Research Article


DOI :10.26650/TUDED2019-0024   IUP :10.26650/TUDED2019-0024    Full Text (PDF)

A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing)

Fatih Bakırcı

The symbol of arrows and archery which has an important place in the military, political, social and cultural lives of the Turks is rich in its accumulation, and every detail is given a new name for each object or action. As in many works of art, it appears in literary texts, especially poems. In this article, qosha yay (drawing), which is mentioned once in Dįwān of Ḳāḍį Burhān al-dįn and Dada Qorkut Stories, is emphasized. In addition, it is considered to be an archery term that we have not encountered in the studies so far. The term qosha yay (drawing) is not found in the historical period texts and sources, nor in dictionaries related to archery, and thus the term qosha yay (drawing) is only explained from its use in Dada Qorqut Stories, namely a “sign of being a strong hero” or “a kind of archery skill”. In addition to its denotation, qosha yay (drawing) has become a term in the form of a phrase. Because qosha yay (drawing) takes place in different historical period texts apart from Dada Qorkut Stories it has gained importance in every field of life from the beginning of the history of bows and arrows and in the history of war and hunting in Turkish cultural history. In order to clarify the subject, firstly qosha yay (drawing) was discussed according to the terminological analysis method, and then the historical and etymological plane of qosha yay (drawing) was put forward and a termological analysis was performed. 

DOI :10.26650/TUDED2019-0024   IUP :10.26650/TUDED2019-0024    Full Text (PDF)

Bir Okçuluk Terimi: Koşa Yay (Çekmek)

Fatih Bakırcı

Ok ve okçulukla ilgili zengin bir birikim meydana getiren Türkler av, savaş, spor, eğlence gibi çeşitli sebeplerle Türk damgalarından çadırlarına, bastırılan paralara kadar yaşamın her alanına bu birikimi yansıtmışlardır. Bu birikim pek çok sanat eserine yansıdığı gibi edebî metinlerde özellikle de şiirlerde karşımıza çıkmaktadır. Bu makalede Kadı Burhaneddin Divanı ve Dede Korkut Hikâyeleri’nde birer kez geçen, bir okçuluk terimi olduğunu düşündüğümüz ve şimdiye kadar yapılan çalışmalarda rastlamadığımız koşa yay (çekmek) terimi üzerinde durulmuştur. Okçulukla ilgili tarihî dönem kaynaklarında doğrudan koşa yay (çekmek) terimine ve tanımına rastlanmadığı, sadece Dede Korkut Hikâyeleri’nde geçen kullanımından hareketle koşa yay terimi için “güçlü bir kahraman olmanın işareti” veya “bir tür okçuluk hüneri” biçiminde açıklamalar yapıldığı görülmektedir. Ancak koşa yayın Dede Korkut Hikâyeleri dışında farklı bir tarihî dönem metninde geçmesi ve Türk kültür tarihinde savaş ve avcılık münasebetiyle ok ve yayın başından itibaren yaşamın her alanında önem kazanması, koşa yayın sadece gerçek anlamıyla değil, bir sözcük öbeği hâlinde zamanla terim anlamı kazandığı düşüncesi oluşturmaktadır. Konuyu aydınlatabilmek için öncelikle koşa yay (çekmek) terimbilimsel inceleme yöntemine göre ele alınmış ve ardından koşa yayın (çekmek) yine bu inceleme yönteminin de bir parçası olan tarihî ve etimolojik düzlemi ortaya konularak bir terimbilimsel çözümleme gerçekleştirilmiştir.


EXTENDED ABSTRACT


The symbol of arrows and archery which has an important place in the military, political, social and cultural lives of the Turks is rich in its accumulation, and every detail is given a new name for each object or action. This accumulation is reflected in many works of art as well as in literary texts, especially poems. Various studies have been conducted by several researchers on the use of terms related to Turkish archery in literary texts formed around arrows and archery. In this article, an evaluation has been made using the terminological analysis methods on the qosha yay (drawing) which we think is an archery term and which we have not seen in the studies so far.

