Skip to main content

L1/L2/L3 Writers’ Advantages: Text and Process

  • Chapter
  • First Online:
Developing Multilingual Writing

Part of the book series: Multilingual Education ((MULT,volume 42))

  • 308 Accesses

Abstract

This case study extends our analysis of text construction in three languages to look at four Japanese university students, all intermediate-level multilingual writers. We aim to contribute to the recent research exploring multilingual writers’ advantages (Ortega, Understanding second language acquisition. Hodder Education, London, 2019) by shedding light on the kinds of strategies they employed when writing in multiple languages, examining the writers’ choices of text features and their composing processes. We analyzed argumentation essays in three different languages (English, Japanese, and French, Korean, or Spanish), think-aloud data, and in-depth interviews. We found that despite individual differences, they all employed shared text features in L2 and L3 but used some distinct features in L1. They also creatively reshaped particular features across languages, such as ways of presenting arguments and counterarguments. In the composing process, they frequently employed expanded resources for language use, involving L1, L2, and combined languages (translanguaging) when they planned, formulated, or revised their L2/L3 text. Significant findings included uncovering a close interrelationship between selected text features and composing processes, and discovering interactions between individual writers’ language motivation and development of their multilingual writing. While the writer’s life experiences led to individual differences, being multilingual helped the writers construct text effectively across languages.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 119.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    We presented a preliminary version of this study at the AAAL conference in Toronto, Canada (Kobayashi & Rinnert, 2015).

  2. 2.

    We should point out that TA analysis requires immense time, energy, and patience. We found that adding individual follow-up sessions helped us greatly in categorizing the writers’ composing activities reliably. As for limitations, we should have given the participants more practice in thinking aloud before they began writing their essays, and video-taping instead of only audio-taping the sessions would have made the follow-up sessions easier.

  3. 3.

    To gain a clear picture across multiple languages and varying text lengths, we adjusted (standardized) the frequencies of the composing activities. To do this, for each essay, we divided the number of composing activities by the number of T-units (minimally terminable unit). A T-unit is a commonly used measure that consists of one independent clause together with any number of dependent clauses (Hunt, 1965).

  4. 4.

    This phenomenon is well-known in the sociolinguistic literature as a “classic” kind of intrasentential code-switching. In such cases, a dominant language is the “matrix language” with the other language filling slots in the utterance framed by the grammatical structure of the matrix language (Coulmas, 2005, pp. 116–117).

  5. 5.

    As opposed to Sasaki et al. (2018), we considered global planning at any stage of the composing process, rather than limiting it to the pre-writing stage.

  6. 6.

    Unlike Sakura, the other three writers all had more local than global planning. Their combined average percentage was 27% global vs. 73% local in the L2 essay, and 35% global vs. 65% local in L3.

  7. 7.

    Chie used the same strategy in her L3 essay, but repair (at 14.2%) was not as frequent as translating (at 19.0%).

  8. 8.

    The most obvious cases of “strong translanguaging” were seen in Sakura’s TA data, where she engaged in what has been called “code-meshing” by Canagarajah (2011) and others. Code-meshing refers to the way two or more languages are intertwined in a hybrid way, with both languages functioning in similar ways. A clear-cut example of code-meshing can be seen in the following excerpt from Sakura’s TA data while repairing her L2 essay (English translation shown in brackets with originally Japanese words italicized): “…it is true that がよかったけど, I use it for the previous sentence…” […“it is true that” is good (to say here) but, I use it for the previous sentence...]. In this example, Sakura questions her use of the English phrase “it is true that” using half Japanese (“[it’s] good [to say here] but”) and half English (“I use it for the previous sentence”) before replacing “it is true that” with “indeed.”

References

  • Bereiter, C., & Scardamalia, M. (1987). The psychology of written composition. Lawrence Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Berman, R. (1994). Learners’ transfer of writing skills between languages. TESL Canada Journal, 12(1), 29–46.

    Article  Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2011). Writing to learn and learning to write by shuttling between languages. In R. M. Manchón (Ed.), Learning-to-write and writing- to-learn in an additional language (pp. 111–132). John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. Modern Language Journal, 95, 356–369.

    Article  Google Scholar 

  • Cook, V. (2007). 2. Multi-competence: Black hole or wormhole for second language acquisition research? In Z. H. Han (Ed.), Understanding second language process (pp. 16–26). Multilingual Matters.

    Chapter  Google Scholar 

  • Coulmas, F. (2005). Sociolinguistics: The study of speakers’ choices. Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching. The Modern Language Journal, 94, 103–115.

    Article  Google Scholar 

  • Cumming, A. (1989). Writing expertise and second-language proficiency. Language Learning, 39(1), 81–141.

    Article  Google Scholar 

  • Cumming, A. (1994). Alternatives in TESOL research: Descriptive, interpretive, and ideological orientation. TESOL Quarterly, 28(4), 673–703.

    Article  Google Scholar 

  • Dörnyei, Z., & Al-Hoorie, A. H. (2017). The motivational foundation of learning languages other than global English: Theoretical issues and research directions. The Modern Language Journal, 101(3), 455–468. https://doi.org/10.1111/modl.12408

    Article  Google Scholar 

  • Dörnyei, Z., & Ushioda, E. (2009). Motivation, language identity and the L2 self. De Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Douglas Fir Group. (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal, 100(Supplement). https://doi.org/10.1111/modl.12301-0026-7902/16/19-47

  • Elbow, P. (1998). Writing with power: Techniques for mastering the writing process. Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García & A. M. Y. Lin (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Henry, A. (2017). L2 motivation and multilingual identities. The Modern Language Journal, 101(3), 548–565. https://doi.org/10.1111/modl.12412ö

    Article  Google Scholar 

  • Henry, A., & Thorsen, C. (2018). The ideal multilingual self: Validity, influences on motivation, and role in a multilingual education. International Journal of Multilingualism, 15(4), 349–364.

    Article  Google Scholar 

  • Hinkel, E. (2002). Second language writers’ text: Linguistic and rhetorical features. Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Hirose, K. (2003). Comparing L1 and L2 organizational patterns in the argumentative writing of Japanese EFL students. Journal of Second Language Writing, 12, 181–209.

    Article  Google Scholar 

  • Hunt, K. W. (1965). A synopsis of clause-to-sentence length factors. The English Journal, 54(4), 300–309.

    Article  Google Scholar 

  • Hyland, K. (2008). Disciplinary voices: Interactions in research writing. English Text Construction, 1(1), 5–22.

    Article  Google Scholar 

  • Kobayashi, H., & Hirose, K. (1995). Japanese learners’ repetition in conversation in relation to English proficiency. JALT Journal, 17, 53–73.

    Google Scholar 

  • Kobayashi, H., & Rinnert, C. (2008). Task response and text construction across L1 and L2 writing. In R. M. Manchón & P. De Haan (Eds.), Writing in foreign language contexts: Research insights. Special Issue of the Journal of Second Language Writing, 17, 7–29.

    Article  Google Scholar 

  • Kobayashi, H., & Rinnert, C. (2013). L1/L2/L3 text construction by multicompetent writers. In Applied Linguistics Association of Australia annual conference 2012: Refereed proceedings (pp. 28–67). School of Education, Curtin University (CD-ROM)..

    Google Scholar 

  • Kobayashi, H., & Rinnert, C. (2015, March 21). Multilinguals’ L1/L2/L3 text development and composing processes in Japanese, English, and French. Presented at AAAL annual conference, Toronto.

    Google Scholar 

  • Macaro, E. (2014). Reframing task performance: The relationship between tasks, strategies, behaviors, and linguistic knowledge in writing. In H. Bynes & R. M. Manchon (Eds.), Task-based language learning–insights from and for L2 writing (pp. 55–77). John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Manchón, R. M. (2001). Trends in the conceptualization of trends in the second language composing strategies: A critical analysis. International Journal of English Studies, 1(2), 47–70.

    Google Scholar 

  • Manchón, R. M., Roca de Larios, J., & Murphy, L. (2000). An approximation to the study of backtracking in L2 writing. Learning and Instruction, 10, 13–35.

    Article  Google Scholar 

  • Manchón, R. M., Roca De Larios, J., & Murphy, L. (2009). The temporal dimension and problem-solving nature of foreign language composing processes: Implications for theory. In R. M. Manchón (Ed.), Writing in foreign language contests: Learning, teaching, and research (pp. 109–129). Multilingual Matters.

    Chapter  Google Scholar 

  • Mu, C., & Carrington, S. (2007). An investigation of three Chinese students’ English writing strategies. TESL-EJ, 11(1), 1–23.

    Google Scholar 

  • Norris, J. M., & Manchón, R. M. (2012). Investigating L2 writing development from multiple perspectives: Issues in theory and research. In R. M. Manchón (Ed.), L2 writing development: Multiple perspectives (pp. 221–248). De Gruyer Mouton.

    Chapter  Google Scholar 

  • Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. Hodder Education.

    Google Scholar 

  • Ortega, L. (2019). SLA and the study of equitable multilingualism. The Modern Language Journal, 103(Supplement). https://doi.org/10.1111/modl.125250026-7902/19/23-38

  • Ortega, L., & Byrnes, H. (2009). The longitudinal study of advanced L2 capacities: An introduction. In L. Ortega & H. Byrnes (Eds.), The longitudinal study of advanced L2 capacities (pp. 3–20). Routledge.

