Facilitating Participation in Second Language Remote Meetings

Authors

  • Lari Kotilainen University of Helsinki
  • Tuire Oittinen University of Jyväskylä
  • Salla Kurhila University of Helsinki
  • Inkeri Lehtimaja University of Helsinki

DOI:

https://doi.org/10.7146/si.v6i4.136942

Keywords:

conversation analysis, workplace interaction, technology-mediated interaction, third-party facilitation, language assistance

Abstract

The affordances for organising social conduct in multilingual interaction vary depending on the setting. This article examines multilingual remote meetings and the ways in which second language speakers’ participation in interaction is facilitated by other speakers. More specifically, the focus is on moments of language-related troubles that become solved by entries accomplished by a non-primary recipient (i.e., third party) of the trouble turn. Drawing on screen-recorded data and conversation analysis (CA), we illustrate how second language speakers’ troubles are attended to either retrospectively (i.e., via repair) or prospectively, and how the entries require fine-grained coordination of verbal, embodied and technological resources. The analysis shows facilitation through third-party assistance as a complex process with professional and pedagogical dimensions. Our study provides insight into the ways in which technology-mediated environments may both create opportunities and limit the possibilities for second language speakers to recruit help from others via subtle (e.g., embodied) means.

References

Antaki, C. (Ed.) (2011). Applied conversation analysis. Intervention and change in institutional talk. Palgrave Macmillan.

Arminen, I. (2005). Institutional interaction: Studies of talk at work. Ashgate.

Arminen, I., Licoppe, C., & Spagnolli, A. (2016). Respecifying mediated interaction. Research on Language and Social Interaction, 49(4), 290–309.

Asmuß, B., & Svennevig, J. (2009). Meeting talk: An introduction. The Journal of Business Communication, 46(1), 3–22.

Balaman, U. (2021). The interactional organization of video‐mediated collaborative writing: Focus on repair practices. TESOL Quarterly, 55(3), 979–993.

Boden, D. (1994). The business of talk: Organizations in action. Polity Press.

Bolden, G. (2006). Little words that matter: discourse markers ‘so’ and ‘oh’ and the doing of other-attentiveness in social interaction. Journal of Communication, 56(4), 661–688.

Bolden, G. (2012). Across languages and cultures: Brokering problems of understanding in conversational repair. Language in Society, 41, 97–121.

Bolden, G. (2018). Speaking ‘out of turn’: Epistemics in action in other-initiated repair. Discourse Studies, 20, 142–162. https://doi.org/10.1177/1461445617734346

Brouwer, C. E. (2003). Word searches in NNS–NS interaction: Opportunities for language learning? Modern Language Journal, 87, 534–545.

Dingemanse, M., & Enfield, N. K. (2015). Other-initiated repair across languages: Towards a typology of conversational structures. Open Linguistics, 1(1), 96–118.

Dressel, D. (2020). Multimodal word searches in collaborative storytelling: On the local mobilization and negotiation of coparticipation. Journal of Pragmatics, 170, 37–54.

Drew, P. (1997). ‘Open’ class repair initiators in response to sequential sources of troubles in conversation. Journal of Pragmatics, 28(1), 69–101.

Drew, P., & Heritage, J. (Eds.) (1992). Talk at work. Interaction in institutional settings. Cambridge University Press.

Egbert, M. (1997). Some interactional achievements of other-initiated repair in multiperson conversation. Journal of Pragmatics, 27(5), 611–634, https://doi.org/10.1016/S0378-2166(96)00039-2.

Gardner, R. (2012). Conversation analysis and orientation to learning. Journal of Applied Linguistics, 5, 229–244.

Goffman, E. (1981). Forms of talk. University of Pennsylvania Press.

Goodwin, C. (1987). Forgetfulness as an Interactive Resource. Social Psychology Quarterly, 50(2), 115–130.

Goodwin, M. H., & Goodwin, C. (1986). Gesture and coparticipation in the activity of searching for a word. Semiotica, 62(1–2), 51–76.

Goodwin, C. & Goodwin, M. H. (2004). Participation. In Alessandro Duranti (Ed.), A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 222–244). Blackwell.

Greer, T. (2015). Appealing to a broker: Initiating third-person repair in mundane second language interaction. Novitas-ROYAL (Research on Youth and Language), 9(1), 1–14.

Greer, T., & Ogawa, Y. (2021). Managing peripheral recipiency in triadic multilingual storytelling. In J. Wong & H. Z. Waring (Eds.), Storytelling in Multilingual Interaction (pp. 55–81). Routledge.

