Skip to main content

China

  • Chapter

Zusammenfassung

Bis heute prägen die konfuzianischen Werte von Hierarchie, Tugenden und familiärer Ordnung das chinesische Verständnis von Literatur sowie vom Menschsein überhaupt. Vor diesem Hintergrund ist es nur konsequent, dass Shakespeares Hamlet eine besondere Rolle im chinesisch-europäischen Kulturaustausch spielte: Hamlet ist das erste Shakespeare-Drama, das sowohl ins klassische wie auch ins moderne Chinesisch übersetzt wurde, Prosafassungen und erste, improvisierte Bearbeitungen lassen sich bereits 1904 nachweisen. Seit dem Erscheinen der ersten, vollständigen Übersetzung ins moderne Chinesisch 1922 durch Tian Han (1898–1968) wurden mittlerweile mindestens zwölf unterschiedliche Übersetzungen publiziert. Im Folgenden soll Hamlet als Denkfigur im chinesischen Kontext anhand von drei konfuzianischen Interpretationen gezeigt werden.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD   69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Literatur

  • Brandon, James R. (Hg.): The Cambridge Guide to Asian Theatre [1993]. Cambridge 92009.

    Google Scholar 

  • Coldwell, Joan (Hg.): Charles Lamb on Shakespeare. Gerrards Cross 1978.

    Google Scholar 

  • Huang, Alexander C. Y.: Chinese Shakespeares. Two Centuries of Cultural Exchange. (Global Chinese Culture). New York/Chichester 2009.

    Google Scholar 

  • Huters, Theodore: Bringing the World Home: Appropriating the West in Late Qing and Early Republican China. Honolulu 2005.

    Google Scholar 

  • Hwang, Kwang-Kuo: »Two Moralities: Reinterpreting the Findings of Empirical Research on Moral Reasoning in Taiwan«. In: Asian Journal of Social Psychology 1.3 (1998), 223.

    Google Scholar 

  • Lamb, Charles/Lamb, Mary: Tales from Shakespeare. London 1963.

    Google Scholar 

  • She, Lao: »Xin Hanmuliede (New Hamlet)«. In: Lao She xiaoshuo quanji (Complete Collection of Lao She’s Novels). Wuhan 2004, 10–443. Übers. in: Wang, Dewei: Fictional Realism in Twentieth-Century China. New York 1992.

    Google Scholar 

  • Shu, Lin/Yi, Wei: Yinguo shiren yinbian yanyu. Shanghai 1904.

    Google Scholar 

  • Shu, Lin/Yi, Wei: »Gui zhao (A Ghost’s Summons)«. In: Ying, A. (Hg.): Wan Qing wenxue congchao xiaoshuo xiqu yanjiu juan (A Compendium of Late Qing Literature). Taipei 1989, 2–78.

    Google Scholar 

  • Shujun, Cao/Fuliang, Sun: Shashibiya zai Zhongguo wutai shang. (Shakespeare on the Chinese Stage). Shenyang 1989.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Peter W. Marx

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer-Verlag GmbH Deutschland

About this chapter

Cite this chapter

Huang, A., Stadler, S. (2014). China. In: Marx, P.W. (eds) Hamlet-Handbuch. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-00516-8_64

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-00516-8_64

  • Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart

  • Print ISBN: 978-3-476-02352-0

  • Online ISBN: 978-3-476-00516-8

  • eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)

Publish with us

Policies and ethics