J. Fernández-Domínguez, A. Bagasheva, C. Lara-Clares (eds.) Paradigmatic Relations in Word Formation. (Empirical Approaches to Linguistic Theory, Vol. 16). Leiden, Boston: Brill, 2020. 265 p. [на английском языке]
J. Fernández-Domínguez, A. Bagasheva, C. Lara-Clares (eds.) Paradigmatic Relations in Word Formation. (Empirical Approaches to Linguistic Theory, Vol. 16). Leiden, Boston: Brill, 2020. 265 p. [на английском языке]
Аннотация
Код статьи
S160578800022750-1-1
Тип публикации
Рецензия
Источник материала для отзыва
J. Fernández-Domínguez, A. Bagasheva, C. Lara-Clares (eds.) Paradigmatic Relations in Word Formation. (Empirical Approaches to Linguistic Theory, Vol. 16). Leiden, Boston: Brill, 2020. 265 p
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Пименова Н. Б. 
Должность: доцент
Аффилиация: Национальный исследовательский университет “Высшая школа экономики”
Адрес: Россия, 101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 20
Выпуск
Страницы
110-114
Аннотация

                        

Классификатор
Получено
11.11.2022
Дата публикации
11.11.2022
Всего подписок
11
Всего просмотров
154
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf 100 руб. / 1.0 SU