In this article, qosha yay (drawing), which is mentioned once in Dįwān of Ḳāḍį Burhān al-dįn and Dada Qorkut Stories, is emphasized. Qosha yay in the 14th verse of the 169th ghazal of Dįwān of Ḳāḍį Burhān al-dįn is as follows:

“Gözi oḫına didüm oḫ cânum saña kurbân/Bir oḫ ile hele şol koşa yaya irdük aḫı” (Ergin, 1980, p. 64).

Qosha yay (drawing) in the Dada Qorqut Stories is as follows: “Meger Tırabuzan tekürinüŋ bir Ǿaẓįm görklü maḥbūb ḳızı var-ıdı Ṣaġına ṣolına iki ḳoşa yay çeker-idi, atduġı oḫ yėre düşmez-idi.” (Kaçalin, 2017, p. 131. also see Ergin, 2008, p.185/172-12; Özçelik, 2005, p. 666 88a/11-13). 

What is the exact equivalent of the term qosha yay in both Dįwān of Ḳāḍį Burhān al-dįn and Dada Qorqut Stories? We did not find any information about the meaning of the term in the archery-related literature. Therefore, in order to enlighten this issue, firstly, it is necessary to consider the qosha yay (drawing) according to the termological analysis method and then try to reveal the historical and etymological plane which is also a part of this examination method.

According to the analysis methods of terminology, terms are first classified according to the concept and definition typologies; then, they are discussed at four levels, namely formal, semantic, functional and historical and etymological. The conceptual types of terms are evaluated in two ways, namely epistemological-ontological and theoretical and emprical. The theoretical term is “unobservable”; empirical terms are those that are created by “observable ”objects. In addition to concept types of terms, there are also types of definitions. The definition types of terms are divided into three types: intensional, extensional, and contextual.

According to these definitions, our terminological research on qosha yay (drawing) is not a set of terms specific to a field but a systematic termological analysis based on the formation and nomenclature of a concept. It is considered as an empirical term since qosha yay (drawing) can be experienced and observed depending on the use of bow and arrow according to the factual types of concepts. In Dada Qorqut Stories, it is stated that Selcen Hatun draws a qosha yay to his right and left in a way that can be revived and observed in the mind.

According to the definition , the term qosha yay “double bow” (see qosha “double”), is an intrinsic term because of the attributes that are included in the definition., It is also possible to make an inference based on the text/sentence in Dada Qorqut Stories on the definition and scope of the term qosha yay (drawing). For this reason, qosha yay (drawing) is a contextual term. Selcen Hatun's two “double, double bow” to the right and left is understood only from the context in the sentence.

However, since the term qosha yay (drawing) is not found directly in the sources related to arrow and archery, the etymology of the word qosha and the use of the term in the texts of the historical period of the Turkish language are important in illuminating the term qosha yay (drawing). In addition, a simultaneous search of the qosha was carried out in order to provide supportive contributions to the historical use of the term, while a multidimensional post - time research was conducted on the word qosha.

As a result of these historical and etymological researches and a study of the Turkish language relations connected to this term qosha yay, it is thought to means “double bow”. Qosha yay drawing, which means “double bow that can be drawn or set up at the same time”, should be considered as an archery term and as “a sign of power or skill of the drawing bow”.



