettuale dilettante e outsider: sulle tracce dell’engagement di Beppe Fenoglio. Keros, 1, 114–130.
Turconi, S. (1977). La poesia neorealista italiana. Mursia.
Vaccaneo, F. (Ed.). (1999). Beppe Fenoglio, le opere, i giorni, i luoghi: una biografia per immagini. Gribaudo.
Venturi, P. (2009). The Translator’s Immobility: English Modern Classics in Italy. Target. International Journal of Translation Studies, 21(2), 333–357.
Venuti, L. (2000). The Translation Studies Reader. Routledge.
Vetri, L. (1992). Letteratura e Caos: poetiche della “neoavanguardia” italiana degli anni Sessanta. Mursia.
Viganò, R. (1949). L’Agnese va a morire. Einaudi.
Vitzizzai, E. (Ed.). (1977). Il Neorealismo. Antifascismo e popolo nella letteratura dagli anni trenta agli anni cinquanta. Paravia.
Weiss, B. (1993). Understanding Italo Calvino. University of South Carolina Press.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Vetri, V. (2023). “Falstaffian” Partisans: Fenoglio’s Translation of Shakespeare’s Henry IV Part 1 and Fenoglio’s Original Writings. In: Poetics, Ideology, Dissent. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-29908-7_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-29908-7_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-031-29907-0
Online ISBN: 978-3-031-29908-7
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)