Для скачивания PDF нужно оплатить подписку

1 Применимость понятия “парадигмыˮ к уровню словообразования в настоящее время не вызывает сомнений, и обзорные статьи, проводящие параллели между регулярностью и нерегулярностью оппозиций в словообразовании и словоизменении, неизменно находят свое место в фундаментальных справочниках и компендиумах по деривационной морфологии (ср. [1, p. 65–69]; [2]). Авторы рецензируемого сборника ставят своей целью дальнейшую разработку концепции “словообразовательной парадигматикиˮ и параметров, которые позволили бы описывать зоны различной степени регулярности внутри словообразовательных систем, проводить межъязыковые сравнения и объяснять динамические процессы в языке.
2 Понятие “словообразовательной парадигмыˮ и словообразовательных “парадигматических отношенийˮ в сборнике в основном трактуется в общем смысле, как тип отношений между языковыми единицами. Как известно, в отечественной теории словообразования понятие “словообразовательной парадигмыˮ закреплено терминологически и применяется к совокупности производных (мотивированных) слов, образованных от одного производящего слова и расположенных на одной ступени производности (т.е. непосредственно произведенных от исходного слова). Это узкое терминологическое понимание упоминается в сборнике как элемент восточноевропейской славистической традиции теории словообразования, восходящей к М. Докулилу (С. 85). Однако непосредственный предмет внимания авторов – отношения в словообразовательных парах (‘производящее’ –‘производное’), составляющих парадигмы, и степень охвата этими отношениями всего лексикона языка или отдельных морфологических либо семантических категорий слов. При этом подходе систему словообразования удобно представить как “сетьˮ с ячейками для реализованных или потенциальных единиц, а в центр изучаемой проблематики выдвигается обязательность и семантическая предсказуемость единиц, “задаваемыхˮ ячейками. Соответственно, под “парадигмойˮ может пониматься совокупность только таких словообразовательных пар от разных производящих основ, в которых наблюдаются идентичные формально-семантические отношения (С.167).
3 Сборник составлен по материалам самого известного форума специалистов по словообразованию – регулярной конференции в г. Кошице (Словакия) при университете Павла Йозефа Шафарика. В нем опубликованы 9 статей, включая редакционное введение. Во введении и в каждой статье представлены серьезные обзоры литературы, которые знакомят читателя с актуальными терминологическими и содержательными дискуссиями; анализ частных языковых явлений основан на обширном эмпирическом материале. Книга содержит 31 таблицу, 11 иллюстративных схем и снабжена предметным указателем. В предметный указатель не включены отдельные новые термины, заимствованные из теории словоизменения. Так, в нем нет термина morphological family ‘морфологическая семья’ для совокупности регулярно образуемых форм слова (С. 22, 50, 122, 138, 166 и др., точную дефиницию см. в [3]), но включен аналогичный термин word formation family.
4 Во вводной статье Хесус Фернандес-Домингес, Александра Багашева и Кристина Лара-Кларес, опираясь на актуальную научную литературу, формулируют центральные проблемы сборника: общие характеристики языковых парадигм, парадигмы в словообразовании и словоизменении, типология деривационных парадигм, психологическая реальность парадигм в словообразовании для говорящего, соотношение реализованных и потенциальных слов, словообразовательных “лакунˮ и предсказуемости единиц.
5 В статье “К характеристике словообразовательных парадигмˮ Бернар Фрадин предпринимает попытку категоризировать словообразовательные парадигмы, основываясь на их семантической неоднородности и различной способности предсказывать возможные производные единицы. В первом приближении в языках различных типов можно выделить “событийно ориентированныеˮ (event-related) парадигмы, организованные вокруг глаголов или лексем, обозначающих событие. Они с большей вероятностью имплицируют единицы со значениями агенса, инструмента, действия и т.п. и при этом способны задавать значительное количество подобных стандартных слотов. Б. Фрадин подробно останавливается на калибровке ядерных и опциональных слотов “событийных парадигмˮ с базовым глаголом, семантических и социальных факторах заполнения этих слотов реальными единицами, а также на важности точной дефиниции в словообразовании таких значений как ‘инструмент’, ‘квази-агенс’, ‘средство’. Основываясь на предложении М. Роше [4], автор отделяет событийно ориентированные парадигмы, в которых структурирующую функцию имеет не глагол, а имя, обозначающее “аккумуляцию процессов или систематическое повторение процессовˮ (“сети деятельностиˮ, activity networks). Глагол в этих парадигмах может быть вторичен (производен от имени) или вообще отсутствовать, а количество слотов ограниченно, причем наиболее регулярно здесь реализуются единицы со значением ‘одушевленного производителя действия’ (ср. с русскими примерами хоккей хоккеист, бокс боксёр боксировать). Различие между двумя типами событийных парадигм хорошо прослеживается при расщеплении на две микропарадигмы однокоренных слов. Ср. (parachute) ’ парашют‘ parachutisme ‘парашютный спорт’ parachutiste ‘парашютист’ faire du parachute ‘заниматься парашютным спортом’ (парадигма деятельности) и глагольную парадигму parachuter ‘cбрасывать, спускаться’ parachutage ‘прыжок, выброс (с парашютом)’ parachuteur ‘спускающийся (на парашюте), парящий’.
6 Весьма интересна, далее, гипотеза об “антропоцентричностиˮ некоторых регулярных зон словообразовательных парадигм (именование артефактов в отличие от именований природных объектов, в особенности именований объектов дикой природы). Наконец, в языках существуют некоторые “мета-образцыˮ, центральные парадигмы, пронизывающие значительную часть лексикона: транспозиция прилагательных в имена свойства, видовые глагольные пары, образование наречий из прилагательных и т.п. Употребление этих образцов говорящим обладает обязательностью, сопоставимой с обязательностью словоизменительных паттернов.
