Abstract
Often-overlooked practices take place on neighbourhood street corners and in squares, as well as in yards and hallways. I intertwine my interlocutors’ motivations, evaluations, and justifications with the descriptions of their seemingly obvious everyday lives. The process of conviviality embraces the challenges of changing contexts, structural limitations, migrant subjectivities, and uncertainty as central dimensions of urban life. Interacting is a way of learning about differences, which are negotiated and accommodated in processes of translation. Greeting practices foreground (truncated) multilingualism as a form of continuous translation and dwelling in open spaces demands negotiation. Sufficient respect, consideration, and reciprocity form part of emerging consensuses, which are kept minimal, fragile, and in flux. As convivial space reproduced its constitutive practices, conviviality remained ever-evolving, a consensus in progress.
Ziguinchor, Casamance, May 2010
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
- 2.
Some said it was appropriated from the Wolof and/or Murids, who situate the ‘sensitive organ’ naw inside of the sternum; naw also means respect and consideration (cf. Sylla 1980, p. 91f).
- 3.
Keb and vale are local variations between Jola Fogny and Jola Kasa that were both spoken among the people I knew.
- 4.
Regarding bargaining, see a very detailed transactional analysis in Nairobi (Parkin 1974), from which I take some inspiration.
- 5.
- 6.
References
Appadurai, A. (2005). Modernity at large: Cultural dimensions of globalization (7th ed.). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Blommaert, J., Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Spaces of multilingualism. Language & Communication, 25, 197–216. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2005.05.002.
Corsín Jiménez, A. (2003). On space as a capacity. Journal of the Royal Anthropological Institute, 9, 137–153. https://doi.org/10.1111/1467-9655.t01-1-00008.
de Certeau, M. (1988). The practice of everyday life. Berkeley, CA: University of California Press.
de Jong, F. (2007). Masquerades of modernity: Power and secrecy in Casamance, Senegal. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Diouf, J.-L. (2003). Dictionnaire wolof-français et français-wolof (Dictionnaires et langues). Paris: Karthala.
Drame, M. L. (2003). Parlons Mandinka. Paris: L’Harmattan.
Hall, S. (1992). The question of cultural identity. In S. Hall, D. Held, & A. G. McGrew (Eds.), Modernity and its futures (pp. 273–326). Cambridge: Polity.
Jeffrey, C. (2010). Timepass: Youth, class, and the politics of waiting in India. Stanford, CA: Stanford University Press.
Leary, F. A. (1970). Islam, politics and colonialism: A political history of Islam in the Casamance region of Senegal (1850–1914). Unpublished PhD Dissertation, Northwestern University, Evanston.
Leary, F. A. (1971). The role of the Mandinka in the Islamization of the Casamance, 1850-1901. In C. T. Hodge (Ed.), Papers on the Manding (pp. 227–248). Bloomington: Indiana University.
Linares, O. F. (1992). Power, prayer and production: The Jola of Casamance, Senegal (Cambridge studies in social and cultural anthropology) (Vol. 82). Cambridge: Cambridge University Press.
Mains, D. C. (2007). “We are just sitting and waiting”: Aspirations, unemployment, and status among young men in Jimma, Ethiopia. Unpublished PhD Dissertation, Emory University, Atlanta. Retrieved January 3, 2013, from http://pid.emory.edu/ark:/25593/13v7s.
Malinowski, B. (1994). The problem of meaning in primitive languages. In J. Maybin (Ed.), Language and literacy in social practice: A reader (Language and literacy in social context) (pp. 1–10). Clevedon: Multilingual Matters.
Napolitano, V., & Pratten, D. (2007). Michel de Certeau: Ethnography and the challenge of plurality. Social Anthropology, 15, 1–12. https://doi.org/10.1111/j.1469-8676.2007.00005.x.
Parkin, D. (1974). Language switching in Nairobi. In W. H. Whiteley (Ed.), Language in Kenya, Ethiopia, Tanzania, Uganda, Zambia (Ford Foundation language surveys) (pp. 189–216). Nairobi: Oxford University Press.
Quinn, C. A. (1972). Mandingo kingdoms of the Senegambia: Traditonalism, Islam, and European expansion. London: Longman.
Ralph, M. (2008). Killing time. Social Text, 26, 1–29. https://doi.org/10.1215/01642472-2008-008.
Sapir, J. D. (1993). Dictionnaire Jóola Kujamutay avec traduction française et anglaise. Charlottesville: University of Virginia.
Smith, M. G. (1974). The plural society in the British West Indies. Kingston: Sangster’s Book Stores.
Stolcke, V. (1995). Talking culture: New boundaries, new rhetorics of exclusion in Europe. Current Anthropology, 36(1), 1–24.
Sylla, A. (1980). La philosophie morale des Wolof. Dissertation, Atelier Réproduction des Thèses Université de Lille 3, Lille.
Vigh, H. (2011). Vigilance: On conflict, social invisibility, and negative potentiality. Social Analysis: The International Journal of Social and Cultural Practice, 55, 93–114. https://doi.org/10.3167/sa.2011.550306.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Heil, T. (2020). Everyday Neighbourhood Encounters. In: Comparing Conviviality. Global Diversities. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-34717-8_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-34717-8_3
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-34716-1
Online ISBN: 978-3-030-34717-8
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)