Abstract
With the publication of the Lisbon-based magazine Orpheu, the year 1915 unquestionably marks the beginning of the first modernism in Portugal, driven by the trio of authors responsible for the magazine’s success: Fernando Pessoa, Mário de Sá-Carneiro and José de Almada Negreiros. Meanwhile, in Spain, the first avant-garde is considered to have emerged towards the end of 1918, when ultraism, the primary manifestation of the country’s avant-garde revolution, began to become active in the public sphere. One hundred years later, both modernism and ultraism continue to be the subject of analysis and critical evaluation in Spain and Portugal, as recent studies on Portuguese modernism by Reis and Lourenço (2015) and on Spanish ultraism by Anderson (2017) indicate.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The most extensive compilation of ultraist poetry to date, most of which was originally published in literary magazines, was produced by Bonet (2012).
- 2.
- 3.
In the aforementioned interview, Unamuno said: “Eu tenho, porém, as minhas ideias, de que não abdico, sobre a língua. Penso que vale mais escrever numa só língua, em benefício da própria cultura, do que ficar encerrado numa língua inacessível, pouco divulgada. Que ganham os catalães escrevendo em catalão? Que ganham os bascos escrevendo em sua língua? A cultura catalã, afinal, é conhecida através dos seus escritores que escrevem em castelhano. […] Penso, no entanto, que a Catalunha, as Vascongadas, a Galiza, só podem ganhar, na sua própria expressão regional, se adoptarem, francamente, o castelhano.” [“However, I have my own ideas about language and I will not renounce them. I think that it is more valuable to write in a single language, for the benefit of one’s own culture, than to limit oneself to an inaccessible, rarely disseminated language. What do Catalans achieve by writing in Catalan? What do Basques gain from writing in their language? In the end, Catalan culture is discovered through authors writing in Castilian. […] I think, therefore, that Catalonia, the Basque Country, Galicia, can only progress in their own regional expression if they adopt Castilian.”] (Ferro 1930: 1)
- 4.
For example, see the following excerpts: “O que supremamente convém é criar, desde já, a ibericidade. Fazer tender todas as energias das nossas almas para um fim, por detrás de todos os fins imediatos que tenham. Esse fim é a Ibéria, a Ibéria como dona espiritual das Américas Ibéricas (e não latinas), a Ibéria como senhora da África Setentrional, a Ibéria como destruidora do prestígio e predomínio francês. Vinguemos a derrota que os do Norte infligiram aos árabes nossos maiores. Expiemos o crime que cometemos, expulsando da península os árabes que a civilizaram.” [“What it is most important to do now is to create Ibericity. We must turn all the energies of our souls to a single goal, behind all the immediate goals that they have. This goal is Iberia, Iberia as the spiritual mistress of the Iberian (not Latin) Americas, Iberia as the lady of Northern Africa, Iberia as the destroyer of French prestige and domination. Let us avenge the defeat that the Northerners inflicted on our elders, the Arabs. Let us atone for the crime that we committed by expelling the Arabs who civilised the peninsula.”] (Pessoa 2012: 74)
“Criar uma nova literatura, uma nova filosofia—esse é o primeiro passo. Foi dado em Portugal, em filosofia sobretudo, por Leonardo Coimbra, um dos três grandes filósofos da Europa contemporânea (os outros dois são Bergson e Eucken). […] Cultura e arte sintéticas das de europa—não há civilização de outro modo—mas orientadas ibericamente, isto é, subordinadas ao conceito fundamental que das coisas faz a alma ibérica. Tal conceito difere do das outras nações da Europa neste ponto—em que toda a política e a arte desses outros países se apoia em princípios nacionais, enquanto que nós-outros só obtemos princípios nacionais a través de sínteses e amal- gamas de princípios importados, cosmopolitas. Especialmente é isto verdade no que diz respeito a Portugal, onde a atitude cosmopolita é máxima.” [“Creating a new literature, a new philosophy—that is the first step. In Portugal, in philosophy especially, this step was taken by Leonardo Coimbra, one of the three great philosophers in contemporary Europe (the other two are Bergson and Eucken). […] A culture and art that condense European art and culture—there can be no civilisation otherwise—but oriented to Iberia, that is, dependent on the fundamental essence that makes up the Iberian soul. This essence differs from that of the other European nations in this respect—in that the politics and art of these other countries are based on national principles, whereas we only obtain national principles by synthesising and amalgamating imported, cosmopolitan principles. This is particularly true with regard to Portugal, where the cosmopolitan attitude is at its peak.”] (Pessoa 2012: 38–9)
“De há tempos para cá se vem fazendo, por um processo de combinação espontânea que vale muito mais, e significa muito mais, que qualquer táctica de política amistosa, uma aproximação mental entre Portugal e Espanha. Dir-se-ia que os dois países repararam por fim no facto aparentemente evidente que uma fronteira, se separa, também une; e que, se duas nações vizinhas são duas por serem duas, podem moralmente ser quase uma por serem vizinhas.” [“For some time now, through a process of spontaneous merging that is worth far more, and means far more, than any friendly political tactic, Portugal and Spain have experienced an intellectual alignment. It would seem that the two countries have finally realised the apparently obvious fact that a border unites as well as separates; and that, if two neighbouring nations are two because they are two, they can morally be almost one because they are neighbours.”] (Pessoa 2012: 98)
- 5.