7 Предложенные категоризации автор рассматривает как рабочую карту для дальнейших теоретических и эмпирических исследований, в том числе для анализа диахронической устойчивости разных парадигм. Отметим, что отдельный интерес могут представлять пока неизученные характеристики деривационных парадигм в языках разных типов, например, в изолирующих языках, в которых нет словоизменительной морфологии, но есть продуктивные словообразовательные модели (С. 5356).
8 Проблема разной степени “парадигматичностиˮ различных доменов словообразовательной системы рассматривается в статье Петра Коса “Уровень парадигматичности в деривационных сетяхˮ). Петр Кос указывает на то, что попытки выявить в словообразовании наиболее регулярные области, сопоставимые со словоизменительными парадигмами, могут и должны быть увязаны с известными докулиловскими категориями модификационного, транспозиционного и мутационного словопроизводства [5, p. 129149]. По уровню парадигматичности сходством со словоизменением обладают, по мнению П. Коса, лишь транспозиция (изменение частеречной принадлежности слова при сохранении лексического значения) и модификация (видоизменение сохраняющегося исходного значения с помощью добавочного признака, например, образование уменьшительных существительных), которые демонстрируют не только формальную, но и явную семантическую предсказуемость единиц. О заданных в парадигме ячейках (pre-existing cells)в строгом смысле слова можно говорить только для модификации и транспозиции. Кроме того, именно в области модификации и транспозиции набор синонимичных аффиксов, как правило, оказывается минимальным. В отличие от модификации и транспозиции, мутационное словопроизводство (обозначение референта через иную концептуальную категорию, обозначенную производящей основой) представляет собой основное средство номинации и категоризации внеязыковой действительности. Поэтому заполнение “слотовˮ парадигмы для мутационных типов оказывается наиболее субъективным, а мутационные “сетиˮ, как правило, представляют собой фрагментарную и мало структурированную систему.
9 При всей условности категорий, введенных М. Докулилом, намеченная автором классификация открывает различные возможности для сравнения языков разных типов. Интерес представляет не только степень структурированности и предсказуемости основных доменов словообразования, но и их стыки на уровне формантов: так, автор обращает внимание на суффиксы, которые в славянских языках одновременно участвуют (с синхронной точки зрения как омонимы) в модификационном и мутационном словообразовании. Отметим, что, вероятно, все же имеет смысл отделять эвалуативное словообразование от других типов модификации. Это бы соответствовало не только принятому в настоящее время выделению эвалуативной морфологии в особую область, но и некоторым очевидным особенностям оценочных единиц. Так, аугментативы и диминутивы при межъязыковом сравнении представляются все же более предсказуемыми, чем упоминаемые в статье феминитивы и собирательные имена.
10 Авторы статьи “О чем мы говорим, когда говорим о парадигмах: представление латинского словообразованияˮ Элеонора Литта и Марко Будасси демонстрируют, как языковой материал может быть представлен с опорой на парадигматические словообразовательные ячейки, без учета направления производности. Для мертвого языка такой подход открывает дополнительные преимущества, так как позволяет избежать, в частности, интерпретации слов с двойной мотивацией или постулирования незафиксированных (и, возможно, фиктивных) образований в пустых ячейках. На материале словообразовательного словаря латинского языка [6] исследователи выделяют “ядерныеˮ (наиболее количественно продуктивные) словообразовательные парадигмы и предлагают метод семантического маркирования ячеек, основанный на конструкционной морфологии (Construction Morphology, [7]). “Дизайнˮ парадигм и маркирование ячеек иллюстрируются авторами на примере многочисленных таблиц; обсуждается, как строение парадигм может быть отражено в новых опциях электронной версии словаря.
11 Две статьи сборника посвящены возможности выделения парадигматических отношений в словосложении.
12 Ян Радимский в статье “Парадигматический подход к словосложениюˮ демонстрирует, что в композитах наблюдается сериализация, которая, несмотря на отсутствие эксплицитного выражения значений формантами, позволяет говорить о выстраивании парадигматических сетей. В частности, “характеризующаяˮ основа в композите может выбирать и сериализовать только некоторые значения исходной лексемы. Сериализация схем композитов в романских языках затрагивает и некоторые формальные моменты. Так, в итальянском языке появление в структуре сложного слова хотя бы одной связанной основы (конфикса) диктует схему с правосторонним главным членом: ср.[[agro]C[industria]N]N, ‘агропромышленность’, [zanzari]N[cida]C]N ‘средство от комаров’ (букв.: ‘комароубийца’). С другой стороны, “правосторонняяˮ схема выбирается при заимствовании основы из иностранного научного языка ([laser]N[chirurgia]N]N ‘лазерная хирургия’) или просто по аналогии с серией композитов, ср. [danza]N[terapia]N]N ‘танце-терапия’ по образцу имен с конфиксом на первом месте: psicoterapia,fisioterapia, fitoterapia и др. Интересные примеры взаимодействия нетривиальных схем словосложения приводятся и для французского языка.
13 Александра Багашева в статье “Парадигматичность в словосложенииˮ обращает внимание на психологическую реальность парадигм в такой разнородной и плохо формализуемой области как образование английских сложных глаголов (to babysit, to time-save, to could- schoulder и др.). В большом числе случаев новообразованные глаголы-композиты соотносятся с “парасинтетическимиˮ адъективными образованиями (babysitting, time-saving и т.п.), т.е. заполняют лакуны в ячейке глагола, воспринимаемого говорящим как исходный. Это связано с тем, что адъективные композиты, возникающие как производные от словосочетаний (the time-saving < the saving of time, saving time),создают представление о неком едином глагольном лексическом концепте. В то же время парасинтетические композитычаще задают микропарадигмы с носителем признака (time-saving  timesaver); заполнение же глагольной ячейки при них спорадично и диктуется, скорее, социопрагматической важностью образований.