Haakana, M., Kurhila, S., Lilja, N., & Savijärvi, M. (2016). Kuka, mitä, häh? Korjausaloitteet suomalaisessa arkikeskustelussa. Virittäjä, 120(2), 255–293.

Haakana, M., Kurhila, S., Lilja, N., & Savijärvi, M. (2021). Extending sequences of other-initiated repair in Finnish conversation. In J. Lindström, R. Laury, A. Peräkylä and M. Sorjonen (Eds.), Intersubjectivity in Action: Studies in language and social interaction (pp. 231–249). John Benjamins.

Hazel, S., & Svennevig, J. (2018). Multilingual workplaces – Interactional dynamics of the contemporary international workforce. Journal of Pragmatics, 126, 1–9.

Harjunpää, K. (2021). Language brokering and differentiated opportunities for participation. Calidoscópio, São Leopoldo, 19(2), 152–173. https://doi.org/10.4013/cld.2021.192.01

Hayashi, M. (2003). Language and the body as resources for collaborative action: A study of word searches in Japanese conversation. Research on language and social interaction, 36(2), 109–141.

Hayashi, M., Raymond, G., & Sidnell, J. (Eds.). (2013). Conversational repair and human understanding. Cambridge University Press.

Hellerman, J. (2003). The interactive work of prosody in the IRF exchange: Teacher repetition in feedback moves. Language in Society, 32, 79–104.

Hjulstad, J. (2016). Practices of organizing built space in videoconference-mediated interactions. Research on Language and Social Interaction, 49(4), 325–341.

Hutchby, I. (2014). Communicative affordances and participation frameworks in mediated interaction. Journal of Pragmatics, 72, 86–89.

Koivisto, A., Vepsäläinen, H. & Virtanen, M. (2023). Conversation Analytic Perspectives to Digital Interaction: Practices, Resources, and Affordances. Finnish Literature Society. https://oa.finlit.fi/site/books/10.21435/sflin.22/download/9421/

Koshik, I., & Seo, M. (2012). Word (and other) search sequences initiated by language learners. Text and Talk, 32, 167–189.

Kotilainen, L., & Kurhila, S. (2020). Orientation to language learning over time: A case analysis on the repertoire addition of a lexical item. Modern Language Journal, 104, 647–661.

Kunitz, S., & Majlesi, A. R. (2022). Multimodal gestalts in reformulating practices in language cafés. Social Interaction. Video-Based Studies of Human Sociality, 5(1). https://doi.org/10.7146/si.v5i2.130873

Kurhila, S. (2006). Second language interaction. John Benjamins.

Kurhila, S., Kotilainen, L., & Lehtimaja, I. (2021). Orienting to the language learner role in multilingual workplace meetings. Applied Linguistics Review, 14(4). https://doi.org/10.1515/applirev-2021-0053

Lerner, G. H. (2004). Collaborative turn sequences. In Lerner, G. (Ed.), Conversation Analysis: Studies from the First Generation (pp. 225–256). John Benjamins.

Licoppe, C., & Morel, J. (2012). Video-in-interaction: “Talking heads” and the multimodal organization of mobile and Skype video calls. Research on Language & Social Interaction, 45(4), 399–429.

Lilja, N. (2014). Partial repetitions as other-initiations of repair in second language talk: Re-establishing understanding and doing learning. Journal of Pragmatics, 71, 98–116.

Luff, P., Heath, C., Kuzuoka, H., Hindmarsh, J., Yamazaki, K., & Oyama, S. (2003). Fractured ecologies: Creating environments for collaboration. Human-Computer Interaction, 18(1–2), 51–84.

Luff, P., Patel, M., Kuzuoka, H., & Heath, C. (2014). Assembling collaboration: Informing the design of interaction spaces. Research on Language and Social Interaction, 47(3), 317–329. https://doi.org/10.1080/08351813.2014.925680

Markaki, V., Merlino, S., Mondada, L., Oloff, F., & Traverso, V. (2014). Language choice and participation management in international work meetings. In J. W. Unger, M. Krzyzanowski & R. Wodak (Eds.), Multilingual Encounters in Europe's Institutional Spaces (pp. 43–74). Bloomsbury Academic.

Meredith, J. (2017). Analysing technological affordances of online interactions using conversation analysis. Journal of Pragmatics, 115, 42–55.

Mondada, L. (2004). Ways of ’doing being plurilingual' in international work meetings. In Rod Gardner & Johannes Wagner (Eds.), Second language conversations (pp. 18–39). Continuum.

Mondada, L. (2012). The dynamics of embodied participation and language choice in multilingual meetings. Language in Society, 41(2), 213–235. https://doi.org/10.1017/s004740451200005x.