PDF View

References

  • Aksoyak, İ. H. (1995). “Divan şiirinde okçuluk terimleri”. Sivas. Türklük Bilimi Araştırmaları 1, 81-94. google scholar
  • Altaylı, S. (1994). Azerbaycan Türkçesi sözlüğü. İstanbul: Milli Eğitim Basımevi. google scholar
  • Atalay, B. (1941). Divanü Lûgat-it-Türk Tercemesi III. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Bakırcı, F. (2016). Harezm Türkçesiyle yazılmış Kısasü’l-Enbiya’da koş sözcüğü ve kullanım alanı. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (TEKE), 5/1, 42-55. google scholar
  • Bulut, A. (2001). Divan şiirinde okçuluk terimleri, Rasih İbrahim’in okçulukla ilgili bir manzumesi”. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 17, 95-103. google scholar
  • Clauson, S. G. (1960). Sanglax, A Persian Guide to the Turkish Language by Muhammad Mehd į X ā n, (Faksimile Text with an Introduction an Indices by Sir Gerard Clauson). London. google scholar
  • Clauson, S. G. (1972). An Etimological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. Oxford. (ED). google scholar
  • Courteille, P. de A. (1870). Dictionnaire turk-oriental. destiné principalment à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d’Aboul-Gâzi et de Mir-Ali-Chir-Navâï. Paris: MDCCC LXX. (PdC). google scholar
  • Dankoff, R. J. K. (1985). Mahmūd al-Kāšɣarī. Compendium of the Turkic Dialects (Dīw ā n Luγ ā t atTurk) III. Edited and translated with Introduction and Indices by Robert Dankoff in collaboration with James Kelly. Harvard University. Cambridge: Sources of Oriental Languages and Literatures 7. Turkish Sources VII. google scholar
  • Doerfer, G. (1967). Turkische und mongolische elemente im neupersischen III. Wiesbaden (TMEN). google scholar
  • Ercilasun, A. B., Z. Akkoyunlu (2014). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti’t-Türk Giriş-Metin-Çeviri-NotlarDizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Ergin, M. (1980). Kadı Burhâneddin Dîvânı. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları. google scholar
  • Ergin, M. (1997). Dede Korkut kitabı II. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Ergin, M. (2008). Dede Korkut kitabı I. 6. Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Gökyay, O. Ş. (2007). Dedem Korkut’un kitabı. İstanbul: Kabalcı Yayınevi. google scholar
  • Gülensoy, T. (2007). Türkiye Türkçesindeki Türkçe sözcüklerin köken bilgisi sözlüğü II (O-Z). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • ISO 1087-1990. “Terminology – Vocabulary”. Geneva: International Organization for Standardization. google scholar
  • Kaçalin, M. (2011). Niyazî, Nevâyî’nin sözleri ve Çağatayca tanıklar. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Kaçalin, M. (2017). Oğuzların diliyle dedem Korkudun kitabı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Kadı Burhânettin Dîvânı tıpkıbasım (1943). İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Kalafat, Ş. (2019). Eski Anadolu Türkçesiyle yazılmış bir matematik kitabı Türkî Ḥ isāb İzleksel Terimbilimsel İnceleme. İstanbul: Kesit Yayınları. google scholar
  • Kara, F. (2011). Muḥammed Yaḳub-ı Çing į , Zebân-ı Türkî (Kélür-nâme), İnceleme-Metin-Dizin. Erzurum: Fenomen Yayıncılık. google scholar
  • Kargı-Ölmez, Z. (1998). “Çağatayca sözlükler”. Kebikeç, 6, 137-144. google scholar
  • Kaya, C. (1994). Altun yaruk. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Kitab-ı İskender. Türk Dil Kurumu Kitaplığı 150 nu. 346b/1-2. google scholar
  • Köksal, F. (2000). “Bir Okçuluk Terimi: ‘Kurban’ ve Divan Şiirinde Kullanımı Üzerine”. Sivas. Türklük Bilimi Araştırmaları, 9, 191-210. google scholar
  • Köksal, F. (2005). Divan şiirinde okçuluk terimlerine ekler. Klâsik Türk şiiri araştırmaları. Ankara: Akçağ Yayınları, 339-352. google scholar
  • Łukszyn, J. (2002). Slownik terminologii. [Dictionary of Terminology]. Jerzyki specjalistyczne, Przedmiotowej. Warszawa: Katedra Jezykow. google scholar
  • Nadelyayev, V. M. (1969). Drevnetyurkskiy Slovar. Leningrad: Akademiya Nauk SSSR. google scholar
  • Necip, E. N. (2008), Yeni Uygur Türkçesi sözlüğü. (İklil Kurban, Çev.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Oraltay H., N. Yüce, S. Pınar (1984). Kazak Türkçesi sözlüğü. İstanbul: Türk Dünyası Yayını. google scholar
  • Orucovun, A. B. Abdullayev, N. Rəhimzadə (2006). Azərbaycan Dilinin İzahlı Lüğəti. Cilt I. Bakı: Şərq-Qərb google scholar
  • Özçelik, S. (2005). Dede Korkut (ciltli) araştırmalar, notlar/dizin/metin. Ankara: Gazi Kitabevi. google scholar
  • Özveri, M. (2006). Okçuluk hakkında merak ettiğiniz her şey. İstanbul: Umut Matbaacılık. google scholar
  • Radloff, W. (1960). Versuch Eines Wörterbuches Der Türk-Dialecte I, II, III, IV. Gravenhage: Mouton & Co. google scholar
  • Redhouse, J. W. (2006). A Turkish and English lexicon. İstanbul: Çağrı Yayınları. google scholar
  • Räsänen, M. (1969). Versuch eines etymologischen Wörterbuch der Türksprachen. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae XVII. (VEWT). google scholar
  • Steingass, F. (1957). A Comprehensive Persian-English Dictionary. London. google scholar
  • Şeyḫ Süleymān Efendi-i Özbekį el-Buḫārį. (2003). Luġat-i Çaġatay ve Türk į -i ǾOśm ā n į . [rūm į ] 1298, [hicrį] 1300 (1882). İstanbul: Türk Dilleri Araştırmaları, 13. (ŞS). google scholar
  • Tarama Sözlüğü IV (1969). XIII. Yüzyıldan beri Türkiye Türkçesiyle yazılmış kitaplardan toplanan tanıklariyle tarama sözlüğü IV (K-N). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Tekin, T. (1995). Türk dillerinde birincil uzun ünlüler. 2. Baskı. Ankara: Simurg Yayınları. google scholar
  • Tekin, T. vd. (1995). Türkmence - Türkçe sözlük. Ankara: Simurg Yayınları. google scholar
  • Tokyürek, H. (2019). Eski Uygur Türkçesinde Budizm ve Manihaizm Terimleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Türkçe sözlük (2005). 10. Baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Türkiye’de halk ağzından derleme sözlüğü (1977). Cilt IX (L-R). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. (Der.S). google scholar
  • Vardar, B. (1988). Açıklamalı dilbilim terimleri sözlüğü. İstanbul: ABC Kitabevi. google scholar
  • Yaman, M. (2005). “Çağdaş terimbilim ve kurumsal çalışmalar”. Dilbilim Günleri Sempozyumu. İstanbul: İstanbul Üniversitesi. google scholar
  • Yudahin, K. K. (1988). Kırgız sözlüğü I-II. (A. B. Taymas, Çev.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Yüce, N. (1993). Mukaddimetü’l-Edeb Ĥv ā rizm Türkçesi İle Tercümeli Şuşter Nüshası Giriş, Dil Özellikleri, Metin, İndeks. 2. baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. (ME). google scholar
  • Zenker, J. T. (1862-1867). Dictionnaire turc-arab-persan. Leibzig. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Bakırcı, F. (2020). A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing). Journal of Turkish Language and Literature, 60(1), 179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