Carlos García and Martín Greco have compiled the letters exchanged by Ramón Gómez de la Serna and Guillermo de Torre at that time, including several letters describing the latter’s time in Lisbon, where he was accompanied by Jorge Luis Borges and António Ferro for part of his stay (García and Greco 2007: 64–83).
- 6.
The Madrid-based magazine Cosmópolis was an exception, publishing a dozen articles on Portuguese topics by Carmen de Burgos ‘Colombine’ between 1920 and 1921, including “El futurista Mário de Sá-Carneiro” (1921: 13).
- 7.
The relationship between Carmen de Burgos and Ana de Castro Osório has been documented by different scholars, for instance, Núñez Rey (2014) or more recently by del Moral Vargas (2021). However, despite the publication of groundbreaking volumes such as Bermúdez and Johnson’s New History of Iberian Feminisms (2018), the connections between Iberian feminist activists and movements, and in general the place of female writers and intellectuals as mediators in the Iberian cultural network still needs further exploration and research, as proposed by Harkema (2019).
- 8.
Carlos Paulo Martínez Pereiro, basing his argument on information from his book A Pintura nas Palavras. ‘A Engomadeira’ de Almada Negreiros . Uma Novela em Chave Plástica (Martínez Pereiro 1996), has established a clear link between this dedication (and the expression “atisbos de génio” [“glimmers of genius”] and the review by Juan Barcia Caballero published in Orpheu on 6 April 1915, in which the critic uses exactly the same expression to describe Pessoa’s ‘O Marinheiro’. This may have prompted Almada to mistakenly write the year 1912, as there is no suggestion that the two men knew one another at this time.
- 9.
In this sense, this brief section could be considered but an invitation or a stimulus for future research, given that, be it for linguistic, cultural or historical reasons, Basque literature has been the one that has attracted the least attention within the field of Iberian Studies (see Gimeno Ugalde and Pérez Isasi 2019).
- 10.
In 1888, the young Unamuno applied for a Basque language professorship at the Instituto Vizcaíno, but his application was rejected in favour of Resurrección María de Azkue. However, over the years and from 1900 in particular, his stance towards the Basque language and literature hardened. This is reflected in his famous speech at the 1901 Floral Games, where he expressed his conviction (a combination of forecast and wish) that Basque was worthy of study but unable to adapt to modern times, and was therefore destined to disappear (Aulestia 1989; Longhurst 2008–2009: 343–5). This opinion on the Basque language is consistent with Unamuno’s dream of a monolingual Iberia, as we have seen in the interview with António Ferro that aroused controversy with Pessoa.
- 11.
The fact that Oliveira Martins’s História da Civilização Ibérica begins with a reference to the Basque race as the seed of the Iberian race (reflecting Basque-Iberist tenets) is merely anecdotal, as is the fact that Alexandre Herculano set his drama A Dama Pé de Cabra in the Basque Country (Juaristi Linacero 1998: 107).
- 12.
