La reorganización de las preposiciones locativas 'a', 'en' y 'por' en el español en contacto con guaraní

  • Azucena Palacios Universidad Autónoma de Madrid (España).
Palabras clave: español en contacto; cambio lingüístico inducido por contacto; preposiciones locativas.

Resumen

En esta investigación se explica la emergencia de nuevos significados en las preposiciones locativas a, en y por en variedades de español en contacto con guaraní a partir del concepto de “cambio indirecto inducido por contacto” (Palacios, 2007) y se da cuenta de cómo los cambios que implican a las tres preposiciones desencadenan la reorganización de ese subsistema locativo. A partir de una visión de conjunto se llega a una explicación satisfactoria en la que el contacto con el guaraní es esencial, ya que funciona como disparador de los cambios. En este sentido, los hablantes han reorganizado sus representaciones espaciales mediante el mecanismo de la convergencia lingüística (guaraní y español), dando lugar a una especialización semántica que focaliza la traslación o el movimiento (a), la meta con interiorización de límites cerrados (en) y el perfilamiento de concreción en un punto, de apoyo físico o metafórico de una figura sobre otra entidad que figura como fondo (por).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2019-05-17
Cómo citar
Palacios A. (2019). La reorganización de las preposiciones locativas ’a’, ’en’ y ’por’ en el español en contacto con guaraní. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 78, 233-254. https://doi.org/10.5209/clac.64380
Sección
Artículos