14 Лиор Лакс и Фатен Юсеф в статье “Словообразовательные варианты в палестинском арабском – Где вмешиваются парадигмы?ˮ рассматривают выравнивание словообразовательных вариантов глаголов. Анализируемый материал дает интересный пример того, как аналогия, формирующая более единообразные и стабильные парадигмы, может одновременно действовать на словоизменительном и словообразовательном уровне. В исследованном узусе наряду с инхоативными глаголами деривационной структуры CiCeC наблюдается параллельное идентичное употребление синонимичных глаголов структуры tCaCCaC. С одной стороны, появление новых вариантов позволяет устранить исторические фономорфологические чередования в разных формах глагола; аналогия выравнивает и просодическую структуру глаголов разных словообразовательных классов. С другой стороны, появление вариантов фиксируется у глаголов CiCeC, имеющих строго определенное место в словообразовательной парадигме, а именно, у глаголов, имеющих деривационную пару CaCCaC с переходным значением.
15 Хосе А. Санчес Фахардо и Елизавета Тарасова проводят в своей статье вполне традиционный анализ степени регулярности и предсказуемости английских деадъективных номинализаций с оценочным суффиксом -ie, уделяя основное внимание именам от прилагательных-этнонимов и прилагательных цвета (Hunkie < Hungarian ‘венгр’, blackie < black ‘черный’). В общей системе словообразования эти производные соотносятся с отыменными существительными на -ie, которые могут иметь отчетливо диминутивное значение (ср. birdie‘птичка’). Несомненна системная корреляция между диминутивной семантикой и регулярными оценочными коннотациями имен на -ie. В то же время полюс оценки, который ими выражается, не предсказуем и может колебаться от позитивного до негативного, от ласкательных до пейоративных коннотаций, хотя отрицательные коннотации преобладают.
16 С фонотактической точки зрения имена на -ie тяготеют к бисиллабической структуре, поэтому некоторые полисиллабические производящие основы подвергаются усечению (clipping, ср. Australian ̒австралиецʼ > Aussie).С семантической точки зрения имена от прилагательных цвета отличаются высокой степенью лексической многозначности, поскольку могут обозначать не только лицо, но и любой предмет, характеризующийся признаком (авторы не совсем удачно называют это идиоматическое приращение к словообразовательному значению влиянием семантики “эллиптированногоˮ имени).
17 Ана Диас-Негрильо в статье “Неоклассическое словообразование в английском: парадигматический подход к образованиям c scopeˮ производит разбор статуса неоклассических деривационных элементов в английском языке, словообразовательной природы слов с компонентом -scope (промежуточного положения между деривацией и словосложением), их семантической структуры и особенностей мотивации. Инструментальные имена на -scope автор классифицирует по семантике первого компонента (‘инструмент’, ‘способ действия’, ‘цель’, ‘агенс’, ‘место’), выделяя тем самым повторяющиеся продуктивные образцы. Далее классифицируются типы значений слов со scope и другим финальным суффиксом (-y, -ing, -ist, -ic, -ical, -ial, -ed). Отдельно рассматриваются суффиксальные производные, не имеющие в качестве производящего слова инструментального имени на -scope. Так, сranioscopy (связанная основа cranio- от лат. cranium ‘череп’) ‘исследование размера и конфигурации черепа’ не имеет коррелята (и производящей основы) *cranioscope. Однако в “парадигмеˮ (т.е. в сети отношений между однотипными производными) слово сranioscopy занимает такую же ячейку, что и обычные акциональные дериваты на -scopy, и такой парадигматический подход, по мнению автора, делает вопрос о том, от чего образовано сranioscopy, второстепенным (С. 228229). Подобное рассуждение о первичности “ячеекˮ и второстепенности направления производности очень характерно для представленных в сборнике работ. Примечательно, что А. Диас-Негрильо все же упоминает другую возможную трактовку имен типа сranioscopy: не как образований на -y, а как образований с формантом -scopy (С. 228, 236). Этот второй подход можно считать более традиционным. Как представляется, в рассуждении о «двух трактовкахˮ все же содержится некоторая аберрация. Указание на “ячейкуˮ, заданную серийными дериватами на -scop-y  это, скорее, характеристика механизма действия аналогии (динамический аспект). Постулирование же единого форманта -scopy фиксирует изменение отношений в системе, т.е. описывает результат действия аналогии. Тем не менее представление системы словообразования с помощью “ячеекˮ, действительно, может быть более экономным и иметь некоторые преимущества, в частности, для лексикографического представления материала.
18 В сборнике представлен хороший баланс теоретического анализа, эмпирических исследований и разработки дескриптивных инструментов. Наибольшего внимания заслуживают общетеоретические статьи, которые дают интересные идеи и отправные точки для типологических исследований в области словообразования.

Библиография

1. Štekauer, P., Lieber, R. (eds.) Handbook of Word-formation. Dordrecht: Springer, 2005.

2. Štekauer, P. Derivational Paradigms. Štekauer P., Lieber R. (eds.) The Oxford Handbook of Derivational Morphology.Oxford: Oxford University Press, 2014, 354–369.

3. Bonami, O., Strnadová, J. Paradigm structure and predictability in derivational morphology. Morphology, 2019, 29, 167–197.

4. Roché, M. Les familles dérivationnelles: comment ça marche? Toulouse: Université Toulouse 2 Jean Jaurès, 2017.

5. Dokulil, M.Tvoření slov v češtině 1, Teorie odvozování slov. Prague: Nakladatelství Československé akademie věd, 1962.

6. Litta, E., Passarotti, M.(When) Inflection Needs Derivation: A Word Formation Lexicon for Latin. Holmes N., Ottink M., Schrickx J., Selig M.(eds.), Words and Sounds. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019, 224–239.

7. Booij, G. Construction Morphology. New York: Oxford University Press, 2010.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести