초록

This paper attempts to make it clear that there appear not a few wrong characters (漢字), misshapen and/or grotesque characters, and wrong arrangement of the New Korean Alphabet, etc., not yet clearly perceived and well understood by Korean linguists, in the articles on publication of Hunminjeongeum (訓民正音) of Sejong Sillok (世宗實錄). Though some characters are pointed out to be mere errata in the literature, as the letter ‘蚪 (a tadpole)’ to be inserted instead of similar but different character 虯 (a small dragon) in the context of 如虯字初發聲 ‘like the initial sound of kuy’, and the character 崇 (to worship) to be inserted instead of 終 (to end) in the context of 不終朝而會 ‘to catch the letters before the breakfast ends’. The total amount of the characters of these types exceeds our usual expectations concerning usual errata. These are not typo, but intentional uses of wrong characters for the purpose of collecting colleagues, and to insult King Sejong by tricky characters and/or queer character shapes, and to imply stabbing King’s throat with some long weapons, which could be construed by analyzing the wrong characters and the unusual character shapes. Who did attempt such literal treachery in the articles of Sejong Sillok? Why did they show such extreme abhorrence towards King Sejong through wrong characters, etc. The Confucian officials at the time who engaged in editing Sejong Sillok seems to have been extremely furious to King Sejong who held intimate relations with a brilliant Buddhist priest like Sinmi (信眉), a Buddhist official like Kim Suon (金守溫), and Princess Jeongeui (貞懿). These characters seem to have played some important roles at creating the New Korean Alphabet Jeongeum (正音). However, they had never appeared at the surface of history. Instead, King Sejong stood alone against Confucian officials protesting the New Korean Alphabet.

키워드

실록의 오자, 훈민정음, 세종실록, 새로운 한글 자모, 정음

참고문헌(15)open

  1. [기타] 국사편찬위원회 / 1955 / 조선왕조실록

  2. [학술지] 박종국 / 1983 / 훈민정음 이본간에 나타난 ‘예의’의 몇 가지 문제 / 겨레어문학 8 : 185 ~ 204

  3. [학술지] 박지홍 / 1998 / ‘훈민정음 해례’에 나타나는 수수께끼의 하나 / 한글새소식 308

  4. [학술지] 안병희 / 1997 / ‘훈민정음’ 해례본과 그 복제에 대하여 / 진단학보 84 : 25 ~ 44

  5. [단행본] 안병희 / 2007 / 훈민정음 연구 / 서울대학교출판부

  6. [단행본] 이성구 / 1985 / 훈민정음 연구 / 동문사

  7. [단행본] 임홍빈 / 2006 / 한글은 누가 만들었나: 한글 창제자와 훈민정음 대표자, In 이병근선생퇴임기념 국어학논총 / 태학사 : 1347 ~ 1395

  8. [학술대회] 임홍빈 / 2008 / 훈민정음의 몇 가지 문제 / 한국학중앙연구원 주최 ‘파스파문자와 훈민정음’ 국제학술회의 자료집

  9. [학술지] 임홍빈 / 2012 / 訓民正音創制者と音價表示代表字に關する問題 / 朝鮮學報 222 : 1 ~ 49

  10. [학술대회] 임홍빈 / 2012 / 훈민정음 창제의 비밀 / 第二十一屆 中韓文化關係國際學術會議 論文集 : 84 ~ 107

  11. [학술대회] 임홍빈 / 2013 / 정음 창제와 관련된 몇 가지 문제 / 2013 훈민정음학회 제2회 전국학술대회 발표논문집 : 1 ~ 39

  12. [학술대회] 임홍빈 / 2013 / 정음 창제와 세종조 유교와 불교의 구도 / 2013년 한글날 기념 전국학술대회: 불교와 한글 : 13 ~ 49

  13. [학술대회] 임홍빈 / 2013 / 訓民正音의 不可思議와 實錄의 創製 記事 / 제7회 國際韓日比較言語學會 學術大會 : 17 ~ 44

  14. [학술지] 최세화 / 1997 / ‘훈민정음’ 낙장의 복원에 대하여 : 그 수정 보완을 위하여 / 국어학 29 : 1 ~ 32

  15. [단행본] 한글학회 / 1997 / 훈민정음