According to Cabo Aseguinolaza, “Basque’s own historiography has in large part incorporated this feeling of differentiation as well as a clear desire for standardisation into its own discourse” (2010: 47).
- 13.
In a frequently cited, yet rather outdated, survey, Sarasola (1982: 183) counted a total of 12 non-religious works written in Basque before 1879, among which only four may be considered as literary works in the strict sense.
- 14.
The discovery of the Lazarraga manuscript in 2004, which contains a selection of poetry and a pastoral novel written in c. 1564–1567, helps to confirm this suggestion.
- 15.
Esteban Urkiaga was captured by Nationalist troops while accompanying French journalist George Berniard on a visit to Guernica, which had been bombed by the Condor Legion. He was executed by firing squad on 26 June 1937.
References
Acciaiuoli, Margarida. 1983. Almada Negreiros—el portugués Almada. In Almada Negreiros. Catalogue for the exhibition held at Fundación Juan March. Lisbon: s.n.
Aldekoa, Iñaki. 2004. Historia de la literatura vasca. Donostia: Erein.
Almada Negreiros, José de. 1935. As cinco unidades de Portugal. Sudoeste 1: 4–5.
———. 2006. Manifestos e conferências. Edited by Fernando Cabral Martins, Luís Manuel Gaspar, Mariana Pinto dos Santos and Sara Afonso Ferreira. Lisbon: Assírio & Alvim.
Anderson, Andrew A. 2017. El momento ultraísta. Orígenes, fundación y lanzamiento de un movimiento de vanguardia. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana-Vervuert.
Areán, Carlos. 1984. Almada Negreiros y su exposición en Madrid. Arbor 458: 45–52.
Aulestia, Gorka. 1989. Postura de Unamuno ante el vascuence. Hispanófila 95: 21–37.
Barbosa López, Nicolás. 2016. The Student of Salamanca, an English translation. Pessoa Plural 10: 318–355.
Barco, Pablo del. 1989. Almada Negreiros montado en Rocinante. Revista de Occidente 94: 159–172.
Bermúdez, Silvia, and Roberta Johnson, eds. 2018. A new history of Iberian feminisms. Toronto: University of Toronto Press.
Bernal Salgado, José Luis. 1995. Los frutos de la Vanguardia histórica. In Voces de vanguardia, ed. Fidel López Criado, 97–121. La Coruña: Universidade da Coruña.
Berruguete, Ana. 2010. Vázquez Díaz y Portugal. In Suroeste. Relaciones literarias y artísticas entre Portugal y España (1890–1936), ed. Antonio Sáez Delgado and Luís Manuel Gaspar, vol. I, 325–339. Badajoz and Lisbon: Ministry of Culture, MEIAC and Assírio & Alvim.
Bessa-Luís, Agustina. 1988. Para além do princípio da palavra. Fernando Pessoa e a geração de 27. República de las letras 21: 117–121.
Bonet, Juan Manuel. 2004. Ramón-Almada, al alimón. In Marginálias. Ramón Gómez de la Serna, desenhos de Almada, 9–13. Lisbon: Bedeteca de Lisboa and Assírio & Alvim.
———, ed. 2012. Las cosas se han roto. Antología de la poesía ultraísta. Seville: Fundación José Manuel Lara.
Cabo Aseguinolaza, Fernando. 2010. The European horizon of Peninsular literary historiographical discourses. In A comparative history of literatures in the Iberian Peninsula, ed. Fernando Cabo Aseguinolaza, Anxo Abuín González, and César Domínguez, vol. I, 1–52. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Cabral Martins, Fernando. 2004. A cidade mágica portuguesa. In Marginálias. Ramón Gómez de la Serna, desenhos de Almada, 15–20. Lisbon: Bedeteca de Lisboa and Assírio & Alvim.
———. 2017. A Conferência de Madrid sobre o Desenho. In Almada Negreiros en Madrid, coord. Antonio Sáez Delgado and Filipa Soares, 101–110. Madrid: Universidad Autónoma.
Cerdà Subirachs, Jordi. 2010. Fernando Pessoa, ¿lector de Diego Ruiz? In Perfiles de la traducción hispano-portuguesa, ed. Xosé Manuel Dasilva, 25–43. Vigo: Editorial Academia del Hispanismo.
Colombine [Burgos, Carmen de]. 1916. Peregrinaciones. Madrid: Imprenta de ‘Alrededor del mundo’.
———. 1921. El futurista Mário de Sá-Carneiro. Cosmópolis 33: 8–13.
Costa, Sílvia. 2017. O lugar do Teatro na Obra de José de Almada Negreiros. PhD thesis. Lisbon: Universidade Nova de Lisboa.
Crespo, Ángel. 1979. Dos cartas de Fernando Pessoa a Isaac del Vando-Villar. Persona 3: 69–75.
———. 1985. El iberismo de Fernando Pessoa. El País, May 22.
Del Moral Vargas, Marta. 2021. “Intercrossings” between Spanish women’s groups and their German, British and Portuguese counterparts (1914–32). International Journal of Iberian Studies: 1–19. https://doi.org/10.1386/ijis_00045_1.
Díez de Revenga, Francisco Javier. 2007. Las traducciones del 27. Estudio y antología. Seville: Fundación José Manuel Lara.
Eminescu, Roxana. 2007. Espanha (s)em Pessoa ou Pessoa e a Espanha em oco. In Aula Ibérica, ed. Ángel Marcos de Dios, 917–926. Salamanca: Universidad de Salamanca.
Esaguy, Augusto d’. 2004. Ramón Gómez de la Serna. Ramón 8: 19–23.
Extremera Tapia, Nicolás, and Luisa Trías Folch. 1984. Fernando Pessoa en España (I). Cuadernos Hispanoamericanos 407: 151–155.
———. 1985. Fernando Pessoa en España (II). Cuadernos Hispanoamericanos 425: 47–59.
Fernandes, Ângela. 2010. As relações portuguesas de Ramón Gómez de la Serna. In Interacciones entre las literaturas ibéricas, ed. Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, and Enric Gallén, 195–204. Bern: Peter Lang.
———. 2014. Retratos de Portugal na narrativa de Ramón Gómez de la Serna. Limite 8: 37–49.
Fernandes, Manuel Correia. 1998. Almada em Espanha: aprender a identidade portuguesa. In Almada Negreiros. A descoberta como necessidade, coord. Celina Silva, 369–376. Porto: Fundação Eng. António de Almeida.
Fernández Sánchez-Alarcos, Raúl. 2010. Ramón Gómez de la Serna y Américo Castro en Portugal: dos contrapuntos periféricos frente a la modernidad. Castilla. Estudios de literatura 1: 27–37.
Ferreira, Sara Afonso. 2010. Almada e Espanha: ‘Os Embaixadores Desconhecidos’. In Suroeste. Relaciones literarias y artísticas entre Portugal y España (1890–1936), ed. Antonio Sáez Delgado and Luís Manuel Gaspar, vol. I, 283–312. Badajoz and Lisbon: Ministry of Culture, MEIAC and Assírio & Alvim.
Ferro, António. 1923. Batalha de flores. Rio de Janeiro: H. Antunes & C.ª Editores.
———. (1923) 2004. Preface to A ruiva, by Ramón Gómez de la Serna. Ramón 8: 13–14.
———. 1930. A Espanha vista em Espanha. António Ferro vai a Salamanca e entrevista D. Miguel Unamuno. Diário de Notícias, March 9.
García, Carlos. 2004. Ramón y Almada. Ramón 8: 62–64.
García, Carlos, and Martín Greco. 2007. Escribidores y náufragos. Correspondencia Ramón Gómez de la Serna-Guillermo de Torre 1916–1963. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
García Martín, José Luis. 1990. Díptico pessoano. Mérida: Editora Regional de Extremadura.
Gaspar, Luís Manuel. 2004. Esboço de cronología. In El alma de Almada el impar. Obra gráfica 1926–1931, 166–193. Lisbon: Bedeteca de Lisboa.
Gimeno Ugalde, Esther, and Santiago Pérez Isasi. 2019. Lo “ibérico” en los Estudios Ibéricos: meta-análisis del campo a través de sus publicaciones (2000–). In Iberian studies. Reflections across borders and disciplines, ed. Núria Codina Solà and Teresa Pinheiro, 23–48. Berlin: Peter Lang.