AMA

Bakırcı F. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing). Journal of Turkish Language and Literature. 2020;60(1):179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


ABNT

Bakırcı, F. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing). Journal of Turkish Language and Literature, [Publisher Location], v. 60, n. 1, p. 179-194, 2020.


Chicago: Author-Date Style

Bakırcı, Fatih,. 2020. “A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing).” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 1: 179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


Chicago: Humanities Style

Bakırcı, Fatih,. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing).” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 1 (May. 2024): 179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


Harvard: Australian Style

Bakırcı, F 2020, 'A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing)', Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 1, pp. 179-194, viewed 29 May. 2024, https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


Harvard: Author-Date Style

Bakırcı, F. (2020) ‘A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing)’, Journal of Turkish Language and Literature, 60(1), pp. 179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024 (29 May. 2024).


MLA

Bakırcı, Fatih,. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing).” Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 1, 2020, pp. 179-194. [Database Container], https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024


Vancouver

Bakırcı F. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing). Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 29 May. 2024 [cited 29 May. 2024];60(1):179-194. Available from: https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024 doi: 10.26650/TUDED2019-0024


ISNAD

Bakırcı, Fatih. A Term of Arrowy: Qosha Yay (Drawing)”. Journal of Turkish Language and Literature 60/1 (May. 2024): 179-194. https://doi.org/10.26650/TUDED2019-0024



TIMELINE


Submitted06.10.2019
Accepted10.12.2019
Published Online30.06.2020

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.