초록

This study aims to investigate the challenges professional news translators are facing from the rise in their non-professional counterparts whose activities are becoming increasingly visible in this digitalized and globalized era and explore ways to better cope with the challenges. By focusing on news translation, one of the areas non-professional translators have been most active and are expected to be more so, this research examines the features and nature of non-professional news translators and then traditional and newly emerging challenges facing professional translators in relation to the competition from non-professional news translators. Based on the examination of the features and nature of the non-professionals and the challenges from them, the study explores ways in which professional news translators can overcome the challenges and ultimately turn them into opportunities.

키워드

Non-professional translators, translation in the digital age, news translation, (un)trained translators, participatory translators

참고문헌(42)open

  1. [인터넷자료] Anderson, David / Human vs Machine Translation

  2. [학술대회] Bassnett, Susan / 2006 / Translation in Global News / Proceedings of the Conference held at the University of Warwick : 5 ~ 8

  3. [학술지] Bielsa, Esperanca / 2007 / Translation in Global News Agencies / Target 19 (1) : 135 ~ 155

  4. [단행본] Bielsa, Esperança / 2009 / Translation in Global News / Routledge

  5. [단행본] Bell, Allan / 1991 / The Language of News Media / Blackwell

  6. [학술지] Chen, Ya-mei / 2008 / The Translator’s Constrained Mediation in Trans-editing of News Texts Narrating Political Conflicts / Cultus: the Journal of Intercultural Mediation and Communication 1 : 34 ~ 55

  7. [학술지] Chen, Ya-mei / 2009 / Quotation as a Key to the Investigation of Ideological Manipulation in News Trans-Editing in the Taiwanese Press / TTR 22 (2) : 203 ~ 238

  8. [인터넷자료] Chung, Sang-Geun / ‘언론’이 된 정상추, ‘외신과의 ‘다리’ 역할 할 것 [Citizens Fighting for Social Justice Starts News Service, Proclaiming itself as a Bridge to Foreign Media] / 미디어오늘 [Mediatoday]

  9. [인터넷자료] Citizens Fighting for Social Justice / Recruitment posting on Facebook

  10. [인터넷자료] Citizens Fighting for Social Justice / JNC TV 개국 방송 박주민 의원 인터뷰 [JNC TV Launches its Service, Interviews with Representative Park Joo Min] / 진실의 길 [Power of Truth]

  11. [단행본] Cronin, Michael / 2013 / Translation in the Digital Age / Routledge

  12. [단행본] DePalma, Donald A / 2011 / Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible / John Benjamins : 379 ~ 408

  13. [학술지] Díaz Cintas, Jorge / 2006 / Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment / Jostrans: The Journal of Specialised Translation 6 : 37 ~ 52

  14. [학술지] Dolmaya, McDonough Julie / 2011 / The Ethics of Crowdsourcing / Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies : 10

  15. [학술지] Dolmaya, McDonough Julie / 2012 / Analyzing the Crowdsourcing Model and its Impact on Public Perceptions of Translation / The Translator 18 (2) : 167 ~ 191

  16. [인터넷자료] Goldscheider, Eric / Found in Translation / Boston Globe Magazine

  17. [단행본] Hernández Navarro / 2005 / La traducción de los géneros periodísticos / Cortés Zaborras and Hernández Navarro : 89 ~ 133

  18. [학술지] 홍정민 / 2012 / 한국의 뉴스 번역 참여자 간 권력 관계를 반영한 게이트키핑 수정 모델 —슈메이커의 모델을 중심으로 / 번역학연구 13 (4) : 269 ~ 301

  19. [학위논문] 홍정민 / 2014 / 국내 언론사 뉴스 번역사의 역할과 지위 연구 : 영어 뉴스 사례를 중심으로

  20. [학술지] 홍정민 / 2014 / 국내 언론사 뉴스 번역사의 번역물 품질에 대한 고찰 — 체스터만의 규범을 중심으로 / 번역학연구 15 (5) : 287 ~ 331