Gómez de la Serna, Ramón. (1918) 1999. Pombo. Madrid: Visor.
Gómez de la Serna, Ramón, and José de Almada Negreiros. 2004. Marginálias. Ramón Gómez de la Serna, desenhos de Almada. Lisbon: Bedeteca de Lisboa and Assírio & Alvim.
González-Blanco, Andrés. 1917. Teixeira de Pascoaes y el saudosismo. Estvdio 57: 391–414.
Harkema, Leslie J. 2019. Haciéndonos minoritarixs. Canon, género, traducción y una propuesta feminista para los estudios ibéricos. In Perspetivas críticas sobre os estudos ibéricos, ed. Cristina Martínez Tejero and Santiago Pérez Isasi, 137–152. Biblioteca di Rassegna iberistica 16. Venice: Edizioni Ca’Foscari. https://edizionicafoscari.unive.it/libri/978-88-6969-324-3/.
Juaristi Linacero, Jon. 1998. El linaje de Aitor. Madrid: Taurus.
Juaristi Linacero, Jon, and Jon Kortazar. 1995. Un temprano traductor de García Lorca al vasco: el poeta Esteban de Urkiaga, ‘Lauaxeta’ (1905–1937). Boletín de la Fundación Federico García Lorca 9 (17): 103–124.
Júdice, Nuno, ed. 1993. Poesia Futurista Portuguesa. Lisbon: Vega.
Kortazar, Jon. 1994. Lecturas literarias de Esteban Urkiaga, Lauaxeta. Oihenart—Cuadernos de Sección de Lengua y Literatura 12: 279–353.
———. 1997. Euskal literaturaren historia txikia. Ahozkoa eta klasikoa (XVI–XIX). Donostia: Erein.
———. 2000. Literatura konparatuaren saioak (I). Olerkariak 1930–1936. ASJU 34 (1): 197–221.
———. 2004. La literatura vasca. Problemas de ubicación. In Bases metodolóxicas para unha historia comparada das literaturas da península Ibérica, ed. Anxo Abuín González and Anxo Tarrío Varela, 335–348. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
Lauaxeta [Esteban Urkiaga]. 1935. Arrats beran. Bilbao: Verdes.
Llardent, José Antonio. 1990. Noticias portuguesas sobre Ramón Gómez de la Serna. Espacio/Espaço Escrito 4–5: 72–73.
Longhurst, Carlos-Alex. 2009. Unamuno y su problemática visión de la familia ibérica. Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca 14: 343–353.
Marcos de Dios, Ángel. 1978. Carta inédita de Fernando Pessoa a Miguel de Unamuno. Colóquio/Letras 45: 36–38.
Marina, Luis María. 2014. Joaquim Novais Teixeira en Madrid. Clarín 112: 50–56.
Martínez-Gil, Víctor. 2007. Introduction to Escrits sobre Catalunya i Ibèria, by Fernando Pessoa, 7–21. Barcelona: L’Avenç.
Martínez Pereiro, Carlos Paulo. 1996. A Pintura nas Palavras (‘A Engomadeira’ de Almada Negreiros: Uma Novela em Chave Plástica). Santiago de Compostela: Edicións Laiovento.
———. 2017. Aunar y tragediar lo singular plural: un cierto teatro de Almada. In Almada Negreiros en Madrid, coord. Antonio Sáez Delgado and Filipa Soares, 73–100. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Matos, Mário. 1984. Amigos portugueses de Ramón Gómez de la Serna. Arbor CXVII (457): 37–41.
Mitxelena, Koldo. (1960) 2001. Historia de la literatura vasca. Donostia: Erein.
Molina, César Antonio. 1987. Pessoa y España. Anthropos 74–75: 47–59.
———. 1990a. Sobre el iberismo y otros escritos de literatura portuguesa. Madrid: Akal.
———. 1990b. Medio siglo de prensa literaria española (1900–1950). Madrid: Endimión.
Navarro Domínguez, Eloy. 2007. Regreso al futuro: la República portuguesa en la obra de Ramón Gómez de la Serna y Carmen de Burgos (con Larra al fondo). In Aula Ibérica, ed. Ángel Marcos de Dios, 87–111. Salamanca: Universidad de Salamanca.
———. 2010. Ramón Gómez de la Serna, Carmen de Burgos y el ‘descubrimiento’ de Portugal. In Suroeste. Relaciones literarias y artísticas entre Portugal y España (1890–1936), ed. Antonio sáez Delgado and Luís Manuel Gaspar, vol. I, 257–281. Badajoz and Lisbon: SECC-Ministry of Culture, MEIAC and Assírio & Alvim.
Novaes Ledieu, David. 2017. Novais-Teixeira, el cicerone de Almada Negreiros en Madrid. In Almada Negreiros en Madrid, coord. Antonio Sáez Delgado and Filipa Soares, 133–151. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Novais Teixeira, Joaquim. 1929. Artistas portugueses no estrangeiro / José de Almada Negreiros triunfa em Espanha / Suas colaborações, projectos e ideias / Uma publicação que honra Portugal / Os seus panneaux no Cine San Carlos, de Madrid, consagram-no definitivamente. Ilustração, December 16.
Núñez Rey, Concepción. 2005. Carmen de Burgos ‘Colombine’ en la Edad de Plata de la literatura española. Seville: Fundación José Manuel Lara.
———. 2014. Un puente entre España y Portugal: Carmen de Burgos y su amistad con Ana de Castro Osório. Arbor 190 (766): 115.
Otaegi Imaz, Lourdes. 1993. Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan. PhD thesis. Bilbao: Universidad de Deusto.
Pazos Justo, Carlos. 2010. Trajectória de Alfredo Guisado e a sua relação com a Galiza (1910–1921). Santiago de Compostela: Edicións Laiovento.
———. 2011. O primeiro Modernismo português e a/na Galiza (1915): um camino (im)possível. In Diálogos ibéricos sobre a Modernidade, coord. Xaquín Núñez Sabarís, 41–61. Vila Nova de Famalicão: Húmus.
———. 2015. Relações culturais intersistémicas no espaço ibérico. O caso da trajetória de Alfredo Guisado (1910–1930). Vila Nova de Famalicão: Húmus.
Pérez López, Pablo Javier. 2011. Fernando Pessoa e Iván de Nogales: claves simbólicas, literarias e ibéricas de un encuentro. Suroeste. Revista de literaturas ibéricas 1: 135–152.
Pessoa, Fernando. 1994. In Páginas de estética e de teoria e critica literárias, ed. Georg Rudolf Lind and Jacinto do Prado Coelho. Lisbon: Ática.
———. 2009. Sensacionismo e outros ismos. Edited by Jerónimo Pizarro. Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
———. 2012. Ibéria. Introdução a um imperialismo futuro. Edited by Jerónimo Pizarro and Pablo Javier Pérez López. Lisbon: Ática.
Pires Rodrigues, Maria Antónia. 2000. Portugal a través de ‘El Ventanal’. In Congreso Internacional de historia y cultura en la frontera, ed. Juan M. Carrasco González, María Jesús Fernández García, and Maria Luísa Leal, vol. I, 473–483. Cáceres: Universidad de Extremadura.
Pizarro, Jerónimo. 2010. Otros vestigios. In Suroeste. Relaciones literarias y artísticas entre Portugal y España (1890–1936), ed. Antonio Sáez Delgado and Luís Manuel Gaspar, 240–246. Badajoz and Lisbon: Ministry of Culture, MEIAC and Assírio and Alvim.
———. 2017. Sudoeste e Iberia; Arte y Política. In Almada Negreiros en Madrid, coord. Antonio Sáez Delgado and Filipa Soares, 153–163. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Quiroga, Carlos. 2018. Raízes de Pessoa na Galiza. Santiago de Compostela: Através.
Reis, Carlos, and António Apolinário Lourenço. 2015. História crítica da literatura portuguesa. Vol. VIII: O Modernismo. Lisbon: Verbo.
Ribera i Rovira, Ignasi. 1913. Atlantiques. Antologia de poetes portuguesos. Barcelona: Biblioteca Popular de L’Avenç.
Richmond, Carolyn. 1982. Una sinfonía portuguesa—Estudio crítico a La Quinta de Palmyra. In La Quinta de Palmyra, by Ramón Gómez de la Serna, 11–151. Madrid: Espasa-Calpe.
Rivas, Pierre. 1995. A revista Contemporânea e Ramón Gómez de la Serna: dois aspectos da modernidade. In Encontro entre literaturas. França-Portugal-Brasil, 113–121. São Paulo: Hucitec.
Rocamora, José Antonio. 2000. El iberismo en el contexto de la expansión del nacionalismo en la Península Ibérica. In Relações Portugal-Espanha: Cooperação e Identidade, ed. Fernando de Sousa, 113–121. Porto: CEPE-SE/FRAH.
Rocha, Clara. 1985. Revistas literárias do século XX em Portugal. Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
Rosa, Vasco. 2016. Joaquim Novais Teixeira, um europeu do século xx. Suroeste. revista de literaturas ibéricas 6: 183–189.
Ruiz Casanova, José Francisco. 2011. Las atípicas recepción e influencia de Fernando Pessoa en España. In Dos cuestiones de literatura comparada: traducción y poesía. Exilio y traducción, 178–194. Madrid: Cátedra.
Sáez Delgado, Antonio. 1999. Inscriptions. Rogelio Buendía, primer traductor español de Fernando Pessoa. Ínsula 635: 2–3.
———. 2000. Órficos y Ultraístas. Portugal y España en el diálogo de las primeras vanguardias literarias (1915–1925). Mérida: Editora Regional de Extremadura.
———. 2002. Adriano del Valle y Fernando Pessoa (apuntes de una amistad). Gijón: Llibros del Pexe.
———. 2007. Ramón Gómez de la Serna, António Ferro y la greguería. Península. Revista de Estudos Ibéricos 4: 195–202.
———. 2014. A recepção de Almada Negreiros em Espanha. Revista de História da Arte Series W 02: 52–61.
———. 2015. Pessoa y España. Valencia: Pre-Textos.
———. 2017. Sobre la encrucijada ideológico-estética del modernismo y la vanguardia en la Península Ibérica: el caso de la revista Contemporânea. In Procesos de nacionalización e identidades en la Península Ibérica, ed. César Rina, 363–372. Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura.
Sáez Delgado, Antonio, and Filipa Soares, coord. 2017. Almada Negreiros en Madrid. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Santos, Mariana Pinto dos. 2017. Lanterna Mágica em Madrid. In Almada Negreiros en Madrid, coord. Antonio Sáez Delgado and Filipa Soares, 179–192. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Saraiva, Arnaldo. 1996. Fernando Pessoa, poeta-tradutor de poetas. Porto: Lello Editores.
Sarasola, Ibon. 1982. Historia social de la literatura vasca. Madrid: Akal.
Sousa, Ernesto de. 1983. Re Começar. Almada em Madrid. Porto: IMNC.
Urquizu, Patricio. 2000. Historia de la literatura vasca. Madrid: UNED Ediciones.
Utrera, Federico. 1998. Memorias de Colombine, la primera periodista. Madrid: Hijos de Muley-Rubio.
Valle, Adriano del. 1923. En torno a La rueda de color. Opinión de un poeta portugués sobre un libro de Rogelio Buendía. La Unión, September 18.
Vázquez Cuesta, Pilar. 1988. Pessoa y la generación del 27. República de las letras 21: 105–116.
Vieira, Yara Frateschi. 1998. Almada em Espanha. In Almada Negreiros. A descoberta como necessidade, coord. Celina Silva, 417–428. Porto: Fundação Eng. António de Almeida.
Wiesse-Rebagliati, Jorge. 2016. On Pessoa’s The Student of Salamanca. Pessoa Plural 10: 193–218.
Zarate, Mikel. 1978. Euskal literature II—Azterbideak, azterketak, Aztergaiak. Durango: Leopoldo Zugaza. https://armiarma.eus/zarate/azt2.htm. Accessed 4 August 2018.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Sáez Delgado, A., Pérez Isasi, S. (2022). The First Portuguese Modernism and the First Avant-Garde. In: Iberian Interfaces. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-91752-4_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-91752-4_4
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-91751-7
Online ISBN: 978-3-030-91752-4
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)