Morales, A., & Hanson, W. E. (2005). Language Brokering: An Integrative Review of the Literature. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 27(4), 471–503.

Oittinen, T. (2020). Noticing-prefaced recoveries of the interactional space in a video-mediated business meeting. Social Interaction. Video-Based Studies of Human Sociality, 3(3). https://doi.org/10.7146/si.v3i3.122781

Oittinen, T. (2021). Material and embodied resources in the accomplishment of closings in technology-mediated business meetings. Pragmatics, 32(2). https://doi.org/10.1075/prag.19045.oit

Oittinen, T. (2022). Multimodal and collaborative practices in the organization of word searches in lingua franca military meetings. Journal of Pragmatics, 192, 41–55.

Oloff, F. (2018). “Sorry?”/ “Como?”/”Was?” – Open class and embodied repair initiators in international workplace interactions. Journal of Pragmatics, 126, 29–51.

Pekarek Doehler, S., & Berger, E. (2019). On the reflexive relation between developing L2 interactional competence and evolving social relationships: A longitudinal study of word-searches in the ‘wild’. In J. Hellermann, S. W. Eskildsen, S. Pekarek Doehler & A. Piirainen-Marsh (Eds.), Conversation Analytic Research on Learning-in-Action: The Complex Ecology of Second Language Interaction ‘in the wild’ (pp. 51–75). Springer.

Pekarek Doehler, S., & Balaman, U. (2021). The routinization of grammar as a social action format: A longitudinal study of video-mediated interactions. Research on Language and Social Interaction, 54(2), 183–202. Springer.

Rintel, S. (2013). Tech-tied or tongue-tied? Technological versus social trouble in relational video calling. 46th Hawaii International Conference on System Sciences, 3343–3352.

Schegloff, E. A. (1992). Repair after next turn: The last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology, 97(5), 1295–1345.

Schegloff, E. A. (1997). Practices and actions: Boundary cases of other‐initiated repair. Discourse processes, 23(3), 499–545.

Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53(2), 361–382.

Sert, O., & Balaman, U. (2018). Orientations to negotiated language and task rules in online L2 interaction. ReCALL, 30(3), 355–374.

Sidnell, J., & Stivers, T. (Eds.) (2013). The handbook of conversation analysis. Wiley-Blackwell.

Skårup, T. (2004). Brokering and membership in a multilingual community of practice. In R. Gardner & J. Wagner (Eds.), Second language conversations (pp. 40–57). Continuum.

Sorjonen, M. (2001). Responding in conversation: A study of response particles in Finnish. John Benjamins.

Svennevig, J. (2004). Other-repetition as display of hearing, understanding and emotional stance. Discourse studies, 6(4), 489–516.

Svennevig, J. (2010) Pre-empting reference problems in conversation. Language in Society, 39, 173–202.

Svennevig, J. (2018). “What’s it called in Norwegian?” Acquiring L2 vocabulary items in the workplace. Journal of Pragmatics, 126, 68–77.

Svennevig, J. (2023). Self-Reformulation as a Preemptive Practice in Talk Addressed to L2 Users. Research on Language and Social Interaction, 56(3), 250–268.

Theodórsdóttir, G. (2018). L2 teaching in the wild: A closer look at correction and explanation practices in everyday L2 interaction. The Modern Language Journal, 102, 30–45.

Tranekjær, L. (2018). The interactional management of ‘language difficulties’ at work – L2 strategies for responding to explicit inquiries about understanding. Journal of pragmatics, 126, 78–89.

Traverso, V. (2012). Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings – Who translates for whom? In C. Baraldi & L. Gavioli (Eds.), Coordinating Participation in Dialogue Interpreting (pp. 149–176). John Benjamins Publishing Company.

Uskokovic, B. & C. Talehgani-Nikazm (2022). Talk and embodied conduct in word searches in video-mediated interactions. Social Interaction. Video-Based Studies of Human Sociality, 5(1). https://doi.org/10.7146/si.v5i2.130876

Vöge, M. (2011). Employing multilingualism for doing identity work and generating laughter in business meetings: A case study. In G. Pallotti & J. Wagner (Eds.), L2 learning as social practice: Conversation-analytic perspectives (pp. 237–26). University of Hawai’i, National Foreign Language Resource Center.

Downloads

Published

2023-10-26

How to Cite

Kotilainen, L., Oittinen, T., Kurhila, S., & Lehtimaja, I. (2023). Facilitating Participation in Second Language Remote Meetings. Social Interaction. Video-Based Studies of Human Sociality, 6(4). https://doi.org/10.7146/si.v6i4.136942

Issue

Section

Articles