  21. [학술지] Jiménez-Crespo, Miguel. A / 2011 / From Many one: Novel Approaches to Translation Quality in a Social Network Era / Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 10

  22. [학술지] 강지혜 / 2012 / 인터넷 상에서의 번역에 관한 고찰: 누리꾼들의 정치참여로서의 번역을 중심으로 / 통역과 번역 14 (2) : 1 ~ 33

  23. [학술지] 김순미 / 2016 / 번역가의 ‘전문성’ 개념 변화의 필요성—디지털 시대 ‘비전문가’ 번역을 중심으로 / 통역과 번역 18 : 1 ~ 29

  24. [학술지] 김순미 / 2017 / 온라인 커뮤니티 크라우드소싱 번역 —비키(Viki)의 참여 자막번역을 중심으로 / 번역학연구 18 (2) : 67 ~ 96

  25. [인터넷자료] Korea Audit Bureau of Circulations / 2016 Annual Audit Report for Daily Newspapers for the Year 2015

  26. [인터넷자료] Minnossi / 한국에는 없지만 한국인에게 필요한 뉴스: 뉴스페퍼민트 이효석 인터뷰 [News Unavailable in South Korea but Necessary for South Koreans: Interview with NewsPeppermint Founder Yi Hyoseok] / 슬로우뉴스 [Slow News]

  27. [단행본] Munday, Jeremy / 2008 / Introducing Translation Studies: Theories and Applications / Routledge

  28. [인터넷자료] / NewsPro. About NewsPro

  29. [학술지] O’Hagan, Minako / 2011 / Community Translation: Translation as a Social Activity and its Possible Consequences in the Advent of Web 2.0 and Beyond / Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 10 : 11 ~ 23

  30. [학술지] Orengo, Alberto / 2005 / Localising News: Translation and the ‘Globalnational’ Dichotomy / Language and Intercultural Communication 5 (2) : 168 ~ 187

  31. [학술지] Pérez-González, Luis / 2012 / Non-professionals Translating and Interpreting / The Translator 18 (2) : 149 ~ 165

  32. [학술대회] Pym, Anthony / 2011 / Democratizing Translation Technologies - The Role of Humanistic Research / Paper presented to the Luspio Translation Automation Conference

  33. [학술지] Pym, Anthony / 2011 / Translation Research Terms: A Tentative Glossary for Moments of Perplexity and Dispute / Translation Research Projects 3 : 75 ~ 110

  34. [학술지] Reiss, Katharina / 1989 / Text Types, Translation Types and Translation Assessment / Lebende Sprachen 22 (3) : 105 ~ 115

  35. [학술지] 송연석 / 2012 / 뉴스편역의 번역규범 —텍스트 규범을 중심으로 / 번역학연구 13 (5) : 59 ~ 82

  36. [학술지] 송연석 / 2014 / 사회현상으로서의 제도적 번역과 제도권 번역- <뉴스프로> 사례를 중심으로 / 통역과 번역 16 (3) : 37 ~ 58

  37. [학술대회] Stetting, Karen / 1989 / Transediting – A New Term for Coping with the Grey Area between Editing and Translating / Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies : 371 ~ 382

  38. [학위논문] Tseng, Joseph / 1992 / Interpreting as an Emerging Profession in Taiwan —A Sociological Model

  39. [학술지] Valdeón, Roberto A / 2005 / The CNNenEspañol News / Perspectives 13 (4) : 255 ~ 267

  40. [학술지] Valdeón, Roberto A / 2005 / The ‘Translated’ Spanish Service of the BBC / Across Languages and Cultures 6 (2) : 195 ~ 220

  41. [단행본] van Doorslaer, Luc / 2010 / Handbook of Translation Studies. Vol. 1 / John Benjamins : 180 ~ 184

  42. [학술대회] Vuorinen, Erkka / 1997 / News Translation as Gatekeeping / Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Congress – Prague 1995 : 161 ~ 171