초록

This paper is written based on part of the results of a project to develop an error typology to assess translations from English into Korean, which could be practically used at school. The purpose of this paper is to discuss some important aspects in translation class, by comparing the performance of student translators: the percentages of errors from each group were compared while ANOVA analysis was employed to show whether the differences among groups were significant or not. Four groups of students in two translation programs in Korea and Australia participated in the project. The results indicate that among other areas, the competence of Korean, the participants’ mother tongue, especially with regards to syntactic competence, should be considered as one of the most important factors for students to improve the quality of translations from English into Korean. The data also shows that since readability (difficulty) of English source texts have influenced the performance of students, the selection of the source text should be carefully done in translation classes.

키워드

translations from English into Korean, error, grammar, translation class

참고문헌(11)open

  1. [학술지] Amir, Nader / 1998 / Relationship Between Tkauma Narratives and Tkauma Pathology / Journal of Traumatic Stress 11 (2) : 385 ~ 392

  2. [단행본] Bachman, Lyle / 1990 / Fundamental Considerations in Language Testing / Oxford University Press

  3. [단행본] Dubay, William. H / 2004 / The Principles of Readability / Impact Information : 1 ~ 74

  4. [단행본] Flesch, Rudolf / 1949 / The art of readable writing / Happer & Brothers Publishers

  5. [단행본] Fry, Edward B. / 1984 / The Reading Teacher’s Book Of Lists / Englewood Cliffs

  6. [단행본] Kitson, Harry. D / 1921 / The mind of the buyer / Macmillan

  7. [단행본] Hymes, Dell. H / 1972 / On communicative competence, In Sociolinguistics: Selected readings / Penguin Books

  8. [학술지] Im, Hong-Pin / 2000 / The concept and the definition of school grammar, standard grammar and nomative grammar / 새국어생활 10 (2)

  9. [학술지] Kalina, Sylvia / 2000 / Interpreting Competences as A Basis and A Goal for Teaching / Interpreters' Newsletter 10 : 3 ~ 32

  10. [학술지] Lehmann, Christian / 2007 / Linguistic Competence: Theory and Empiry / Folia Linguistica 41 (3/4) : 223 ~ 278

  11. [단행본] Presas, Marisa / 2000 / Bilingual Competence and Translation Competence, In Developing Translation Competence / John Benjamins : 19 ~ 31