    Chapter  Google Scholar 

  • Prada, J., & Turnbull, B. (2018). The role of translanguaging in the multilingual turn: Driving philosophical and conceptual renewal in language education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages Special Issue, 5(2), 8–23. https://doi.org/10.21283/2376905X.9.151

    Article  Google Scholar 

  • Pritchard, R. J., & Honeycutt, R. L. (2006). The process approach to writing instruction: Examining its effectiveness. In J. Fitzgerald, C. A. Macarthur, & S. Graham (Eds.), Handbook of writing research (pp. 275–291). The Guilford Press.

    Google Scholar 

  • Raimes, A. (1985). What unskilled ESL students do as they write: A classroom study of composing. TESOL Quarterly, 19(2), 229–258.

    Article  Google Scholar 

  • Raimes, A. (1987). Language proficiency, writing ability, and composing strategies: A study of ESL college student writers. Language Learning, 37(3), 439–468.

    Article  Google Scholar 

  • Raimes, A. (1991). Out of the woods: Emerging traditions in the teaching of writing. TESOL Quarterly, 25(3), 407–430.

    Article  Google Scholar 

  • Rinnert, C., & Kobayashi, H. (2016). Multicompetence and multiligual writing. In R. M. Manchón & P. K. Matsuda (Eds.), Handbook of second and foreign language writing. De Gruyter.

    Google Scholar 

  • Rinnert, C., Kobayashi, H., & Katayama, A. (2015). Argumentation text construction by Japanese as a foreign language writers: A dynamic view of transfer. The Modern Language Journal, 99, 213–245.

    Article  Google Scholar 

  • Roca de Larios, J., Manchón, R., & Murphy, L. (2006). Generating text in native and foreign language writing: A temporal analysis of problem-solving formulation processes. The Modern Language Journal, 90, 100–114.

    Article  Google Scholar 

  • Roca de Larios, J., Manchón, R., Murphy, L., & Marin, J. (2008). The foreign language writer's strategic behaviour in the allocation of time to writing processes. Journal of Second Language Writing, 17, 30–47.

    Article  Google Scholar 

  • Sasaki, M. (2009). Changes in English as a foreign language students’ writing over 3.5 years: A sociocognitive account. In R. M. Manchón (Ed.), Writing in foreign language contexts: Learning, teaching, and research (pp. 49–76). Multilingual Matters.

    Chapter  Google Scholar 

  • Sasaki, M. (2011). Effects of varying lengths of study-abroad experiences on Japanese EFL students’ L2 writing ability and motivation: A longitudinal study. TESOL Quarterly, 45, 81–105.

    Article  Google Scholar 

  • Sasaki, M., Mizumoto, A., & Murakami, A. (2018). Developmental trajectories in L2 writing strategy use: A self-regulation perspective. The Modern Language Journal, 102, 292–309.

    Article  Google Scholar 

  • Takahashi, C. (2021). Developing the ideal multilingual self in the era of global English: A case in the Japanese context. The Language Learning Journal, 49(3), 358–369. https://doi.org/10.1080/09571736.2019.1606272

    Article  Google Scholar 

  • Ushioda, E. (2017). The impact of global English on motivation to learn other languages: Toward an ideal multilingual self. The Modern Language Journal, 101(3), 469–482. https://doi.org/10.1111/modl.12413

    Article  Google Scholar 

  • Ushioda, E., & Dörnyei, Z. (2017). Beyond global English: Motivation to learn languages in a multicultural world: Introduction to the special issue. The Modern Language Journal, 101(3), 451–454. https://doi.org/10.1111/modl.12407

    Article  Google Scholar 

  • Uzawa, K. (1996). Second language learners’ processes of L1 writing, L2 writing, and translation from L1 into L2. Journal of Second Language Writing, 5, 271–294.

    Article  Google Scholar 

  • van Weijen, D., van den Berg, H., Rijlaarsdam, G., & Sanders, T. (2009). L1 use during L2 writing: An empirical study of a complex phenomenon. Journal of Second Language Writing, 18, 235–250.

    Article  Google Scholar 

  • Wang, L. (2003). Switching to first language among writers with differing second-language proficiency. Journal of Second Language Writing, 12, 347–375.

    Article  Google Scholar 

  • Woodall, B. R. (2002). Language-switching: Using the first language while writing in a second language. Journal of Second Language Writing, 11, 7–28.

    Article  Google Scholar 

  • Zamel, V. (1982). Writing: The process of discovering meaning. TESOL Quarterly, 16(2), 195–209.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Kobayashi, H., Rinnert, C. (2023). L1/L2/L3 Writers’ Advantages: Text and Process. In: Developing Multilingual Writing. Multilingual Education, vol 42. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-12045-9_7

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-12045-9_7

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-031-12044-2

  • Online ISBN: 978-3-031-12045-9

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics