Literatur
G. Wilson Knight,The Wheel of Fire (New York: Meridian Books, 1957) pp. 21, 26. For the following references see:Twentieth Century Interpretations of Hamlet, ed. by David Benington (Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1968).
Torquato Tasso,Discorsi sul poema eroico, Opere vol. II (Pisa, 1823), p. 60.
I am quoting Peter Motteus' translation revised by John Ozell (1719). It seems to me that although other translations may appear more accurate, Motteus' translation keeps well the rhetorical flavor of Don Quixote's speech and above all is more faithful to the syntax of the original. Names in this article are spelled in conformity with the translation.
For a discussion of the problem of the aesthetics of the Renaissance see myEstetica del Rinascimento e del Barocco (Napoli: Quaderni di Delta, 1962).
Translated by Benjamin Jowett,The Dialogues of Plato (Oxford, 1891).
For an analysis of Orlando's folly in Ariosto see my essay «La follia di Orlando,»Saggi di cultura umanistica (Napoli: Quaderni di Delta, 1962).
Plato, with an English translation by H. N. Fowler, Vol. I (London-Cambridge: Harvard University Press, 1960), p. 475.
All quotations fromFaust are from Goethe,Faust Part One and Goethe,Faust Part Two, translated by Philip Wayne (Baltimore: Penguin Books, 1949 [first edition], 1959 [first edition]).
Wilhelm Meister's Apprenticeship and Travels, translated from the German by Thomas Carlyle (London: Chapman and Hall, 1839), b. V, C. VIII.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Montano, R. Hamlet, Don Quixote and Faust. Neohelicon 13, 229–245 (1986). https://doi.org/10.1007/BF02118124
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF02118124