초록

This study is grounded on the analysis of surveys conducted on judicial interpreters and people in charge of selecting them with the purpose of investigating the institutionalization and professionalization of judicial interpretation. A total of 97 Court interpreters, professional interpreters for refugees, interpreters for the prosecutor's office and civilian interpreters for the national police agency have participated in the survey along with 17 people in charge of judicial interpreter selection in the prosecutor's office, national the police agency and the immigration office, which is an affiliated organization of the Ministry of Justice. Results confirmed that people in charge of selecting judicial interpreters placed actual judicial interpretation experience above other experiences and it also showed a high degree of dependence on interpreters who have already worked or are currently working for them in the judicial field. Questions in the survey regarding the role of the judicial interpreter and the expectations of judicial institutions revealed a gap that could likely bring confusion and conflict. Regarding the matter of introducing a certification system for judicial interpreters, judicial institutions were in favor of it for the reason of enhancing reliability while interpreters were in favor of it because they sympathized with the need to have professional judicial interpreters.

키워드

사법통역, 사법통역 인증제, 설문조사, 사법통역인 선정, 전문화 모델

참고문헌(34)open

  1. [학술지] 김진아 / 2008 / 법정통역의 실태와 향후과제 / 통번역학연구 11 (2) : 21 ~ 37

  2. [보고서] 김진아 / 2008 / 국내 법정통역 실태조사 및 해외사례 연구를 통한 개선 방향 모색

  3. [학술지] 김진아 / 2009 / 전문사법통역사에 대한 사회적 요구와 그에 따른 대책 / 통번역학연구 12 (2) : 125 ~ 144

  4. [보고서] 김한식 / 2008 / 외국인을 위한 수사·공판서류 번역 및 통역 실태조사 연구

  5. [보고서] 안성훈 / 2012 / 형사사법절차상 사법통역의 개선방안 연구

  6. [학위논문] 이유진 / 2015 / 한국 형사재판 법정통역사의 역할 인식에 관한 연구 : 중국어 통역담화분석 및 통역사 면접조사를 중심으로

  7. [학술지] 이유진 / 2016 / 중국어 통역사의 법정통역 규범 인식 연구 - 정확성 관련 규범을 중심으로 / 통역과 번역 18 (1) : 103 ~ 130

  8. [학술지] 이유진 / 2016 / 한국 법정통역인의 사회적 역할에 관한 연구 / 통역과 번역 18 : 111 ~ 136

  9. [학술지] 이지은 / 2011 / 사법인들과 통역인들의 사법통역 규범에 관한 인식 연구 / 번역학연구 12 (3) : 197 ~ 224

  10. [단행본] 이지은 / 2012 / 다문화사회의 사법통역 / 집문당

  11. [학술지] 이지은 / 2013 / 사법통역 교육에 관한 실행연구: 사법통역 전문가 기초과정 운영 사례 / 번역학연구 14 (5) : 195 ~ 223

  12. [학술지] 이지은 / 2015 / 경찰통역 실태와 경찰관의 인식 조사 사례 연구 / T&I review 5 : 93 ~ 120

  13. [학술지] 이지은 / 2017 / 피의자 권리 고지 통역을 통해 본 사법통역 교육의 필요성 / 번역학연구 18 (2) : 127 ~ 150

  14. [학술지] 이지은 / 2018 / 법원통역인 면접조사를 통해 본 사법통역 동기와 경험 / 통역과 번역 20 (3) : 75 ~ 103

  15. [학술지] 이지은 / 2016 / 사법통역제도 개선에 관한 소고 / 법학논집 20 (3) : 251 ~ 280

  16. [보고서] 이지은 / 2013 / 사법통역 제도의 개선방안에 관한 연구

  17. [학술지] 이지은 / 2019 / 평가 척도를 이용한 사법통역 평가 사례연구 / 번역학연구 20 (2) : 81 ~ 109

  18. [학술지] 최철 / 2009 / 법정통역의 법적 의의와 제도화에 관한 고찰 ―미국 판례와 적정절차의 원칙을 중심으로 / 통번역학연구 12 (2) : 257 ~ 270

  19. [학술지] 홍서연 / 2018 / 국내 사법통역 교육의 현황 및 제언: 보고논문 / 통번역학연구 22 (2) : 207 ~ 231

  20. [학술지] 汝明麗 / 2009 / 臺灣口譯產業專業化: Tseng 模型之檢討與修正 / 編譯論叢 2 (2) : 105 ~ 125

  21. [학술지] Chen, Y. / 2016 / A revised model for the professionalization of court interpreting in Taiwan / Compilation and Translation Review 9 (2) : 137 ~ 164

  22. [단행본] de Jongh, E. M. / 1992 / An Introduction to Court Interpreting: Theory and practice / University Press of America

  23. [단행본] Gonzalez, R. D / 1991 / Fundamentals of Court Interpretations: Theory, Policy and Practice / Carolina Academic Press

  24. [단행본] Hale, S. / 2008 / Crossing Borders in Community Interpreting / John Benjamins : 99 ~ 121

  25. [단행본] Laster, K / 1994 / Interpreters and the Legal System / The Federation Press

  26. [학술지] Leung, Ester S. M. / 2003 / Rights to be heard and the rights to be Interpreted / Babel 49 (4) : 289 ~ 301

  27. [학술대회] Mikkelson, H. / 1996 / The professionalization of community interpreting / Global vision: Proceedings of the 37th Annual Conference of the American Translators Association : 77 ~ 89

  28. [단행본] Pöchhacker, F. / 2004 / Introducing Interpreting Studies / Routledge

  29. [학위논문] Tseng, J. / 1992 / Interpreting as an Emerging Profession in Taiwan – A Sociological Model

  30. [인터넷자료] 곽중철 / [매경광장] 공인 법정 통역사 도입 시급하다

  31. [인터넷자료] 남성원 / [法으로 본 세상] 전문 법정 통역사가 필요해!

  32. [인터넷자료] 경수현 / <사람들> 사법통역 과정 개설한 이지은 교수

  33. [인터넷자료] 박진영 / [심층기획 – 갈 길 먼 '사법통역'] ‘엉터리 통역인’에 두 번 우는 난민들

  34. [인터넷자료] 이호준 / 수원지방법원, 전국 최초 법정통역인 인증시험 실시